Текст книги "Активист. Теодор Бун расследует"
Автор книги: Джон Гришем (Гришэм)
Жанры:
Прочие детективы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 13 страниц)
Глава 17
Сквозь цокольный этаж старого, величественного здания окружного суда тянулся запущенный, пыльный коридор, откуда двери вели в заброшенные помещения. На двери самого большого зала была табличка: «Суд по делам животных». Сюда снесли всякое старье – разномастные складные стулья и видавший виды стол для судьи. Здесь клевали носом старенькие бейлифы, уже получавшие пенсию, и брюзжала старая, тугая на ухо секретарша. Начиная с первого этажа, залы были куда приличнее – Тео знал их наперечет. Больше всего ему нравился главный зал, где работал судья Генри Джентри, но и суд по делам животных Тео тоже любил: там не нужно быть юристом, чтобы выступать в ходе разбирательства. К тринадцати годам Тео уже одержал там несколько впечатляющих побед.
Тускло освещенный зал был заполнен настоящей рухлядью, зато судье Йеку до старости было далеко. Сорокалетний судья носил длинные волосы и бороду и предпочитал шелковой мантии и галстуку-бабочке синие джинсы и армейские ботинки. Он был модником и следил за собой. Йек здесь подрабатывал, изображая судью четыре дня в неделю, потому что больше ни один юрист в городе не хотел браться за эти дела.
Тео часто сюда приходил. Суд по делам животных работал с четырех до шести, со вторника по пятницу, и в списке назначенных к слушанию дел обычно попадалось что-нибудь интересное. Порой разбирательство шло медленно, и тогда Тео подсаживался к Йеку и болтал с ним о юриспруденции, университете, других юристах, слухах, бродивших по городу, а больше всего – о других процессах. Он жалел судью Йека, работавшего в маленькой конторе, которая, как говорили, почти не приносит дохода.
Обыкновенные удавы, кусачие собаки, плюющиеся ламы, пикирующие попугаи, заказанные по почте питоны, бешеные кошки, непослушные обезьяны, пузатые свиньи, смертельно ядовитые пауки, скунсы с удаленной пахучей железой, раненые горные львы, брошенные детеныши крокодила, участники незаконных петушиных боев, голодные медведи, сумасшедшая мышь – эти стены и судья Йек повидали все.
Но никогда еще здесь не бывало такого аншлага. В пять часов в среду в Собачьем суде яблоку негде было упасть. Напряжение росло. В одной части зала сидели известные в городе юристы мистер и миссис Бун, а между ними юный Тео. На полу рядом с Тео судья Йек заметил знакомое лицо, вернее, морду, распухшую и забинтованную. Дворняга получил гордое имя Судья в честь самого Йека (правда, до последнего доходили слухи, что Тео клялся и другим судьям – пес назван в их честь). Позади Тео сидел Айк Бун, когда-то известный в Страттенберге адвокат, с которым жизнь обошлась сурово.
Поддержать Бунов пришли многочисленные друзья: Вуди с родителями и двумя старшими братьями, Харди Квинн с родителями, дедом и бабкой, тетками, дядями и кузенами, одноклассники Тео, и среди них Чейз и Эйприл со своей чокнутой мамашей. Явились и учитель Маунт с капитаном Маллоем. Доктор Коль и Стар тоже присутствовали на случай, если понадобится подтвердить серьезность травм, полученных собакой. Рядом с ветеринаром сидела секретарша Эльза. Два задних ряда занимали завсегдатаи суда, не пропускавшие интересного зрелища.
С другой стороны плечом к плечу сидели, хмурясь и угрюмо косясь по сторонам, четыре человека, которых арестовали в воскресенье: Ларри Сэмсон, Лестер Грин, Уиллис Киф и Джино Гордон из «Стратегических исследований». С ними сидели жены, подружки, члены семьи и прочая публика. Обвиняемых представляла слишком много о себе мнившая адвокат Мора Кэффри по прозвищу Море Кофеина, отличавшаяся агрессивными манерами, резкими движениями и несдержанным языком. Как и большинство юристов городка, она вовсе не горела желанием появляться в суде по делам животных.
Посередине сели два молодых помощника шерифа, в форме и вооруженные – судья Йек счел, что ситуация может стать излишне напряженной, и попросил дополнительную охрану.
– Итак, – начал он, – рассматриваемый случай довольно сложен. Я изучил факты и большинство обвинений. Четырем работникам «Стратегических исследований» – Сэмсону, Грину, Кифу и Гордону предъявлены обвинения в нападении, нанесении побоев несовершеннолетним и нарушении границ частной собственности. Эти обвинения будут разбираться в окружном суде. Есть еще гражданский иск, который подал сегодня утром мистер Сайлас Квинн против этой четверки и их работодателя; этот иск тоже послужит предметом судебного разбирательства в ином месте и в иное время. В юрисдикцию нашего суда входят исключительно животные, то есть по закону мы вправе заниматься лишь случаями проявления жестокости к животным. Сегодня я разбираю жалобу мистера Теодора Буна, который утверждает, что мистер Ларри Сэмсон бил его собаку по кличке Судья пятифутовым деревянным колом, служащим для разметки территорий, пока пес не потерял сознание. Мне это представляется проявлением жестокости, поэтому я берусь за это дело. Желаете что-то сказать, мисс Кэффри?
Адвокат встала с блокнотом в руке и сдвинула очки на кончик носа:
– Ваша честь, мы ходатайствуем об отклонении обвинения или, как альтернатива, о перенесении разбирательства в окружной суд.
– Ходатайство отклонено, – отрезал судья. – Да, в моем суде вы вставать не обязаны. Что-нибудь еще?
Тео и раньше видел, как Йек сбивал спесь с адвокатов-зазнаек, считавших суд по делам животных чем-то непрофессиональным.
Мисс Кэффри села.
– Хорошо, ваша честь. Но мы настаиваем на ведении протокола и поэтому пригласили судебного стенографиста.
– Пожалуйста, – пожал плечами Йек. Обычно в суде по делам животных показания свидетелей и заявления судьи и адвокатов никак не фиксировались, хотя в других залах стенографист или судебный секретарь записывали сказанное скорописью или печатали на машинке. Но раз стычка между мальчишками с собакой и разметчиками вызвала столько проблем с законом, записать показания было и вправду весьма предусмотрительным.
– Что-нибудь еще? – спросил Йек мисс Кэффри.
– Да, ваша честь. Я прошу вас заявить самоотвод и передать дело другому судье.
Йек не дрогнул.
– И на каком же основании, позвольте спросить?
– Эта собака около двух лет назад побывала в вашем суде, и именно вы настояли, чтобы пса приютили Буны.
– Ну и что с того? Кто другой станет разбирать это дело?
– Просто, судя по всему, вы принимаете эту историю слишком близко к сердцу.
– Я не видел пса два года, – отрезал Йек. – За это время через мой суд прошли тысячи собак. Просьба отклоняется. Давайте начинать.
Мисс Кэффри и всем остальным в зале стало ясно, что отношения с судьей она уже испортила и дальнейшими подковырками может только обострить ситуацию. Поэтому она промолчала.
– Что-нибудь еще? – жестко спросил судья Йек.
Адвокат отрицательно покачала головой.
– Миссис Бун, – начал судья, – вы выступаете адвокатом вашего сына, владельца собаки, а второй адвокат – мистер Вудс Бун?
– Совершенно верно, – с улыбкой ответила миссис Бун.
– Вызывайте вашего первого свидетеля.
– Теодор Бун, – объявила Марселла. Тео встал, прошел десять шагов и уселся на старый стул рядом с судьей.
– Тео, подними правую руку, – сказал Йек. – Ты клянешься говорить правду и только правду?
– Клянусь.
– Тео, – начал судья, – ты уже бывал на моих разбирательствах, но сегодня все немного иначе. Секретарь запишет каждое твое слово, поэтому говори медленно и четко, о’кей? Кстати, это ко всем относится.
– Да, сэр, – сказал Тео.
– Начинайте, миссис Бун.
Не вставая с места, миссис Бун попросила:
– Тео, расскажи суду, что произошло.
Медленно и как можно четче Тео рассказал о встрече с бригадой разметчиков. Описывая избиение пса, он прямо указал на Ларри Сэмсона и с трудом сдержал слезы, описывая, как поднял на руки окровавленную, едва дышавшую собаку и побежал изо всех сил, а мужчины смеялись ему вслед. Во время речи он смотрел на своего пса, переводил взгляд на мать, отца, Айка, друзей и иногда на четверку обвиняемых, которые сидели, скрестив руки на груди. Раз или два Ларри Сэмсон нахмурился и качнул головой, будто услышав ложь.
Тео ни разу не перебили, и, когда он закончил, миссис Кэффри не стала задавать вопросов.
За ним вызвали Харди, потом Вуди. Все трое рассказали одно и то же – правду. В зале стояла тишина, судья внимательно слушал.
– Еще свидетели, миссис Бун? – спросил он.
– Пока нет, ваша честь. Может быть, потом.
– Мисс Кэффри, вызовите вашего первого свидетеля.
Не вставая, адвокат произнесла:
– Ваша честь, я вызываю ответчика Ларри Сэмсона.
Свидетель встал со стула и направился к судье. Пес медленно поднялся с пола, удерживаясь на трех здоровых и одной больной лапе, и издал тихое рычание, которое услышали лишь Тео и Айк. Тео погладил Судью по спине и тихо шикнул. Пес расслабился, но не сводил взгляда с Ларри Сэмсона, словно был готов броситься на него и растерзать, если бы мог.
Ларри Сэмсон занял свидетельское место, поклялся говорить только правду – и почти сразу начал лгать. Когда он представился и сообщил, где живет и работает, мисс Кэффри сказала:
– Итак, мистер Сэмсон, мы выслушали трех мальчиков. Изложите нам свою версию случившегося.
Ларри с усмешкой начал:
– Они все врут, все трое. Была пятница, после тяжелой рабочей недели мы уже сворачивались, и вдруг появляются эти трое на своих великах, с собакой, и начинают нам угрожать. Вот тот, в синей рубашке, Харди, строил из себя хозяина, заявил, что мы на его земле и все такое, и потребовал, чтобы мы немедленно убирались. Мы и так уже уезжали – рабочий день закончился, неделя кончилась, но этот не по годам ушлый пацан продолжал обливать нас помоями – мы на его земле, и за это нас убить мало. Затем встрял вот этот Бун, который тут выступал, и угрожал, что нас арестуют за нарушение границ частной собственности. Слово за слово завязался разговор, но мы бы не стали драться с кучкой невоспитанных сопляков. Тогда этот Бун вытащил мобильник, чтобы вызвать полицию, и снова начал на нас орать. Мы им говорим – все, мы уже уходим. Наконец мальчишки сели на свои велосипеды. Пес крутился рядом, рычал, порывался наброситься, а когда они поехали, он как-то попал им под колеса, и один из них его переехал. Я не видел, но слышал, как собака заскулила. Оборачиваюсь – велосипеды повалились друг на друга, мальчишки тоже, и где-то в самом низу оказалась их дворняжка, которая визжала как резаная. Вот откуда у пса травмы.
Тео будто ударили под ложечку. Сзади коротко ахнули Вуди и Харди. Все, кто сидел в зале со стороны Бунов, буквально окаменели.
Судья Йек отметил эту реакцию.
Вновь обретя способность говорить, миссис Бун уточнила:
– То есть вы хотите сказать, мистер Сэмсон, что не били собаку и вообще до нее не дотрагивались?
– Не трогал я вашу собаку.
Миссис Бун скептически покивала и посмотрела в глаза судье Йеку. У нее уже появилась возможность начать спор и придраться к показаниям, но она была опытным адвокатом и знала, что та же история сейчас прозвучит от всех четверых обвиняемых. Судье придется решать, кому верить, и у миссис Бун было ощущение, что поверит он ее сыну.
– Вопросов больше нет, – сказала она.
Тео подался вперед и прошептал:
– Мам, он врет!
Миссис Бун молча кивнула. Вуди наклонился к отцу и произнес:
– Пап, он врет.
Харди прижался к деду и выдавил:
– Деда, это вранье!
– Вызывайте следующего свидетеля, – велел судья мисс Кэффри. Пока Уиллис Киф шел к свидетельскому месту, судья Йек взглянул на Тео и незаметно подмигнул. Никто, кроме Тео, этого не заметил.
Мистер Киф признал, что он в бригаде главный, но не пожелал говорить о том, было у них разрешение находиться на чужой земле или нет. Вопрос о нарушении границ будет разбираться в другом суде. Что касалось избитой собаки, то он повторил рассказ Ларри Сэмсона. Никакой палки, никаких многочисленных ударов, никакого контакта или ссоры с животным – бедный пес просто запутался в поводке и попал под велосипед. Сам Ларри этого не видел и постарался обойти некоторые детали. Миссис Бун пробовала его прижать, спросив, где именно он стоял во время выяснения отношений, но мистер Киф сослался на плохую память.
Дальше ложь громоздил Лестер Грин, чья память оказалась еще хуже, чем у его начальника. Но он слово в слово повторил прежнюю версию, сваливая вину за травмы пса на юных велосипедистов. Судья Йек, начинавший закипать, неожиданно задал вопрос, от которого многие в зале оробели:
– Сэр, вам известно, что такое лжесвидетельство?
Свидетель сбился и явно испугался.
Судья помог ему:
– Лжесвидетельство, мистер Грин, это когда свидетель лжет под присягой. Лжет, поклявшись говорить правду, и только правду. Вам понятно?
– Ну, да.
– А что вам известно о наказании за лжесвидетельство в нашем штате?
– Ничего не известно.
– Мне почему-то так и показалось. Наказание, если я решу его наложить, – до года тюрьмы. Ваша адвокат вас предупредила?
– Нет, сэр.
– Почему-то именно так я и думал. Можете сесть.
От этого короткого диалога на вторую половину зала будто повеяло холодом. Ларри Сэмсон, Уиллис Киф и Лестер Грин нервно переглянулись. Мисс Кэффри вдруг углубилась в свои записи.
Мистер Бун наклонился к Тео и тихо сказал:
– Они сядут.
Пес услышал это и навострил уши.
– Вызывайте следующего свидетеля, мисс Кэффри, – велел судья Йек.
– Мистер Джино Гордон.
У Джино Гордона явно пропало желание свидетельствовать. Он с трудом поднялся со стула, с огромным трудом прошел несколько шагов до свидетельского кресла и нехотя в него опустился. Казалось, больше всего он хотел сбежать из зала суда.
– Клянетесь говорить правду, и только правду? – спросил судья Йек.
– Ну…
– Да или нет, мистер Гордон?
– Ну, да, клянусь.
– Прежде чем вы начнете, позвольте узнать, известно ли вам, что такое лжесвидетельство? – Саркастический тон судьи не оставлял сомнений в том, что он уверен – Гордон сейчас заведет ту же шарманку, что и остальная компания.
– Да, ваша честь… – Голос Гордона предательски дрогнул.
– И вы отдаете себе отчет, что за лжесвидетельство можете сесть в тюрьму?
Прежде чем Гордон ответил, мисс Кэффри раздраженно вмешалась:
– Ваша честь, он же еще ничего не сказал!
– Знаю, – отмахнулся судья. – Я его предупредил. Продолжайте.
– Мистер Гордон, – сказала адвокат, – расскажите суду, что произошло.
Джино Гордона вдруг будто парализовало – только желваки играли на щеках. Лицо свело болезненной растерянной гримасой. Джино пытался говорить, но слова не выходили. Он гневно посмотрел на мисс Кэффри, которая увлеченно копалась в портфеле.
Если он солжет, его посадят. Скажет правду – приговорят его дружка Ларри, а самого Джино уволят с работы. Наконец он промямлил:
– Знаете, судья, мне нечего сказать.
– Но трое ваших товарищей утверждают, что вы были с ними, – с готовностью возразил судья Йек. – Вы же не могли все пропустить! Вы сейчас с нами откровенны?
– Тут такое дело… Я не хочу давать показания.
– Вы умный человек, мистер Гордон. Можете вернуться на свое место.
В зал вошли еще двое помощников шерифа и уселись на свободные стулья.
– У вас еще есть свидетели, мисс Кэффри?
– Нет, ваша честь.
– А у вас, миссис Бун?
– Да, ваша честь, мы хотели бы пригласить доктора Нейла Коля, ветеринара, который лечил нашего пса.
Доктор Коль был приведен к присяге. Миссис Бун попросила его описать полученные собакой травмы. Медленно и очень подробно ветеринар рассказал, что пес получил множество ударов по макушке, боковым частям головы и затылку, а также два удара по спине. И, разумеется, упомянул сломанную переднюю лапу.
– Вы слышали свидетелей, доктор Коль, – сказала миссис Бун. – Ответьте нам, что стало причиной травм – многочисленные удары деревянной палкой или резиновые шины велосипеда?
– Возражаю, – вмешалась мисс Кэффри.
– Отклоняется. Отвечайте, пожалуйста.
Ветеринар улыбнулся, глубоко вздохнул и ответил:
– Абсурдно утверждать, что этого пса переехали велосипедом. Его долго били тупым орудием.
Судья Йек взглянул на мисс Кэффри, но та молчала.
– Спасибо, доктор Коль. Садитесь. Будут еще свидетели? Адвокаты, хотите добавить что-нибудь? – Йек посмотрел на часы. – Мы здесь почти два часа. Кто-нибудь хочет что-то добавить, прежде чем я вынесу вердикт?
Никто не вызвался. У сторонников Бунов было ощущение, что сказано достаточно, а сидевшие через проход испытывали только страх.
Судья Йек обратился к протоколисту:
– Запишите мои слова. Я выслушал две совершенно разные версии случившегося. Трое мальчиков рассказали одно, три члена бригады – другое. Обычно истина лежит посередине, но не в этом случае. Я верю мальчикам и считаю, что работники «Стратегических исследований» сочинили сказку, дабы выгородить себя. – Он гневно посмотрел на мужчин: – Решили, что можно войти в скромный зал суда по делам животных, наврать с три короба, и дело в шляпе? Решили, что суд поверит взрослым, а не мальчишкам? Вы сильно просчитались, господа. Ложь есть ложь, от кого бы она ни исходила, а лгущий под присягой подрывает основы нашей судебной системы. Вас, мистер Сэмсон, я признаю виновным в жестокости по отношению к животному и агрессивном поведении третьей степени, потому что имело место намеренное причинение тяжких телесных повреждений, и приговариваю к шести месяцам тюрьмы.
– К шести?! – взвился Сэмсон. – Вы что, шутите?
– Вы хотите больше?
– Да вы рехнулись! – заорал Сэмсон, готовый сорваться со скамьи. Помощники шерифа мгновенно оказались рядом. Жена Сэмсона начала всхлипывать. – У меня семья, дети!
– Тише, мистер Сэмсон, – приказал судья Йек. – Я не закончил. Еще я признаю вас виновным в лжесвидетельстве и приговариваю к двум месяцам заключения вдобавок к названным шести.
– Да это не Собачий суд, а цирк какой-то![3]3
В оригинале – «суд кенгуру», то есть очень быстрая процедура с заранее подготовленным приговором. Термин возник во времена «золотой лихорадки» в США.
[Закрыть] – зарычал Сэмсон.
– Выведите его, – сказал судья помощникам шерифа. Сэмсона схватили, надели наручники и силой повели к выходу. Когда дверь закрылась, Йек повернулся к Уиллису Кифу и Лестеру Грину, бледным, с расширенными глазами. Судья глубоко вздохнул – обвиняемые не дышали – и произнес:
– У мистера Гордона хватило ума не давать показания, поэтому сегодня он в тюрьму не отправится, но мистер Киф и мистер Грин так легко не отделаются. Я признаю их виновными в лжесвидетельстве и приговариваю к двум месяцам тюрьмы.
– Мы подадим апелляцию, – прошипела мисс Кэффри.
– Это ваше право, но сейчас они отправятся в тюрьму. Уведите.
Помощники шерифа окружили Кифа и Грина, надели на них наручники и вывели из зала суда.
Когда они шли к выходу, пес стоял на всех четырех лапах и рычал изо всех сил.
Глава 18
Теперь Судья спал в ногах у Тео, а не под кроватью. Ночью пес ворочался и метался – болели раны, и тогда Тео шептал ему что-то успокаивающее. Обычно ему удавалось уговорить своего друга снова заснуть. Судья быстро поправлялся и был очень рад такому вниманию. Сам Тео спал не очень хорошо, но был не в претензии. Никогда он больше не будет ругать своего пса.
На следующее утро после заседания суда Тео отнес Судью на первый этаж и выпустил во двор. Миссис Бун сидела на кухне в халате, пила кофе и листала свежий номер «Страттенбергской газеты».
– Взгляни-ка, – сказала она сыну.
На первой странице красовался жирный заголовок: «Бригада разметчиков брошена в тюрьму», а в центре была фотография самого Тео с псом на руках, сделанная на выходе из здания суда. Тогда, в суматохе, мальчик смутно сознавал, что его о чем-то спрашивают репортер с фотографом.
– Ух ты, – сказал он, восхищенно рассматривая снимок с подписью «Теодор Бун, хозяин собаки по кличке Судья, заявляет, что будет „…бороться с новым шоссе и с отморозками, которые его строят“».
– Ты так говорил? – спросила мать.
– Кажется, да.
– Не слишком ли сильно сказано?
– Пожалуй.
Тео прочитал статью, пестревшую цитатами из речи старших Бунов, Моры Кэффри, судьи Йека и Ларри Сэмсона; в целом это был довольно точный отчет о случившемся. Осужденные не согласились с вынесенным вердиктом и планировали подать апелляцию. Мисс Кэффри клялась вытащить своих клиентов из тюрьмы к полудню. Мистер Сайлас Квинн заявил, что подал гражданский иск против четверки негодяев и их фирмы. Ничего нового, кроме довольно удачного снимка на первой полосе, который Тео очень понравился.
– Не стоило называть их отморозками, – покачала головой миссис Бун.
– А кто же они еще? Вторглись на чужую землю, избили палкой мою собаку. Приятными людьми их называть, что ли?
– Тео, нужно быть осторожнее с определениями. Журналисты не упустят возможности прицепиться к случайно вырвавшемуся слову, тем более Норрис Флэй.
– А это кто?
– Репортер, с которым ты говорил. Автор статьи. Он профессионал своего дела и умеет преподнести новости. У него нюх на сенсации.
– Такая уж у него профессия.
– Да, но он вольно трактует чужие слова.
Тео открыл дверь, подхватил пса и перенес через порог в кухню. Судья был готов завтракать. Тео насыпал хлопьев в две глубокие тарелки и поставил одну на пол у стола.
Миссис Бун отпила кофе.
– Твой отец не очень доволен. Он не хочет, чтобы ты ввязывался в борьбу с проектом.
– Разве я ввязываюсь?
– Ну а как ты думаешь? Ты с первой полосы клянешься всячески препятствовать строительству дороги.
– А почему папа против?
– Это отвратительная политическая возня, подросткам в ней не место.
– Мам, ты мне советуешь не соваться не в свое дело, что ли?
– Ты что-то задумал, Тео?
– Ничего. – Тео сунул в рот ложку «Чириос» и громко захрустел. – А ты знаешь такого Джо Форда?
– Конечно. Мистер Форд – давний клиент нашей фирмы, твой отец оформил для него много сделок. А что?
– Ходят слухи, что он тайно купил двести акров земли там, где новое шоссе пересечет Суини-роуд. Если дорогу одобрят и построят, мистер Форд, известный в определенных кругах как Фаст-Форд, сможет выгодно застроить эту землю и сколотить состояние.
Миссис Бун молча кивнула, не зная, как реагировать.
Тео продолжал:
– А еще есть другой слух, причем это скорее факт, чем сплетня, что Форд спонсировал предвыборную кампанию нашего губернатора. Мистер Форд дает деньги губернатору, а губернатор проталкивает строительство шоссе, чтобы мистер Форд смог заработать еще больше и поделиться с губернатором. Логично, мам?
– Я бы не удивилась, – мрачно ответила миссис Бун.
– Но тогда получается, что Форд занимается темными делишками.
– В его действиях нет ничего незаконного, – ответила миссис Бун, по мнению Тео, очень неубедительно.
– Но ты согласна, что от этого дурно пахнет?
– В общем, да.
– Тогда почему мы в это замешаны?
– Мы?
– Да, почему наша фирма представляет интересы сомнительных клиентов?
– Наша фирма? Вот не знала, что ты стал партнером.
– Ну, она же носит мою фамилию. – Тео улыбнулся, сверкнув металлическими скобками.
– Тео, мы об этом уже говорили. Каждый имеет право на адвоката, и мы, юристы, не всегда можем выбирать себе клиентов. Зачастую наши клиенты не правы или натворили дел, поэтому они к нам и обращаются. Адвокату не пристало судить своего клиента, наша задача им помогать.
– Я не стану представлять интересы бандитов, – заявил Тео, отправляя в рот новую ложку хлопьев.
Брови миссис Бун сошлись на переносице:
– Не называй мистера Форда бандитом.
– Я не называл его бандитом, – пережевывая хлопья, поправил Тео. – Только говорю, что, когда стану адвокатом, бандитам не бывать моими клиентами.
Миссис Бун глубоко вздохнула и решила не продолжать разговор. Тео тоже устал от этой темы. Хлопья они с Судьей доедали молча.
В классе учитель Маунт достал утреннюю газету и пустил ее по рядам. Тео всегда поражало, как мало одноклассников заглядывают в периодику: из пятнадцати мальчиков почти никто не видел статьи, лишь двое или трое пробежали ее в Интернете. Избиение пса до полусмерти стало новостью недели, и класс жаждал узнать подробности заседания суда. Статья на первой полосе подверглась тщательному разбору и долгому обсуждению. Тео уверял, что это пустяки и ничего особенного, но на самом деле происходящее ему очень льстило. Вуди не закрывая рта рассказывал свою версию заседания, и неудивительно, что вскоре она уже заметно отличалась от рассказа Тео.
Родители Вуди выдвинули обвинения против Джино Гордона, единственного из четверки, который остался на свободе, и Вуди с нетерпением ждал начала слушания. Родители Харди подали иск о нарушении границ частного владения сразу в два суда – уголовный и гражданский, поэтому мальчишек ожидал целый год юридических приключений. Тео счел, что это здорово, учитель Маунт с ним согласился, и через десять минут весь класс увлеченно обсуждал подробности.
Харди, учившийся в параллельном классе, нашел Тео на большой перемене в столовой, и они смаковали одержанную в суде победу. Семья Квиннов была в восторге от приговора и очень гордилась Тео, сыгравшим в этом немалую роль. Им понравилось, что мальчик с покалеченной собакой на руках, смотревший на них с первой полосы, клялся «бороться с новым шоссе и с отморозками, которые его строят».
– Ты что, правда так сказал? – спросил Харди. Тео не помнил, произносил он эти слова или нет. Когда все выходили из зала суда в узкий коридор, образовалась толпа, все возбужденно говорили. Тео был оглушен и взволнован видом троих негодяев в наручниках, он нес своего пса и больше всего хотел выбраться на воздух. Он смутно помнил фотовспышку; вроде бы репортер задавал ему какие-то вопросы, когда он поднимался по лестнице. Но Тео очень нравилась хлесткая фраза, поэтому он ответил:
– Конечно.
– Классно!
Харди хотел зайти в «Бун энд Бун» поговорить, и Тео обещал быть у себя в «кабинете» – за домашними заданиями.
Там он и сидел в четыре часа, когда отец постучал в дверь и сказал:
– Пошли со мной.
Тео понял – дело плохо. Отец редко проделывал путь через заставленный стеллажами архив и захламленные кабинеты в комнатку Тео и никогда еще не говорил: «Пошли со мной».
В комнате для совещаний отец запер дверь, указал сыну на стул и присел рядом. Тео чувствовал: разговор будет не из приятных.
Мистер Бун начал:
– На прошлой неделе ты познакомился с мистером Джо Фордом, моим давним клиентом. К сожалению, наше сотрудничество закончилось – сегодня утром мистер Форд позвонил и сообщил, что, можно сказать, увольняет меня как своего юриста. Ему было неприятно прочесть, что мой сын – ярый противник нового шоссе. Мистер Форд поддерживает этот проект и, как многие другие, считает новую автостраду важной для города.
Тео опешил. У него стало тяжело на душе, оттого что отца уволили, но, узнав, что Форд от них ушел, мальчик испытал облегчение. Что-то слишком бурно среагировал этот господин. Зачем отец вообще связывается с такими темными личностями? На всякий случай Тео сказал:
– Пап, мне очень жаль.
– Мать говорит, ты считаешь мистера Форда, мягко говоря, не совсем честным?
Вот спасибо, мама. Нельзя даже поболтать с тобой за завтраком без того, чтобы ты не выложила все отцу.
– Пап, я его один раз видел, я его не знаю. Он действительно не совсем честный?
Мистер Бун улыбнулся и отвел глаза.
– Со мной Джо Форд всегда был честен. Я бы сказал, он просто умеет жить. Знает, на какие кнопки давить. У него много денег, влиятельные друзья, он привык получать желаемое. Форд требует к себе лояльности, поэтому сейчас подыскивает другого юриста.
– По-моему, он просто мошенник, – вырвалось у Тео.
– Он не мошенник, Тео. Перестань бросаться словами. То «мошенник», то «отморозки»…
Тео не мог не признать правоту отца:
– Да, сэр.
Помолчав, отец сказал:
– Кто тебе рассказал о покупке двухсот акров у Суини-роуд?
Рассказал об этом Айк, но Тео прекрасно понимал, что признаваться не следует. Он скрестил руки на груди, стиснул зубы и процедил:
– Я обещал не говорить.
Это всегда срабатывало – родители Тео понимали важность доверенного под честное слово.
– Ты же не вынюхиваешь секреты по офису?
Тео разыграл удивление.
– Нет, сэр, не вынюхиваю. – Это было полуправдой, и они с отцом это знали. Для ясности Тео добавил: – Мне сказали.
Мистер Бун неопределенно кивнул, хотя на самом деле не поверил.
– Что еще тебе сказали?
Откровенностью Тео ничего бы не выиграл.
– Ничего.
То, как встревожился отец, лишь подтверждало сведения о Джо Форде и сомнительной сделке, но Тео решил не копать дальше. Фаст-Форд с ними распрощался, и про себя Тео только радовался, что «Бун энд Бун» избавились от клиента с такой репутацией. Вообще у Тео сложилось впечатление, что радуется не только он – мать в глубине души на его стороне. Она не питала симпатии к застройщикам, которые только и ждут возможности изуродовать землю, понатыкав новых торговых центров и типового жилья на продажу. Замечания, которые и раньше звучали дома и в офисе, колючие остроты и шуточки не оставляли сомнения – миссис Бун недолюбливала некоторых клиентов мужа. Комментарии не предназначались для ушей Тео, но он мало что пропускал.
– Пап, мне очень жаль, но я не виноват. Не моя вина, что избили мою собаку, что вчера был суд и что мою фотографию разместили на первой полосе. Так случилось. Если мистер Форд оскорбился, мне очень жаль, но, по-моему, он погорячился, отказавшись от услуг нашей фирмы.
– Нашей фирмы?
– Ну, в ее названии моя фамилия!
Мистер Бун улыбнулся, и напряжение немного разрядилось. Тео показалось, что отец вовсе не так уж расстроен потерей клиента.
– Иди доделывай уроки, – сказал он, поднимаясь.
– Конечно, пап.