355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Гришем (Гришэм) » Активист. Теодор Бун расследует » Текст книги (страница 4)
Активист. Теодор Бун расследует
  • Текст добавлен: 14 апреля 2017, 07:00

Текст книги "Активист. Теодор Бун расследует"


Автор книги: Джон Гришем (Гришэм)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц)

Глава 7

Как всегда, мальчишки нетерпеливо ожидали минуты, когда впереди покажется озеро Марло. Автобус въехал на крутой холм, и внизу открылось прекрасное голубое зеркало. В милю шириной, окруженное пологими холмами, озеро тянулось до самого горизонта. Длинная земляная дамба, на полмили выдававшаяся на восток, удерживала воду. Территория принадлежала национальному парку, поэтому на берегах не было ни домов, ни лодочных пристаней, ни мусора. Озеро обрамляли узкие песчаные пляжи, скалистые мысы и уединенные бухточки – идеальное место для четырех десятков бойскаутов, чтобы провести выходные на природе.

Вокруг озера были разбиты десятки лагерей всех видов – от оборудованных на самый взыскательный вкус, с выложенными бетонными плитами дорогами, канализацией и электрической проводкой для трейлеров до примитивных бивуаков на дальнем берегу. Майор Людвиг всегда подъезжал к излюбленному отрядом 1440 местечку Инид-Пойнт, вдали от дамбы и примет цивилизации.

Несколько месяцев назад Тео заработал знак отличия как опытный турист. Он вел дневник, который как раз пролистал накануне, и подсчитал, что за два года они ночевали на озере Марло двадцать один раз – либо под звездами в хорошую погоду, либо в палатке – в сырую и холодную. Прошлым летом они стояли лагерем в Инид-Пойнт целых семь дней, а отцы, включая мистера Буна, подвозили еду и припасы. Это была волшебная неделя, и Тео искренне огорчился, когда приключение подошло к концу.

Мальчик часто вспоминал ту неделю. Скучая на уроке, он смотрел в окно на дальние холмы и думал о прогулках, во время которых они бродили вокруг озера с рюкзаками, изучая природу. Ребята часами не вылезали на берег, зарабатывая знаки отличия по плаванью, гребле и спасению на водах. Майор учил оказывать первую помощь, готовить на костре, а ночью – ориентироваться по звездам. На озеро мальчишки приезжали отдыхать, но Майор заставлял своих подопечных учиться и осваивать новые навыки. Он побуждал рядовых скаутов добиваться звания «звезды», затем «жизни», затем «орла». В книге скаутского лидера перечислялись сто двадцать знаков отличия. «Вы не должны останавливаться, пока не заработаете хотя бы половину», – любил повторять Майор. Шестьдесят знаков отличия?! Это казалось невозможным. С другой стороны, Трумэн, пятнадцатилетний скаутский «орел», уже три года руководивший звеном «Кабан», заработал сорок семь значков. Его тяжелой перевязи завидовал весь отряд, но Майор и Трумэна умел заставить стремиться к большему.

Тео уже решил, что будет не только судьей или адвокатом, но и командиром отряда бойскаутов. Он знал, что за это не платят, но раз это делает Майор, причем делает хорошо, значит, и он, Тео, обязательно попробует.

Автобус подбрасывало на усыпанной щебенкой дороге, когда они медленно катили по холмам, заросшим старыми деревьями и густым подлеском. Обычно после первого появления озера до Инид-Пойнт добирались за полчаса. Щебень сменился плотно укатанной землей, и всем вспомнилось, как сильные дожди размыли дорогу и отряд провел у озера лишний день. Палатки начали съезжать по склону холма, настолько скользкой стала глинистая почва, и мальчишкам пришлось бежать в автобус греться. Положение казалось незавидным, но вскоре случившееся уже взахлеб пересказывали как веселую историю.

К счастью, других туристов на Инид-Пойнт не оказалось – ничьих палаток не было видно. Отряд 1440 зарезервировал для себя большой участок, но нередко возникали осложнения из-за других отдыхающих. На коротком совещании с командирами звеньев Майор набросал план лагеря. Палатки и припасы оперативно выгрузили силами тридцати восьми скаутов. Через час стемнеет, а командир, как обычно, хотел видеть палатки поставленными, а ужин – жарящимся на гриле до наступления темноты. Вскоре от центрального костра, как спицы колеса, протянулись аккуратные ряды палаток. Одинаковые двухместные палатки отстояли друг от друга ровно на четыре фута. Майор был сторонником четкой организации и требовал, чтобы все было идеально.

Тео и другие командиры звеньев проверяли, как подчиненные справляются с поручениями. Ужин в пятницу всегда готовился на скорую руку, и в сумерках все уже сидели вокруг костра, уплетая хотдоги и маршмеллоу[2]2
  Маршмеллоу – белые воздушные пастилки, наполняющие зефир и пастилу.


[Закрыть]
поджаренные на костре. Мистер Беннет из «патруля старых козлов» курил трубку – ароматный дым витал между палатками. Мистер Хоган, отец Эла, пустился рассказывать байки о привидениях, причем настолько артистично, что к третьей истории, о безголовом дровосеке-убийце, которого в последний раз видели в окрестностях озера Марло, скауты подобрались поближе к огню, стараясь держаться вместе. Это тоже была традиция – у вечернего костра папашам полагалось рассказывать страшные истории и пугать мальчишек до полусмерти.

Впереди был традиционный ночной поход по каменистой тропинке, окаймлявшей берег озера. Насытившись ужином и историями о привидениях, все достали из рюкзаков фонарики, и Майор повел отряд на долгую неспешную прогулку. Остановившись на песчаном пятачке, где волны лизали берег, все посмотрели на небо. Светил месяц, из-за облаков не было видно звезд. Майор пообещал привести всех сюда завтра вечером. К десяти скауты вернулись в лагерь и стали готовиться к отбою.

В первую ночь засыпать всегда было трудно. Охваченные восторгом оттого, что оказались в лесу, далеко от дома, в теплом спальном мешке в уютной палатке, а вокруг стрекочут кузнечики, квакают лягушки и фыркают олени, Тео и Вуди оживленно переговаривались. До них доносилась болтовня из соседних палаток и смех и разговоры патрульных «козлов» у костра. Каждые полчаса Майор обходил лагерь и велел скаутам успокоиться и лечь спать. В конце концов они послушались.

Тео проснулся рано и выбрался из спального мешка. Надев походные ботинки, он вылез из палатки, не разбудив Вуди, спавшего мертвым сном. Солнце только что встало, воздух был чист и свеж, патрульные пили кофе у весело горевшего костра. У Майора на гриле грелся ковшик с какао, он налил чашку Тео. И почему на природе все гораздо вкуснее? Спотыкаясь со сна, подходили другие скауты, протирая глаза и не подозревая, как смешно выглядят их торчащие вихры. Мальчишки не заботятся о таких вещах, а матери и сестры за много миль отсюда. Внешний вид и гигиена в лагере отходили на второй план: скауты не собирались чистить зубы и мыться до возвращения домой, несмотря на напоминания Майора.

Отряд просыпался; слышались разговоры о завтраке. Вскоре в воздухе вкусно запахло беконом, шипевшим на открытом огне. Тео, обладатель значка за кулинарные познания, помогал Филиппу жарить бекон на все звено. Филиппу было поручено готовить завтрак на восемь «соколов» в субботу и в воскресенье, и он распланировал меню до мелочей. В субботу полагалась яичница, сардельки и тост с джемом, поджаренный на сковороде. Филипп готовил на медленном огне, Тео следил, чтобы не подгорело, а остальные ушли в лес за хворостом. Майор, проходя мимо, напомнил Тео об уборке территории.

Позавтракав и наведя чистоту, отряд разбился на группы. Трумэн, скаутский «орел», повел в двадцатимильный поход еще пятерых «орлов», желавших заработать походный значок. Шестнадцатилетний Гэвин, самый старший в отряде, отправился с тремя ребятами на байдарках через озеро – они должны были вернуться через восемь часов. Остальные постигали тонкости правильной организации лагеря, оказания первой помощи, изучали природу и пробовали удить рыбу – за все эти навыки полагались знаки отличия.

Харди сказал Людвигу, что им с Тео нужно с ним переговорить. Выбрав паузу в занятиях, они втроем поднялись на маленький холм в десяти минутах ходьбы от лагеря и нашли уединенный скалистый уступ, откуда открывался великолепный вид на озеро. Харди, не теряя времени, выложил историю своей фермы, с большим чувством рассказав, что́ она для него значит. Он упирал на то, что новое шоссе уничтожит не только ферму, но и историю его семьи, а деду с бабкой придется переехать. Харди напомнил, что долг бойскаута – защищать родную землю, а в уставе скаутов чуть не в каждой строчке содержится призыв охранять природу. Он хотел, чтобы весь отряд и даже все три скаутских дружины Страттенберга объединились и дали бой строителям шоссе.

Тео молча кивал, где требовалось, но видел, что искренняя мольба Харди не нашла отклика у Майора. Выслушав, тот сказал:

– Я могу понять твои чувства, но это не проект для скаутов. С учетом всего, что я читал и слышал, эта автострада – предмет вожделения политиков. Губернатор хочет это шоссе. Сенаторы штата к северу и югу от Страттенберга хотят это шоссе. Местная администрация еще колеблется, но их заставят принять положительное решение.

– Но это же нечестно, неправильно, – настаивал Харди. – Как государство может отобрать нашу собственность ради плохого проекта?

– Посмотри на это прекрасное озеро, Харди, – сказал Людвиг. – Его создала не природа – нет, сэр! Вон там, в середине, глубина около двухсот футов. Здесь раньше был маленький городок Колдвотер, через который протекала река Инид. Примерно раз в пять лет река выходила из берегов и затапливала не только Колдвотер. Эта дикая река, сеявшая хаос, разливалась на много миль выше и ниже этой долины. Фермеры и владельцы участков теряли посевы, дома и фермы; не одно десятилетие все жаловались на регулярные паводки. Наконец лет шестьдесят назад здесь решили построить дамбу, укротить реку и положить конец наводнениям. Это озеро вырыли при губернаторе Герберте Марло. – Майор показал на дамбу, едва различимую с уступа. – Но неожиданно выяснилось, что многие здешние жители не желают отдавать свою землю. Несмотря на наводнения, они выступали против проекта. Они нанимали адвокатов и шли в суд, делая все, чтобы остановить строительство дамбы. Тяжба длилась несколько лет. Тебе знаком термин «принудительное отчуждение собственности»?

– Тео объяснил, – буркнул Харди.

– Без применения этого права не было бы озера. Один-единственный собственник мог блокировать весь проект, и наводнения продолжались бы до сих пор. Без принудительного отчуждения не было бы дамб, озер, автострад, национальных парков, каналов, портов, да мало ли чего еще. Очень неприятно оказаться принимающей стороной этой юридической нормы, Харди, но это необходимо для общества.

– Но тот проект был необходимостью, а шоссе – нет!

– С тобой не все согласятся. Сейчас затевается безобразная склока, бойскаутам в ней делать нечего. Если ты считаешь проект неудачным, борись, активно выступай против. В газете пишут, что уже создано несколько групп с целью не допустить строительства шоссе. Вкладывай свою энергию в такую деятельность, но избавь от этого отряд.

Тео не удивила позиция Майора: проект шоссе явно был сильно связан с политикой, в которую скауты не должны вмешиваться. Втроем они вернулись в лагерь, где уже начинался долгий заплыв.

Глава 8

После ленча «Сокол» в полном составе покинул лагерь и направился на вершину горы Тэч – прогулка, по расчетам, должна была продлиться почти до вечера. Гора Тэч была не настоящей горой, а скорее высоким холмом с крупными валунами на вершине. Поросшая лесом, изрезанная тропами, она обещала приключения и кишела змеями. Ни Тео, ни другие ребята никогда не видели живого щитомордника, гремучую змею, да и вообще ядовитых гадов, но в лесу шансы всегда выше. Четыре месяца назад Эл Хоган из звена «Кабан» увидел змею недалеко от вершины Тэч, и это стало самым сильным впечатлением за весь поход. В ажиотаже Эл сфотографировал змею на сотовый и выложил в «Фейсбуке», после чего его страницу посетила половина Страттенберга. Змея была всего пару футов в длину и мирно грелась на солнце, однако сутки спустя Эл описывал ее как «огромную и очень агрессивную», намекая, что ему здорово повезло остаться в живых после этой встречи.

Восемь «соколов» вышли из лагеря, неся рюкзаки с водой, едой и наборами первой помощи. Враг таился где-то рядом, и скауты были начеку. Майор велел мальчикам быть осторожнее и вернуться ровно к четырем. На поясе у него был портативный радиопередатчик, и он ожидал ежечасного доклада об обстановке.

Но в тот день змеи либо попрятались, либо не решались нападать, и до вершины скауты добрались без приключений. Рассевшись на камнях и поедая чипсы с сыром, мальчики смотрели вниз, на голубое зеркало озера. Тео, словно старый мудрый историк, рассказал о маленьком городке Колдвотере и регулярных наводнениях, о том, что он сейчас на дне, на глубине двухсот футов, – настоящий затопленный город. Вуди назвал его вруном. Тео спорил, препирался и в конце концов предложил пари на доллар. Ему не терпелось вернуться в лагерь, чтобы Майор подтвердил его правоту.

На обратном пути – Тео шел первым, остальные тянулись сзади – благодушное настроение вмиг испарилось, когда Перси крикнул:

– Змея! Медноголовая!

В каждом бойскаутском звене есть минимум один человек, обладающий талантом все портить. Он забывает взять с собой носки и нижнее белье, опрокидывает кулер, не берет фонарик и туалетную бумагу, ночью пугается не пойми чего, его может вырвать прямо у палатки, у него подгорят блины, погаснет лагерный костер, он оставляет за собой грязную посуду – вечный новичок, у которого обе руки левые. Такого можно подбить на любую глупость: он пойдет на все, чтобы доказать свою храбрость и исключительность. И именно ему в голову втемяшится, что щитомордника прикольно попугать. В «Соколе» таким был Перси.

На скалистом уступе действительно лежала медноголовая змея, толстая и длинная. Замерев, она смотрела на мальчишек с неменьшим удивлением. Восемь скаутов, заметно нервничая, полукругом обступили щитомордника и смотрели на смертельно опасное создание, прежде существовавшее для них только на красочных книжных иллюстрациях. В жизни щитомордник выглядел куда опаснее, но от его окраса нельзя было оторвать глаз – змея действительно была ярко-медного цвета и так и сверкала на солнце.

Щитомордник лежал футах в двадцати и нападать не собирался. Мальчишки тоже не шевелились, по крайней мере, несколько секунд. Тео знал – нужно отступить и вообще уйти подальше, оставив змее ее территорию. Как командир отряда, он был обязан увести рядовых от опасности. Он все это знал, но не мог наглядеться на змею.

– Это правда щитомордник? – спросил кто-то.

– Точно, он, – заявил Вуди. – Посмотрите на цвет, на отметины, и голова треугольная. Там у нее яд.

Вуди держал дома змей, разумеется, неядовитых, и знал о рептилиях больше всех, хотя в отряде были и другие любители природы.

– Разве щитомордники бывают такими большими? – спросил кто-то.

Змея действительно была на редкость крупной.

– Наверное, это самец.

– У змей этого по виду не узнаешь, – сказал Вуди. – Надо ее поднять и посмотреть на брюхо.

– Давайте поднимем! – оживился Перси.

– Рехнулся! – рявкнул Тео.

От одного предложения приблизиться к змее все отступили. Противостояние продолжалось еще несколько секунд. Змея, видимо, почуяв свою силу, свернулась, будто защищаясь. Или изготовилась к нападению? Она подняла голову, будто готовясь нанести молниеносный удар, скользкий черный язык вылетел изо рта.

– О Боже, – ахнул кто-то.

– Пошли отсюда, а?

Но Перси решил доказать свою храбрость и глупость и ни с того ни с сего вдруг двинулся на змею. В руке у него был толстый кривой сук, которым он пугнул щитомордника.

– Перси, назад! – заорал Тео.

– Идиот тупой! – вторил Вуди.

Филипп попытался перехватить Перси, но тот шагнул вперед, выставив палку перед собой. Змея сделала бросок, но промахнулась. Ее быстрота ошеломляла – даже Перси на мгновение остановился.

То, что случилось дальше, обсуждалось месяцами и не забылось и спустя несколько лет. Перси бил себя в грудь, доказывая, что Филипп, стоявший ближе всех, каким-то образом подставил ему подножку, после чего он, Перси, растянулся у змеи перед мордой, и все закончилось плачевно. Филипп клялся, что всего лишь попытался схватить Перси за плечо, а Перси, споткнувшись и уже потеряв равновесие, грохнулся сам. Остальные шестеро членов «Сокола» как завороженные смотрели на змею и не видели, как упал Перси. Однако, зная его как облупленного, они дружно приняли сторону Филиппа.

Перси заорал от ужаса, сильно ударившись при падении и оказавшись прямо перед змеей. Он вскочил на четвереньки в попытке убежать и взвизгнул, когда ядовитые зубы впились ему в мясистую правую икру. Мальчишки закричали, началась настоящая паника, и змея, скользнув между двух камней, исчезла.

Перси был в шортах, как и все остальные, и через считаные секунды на правой ноге у него вздулся желвак размером с теннисный мяч. Перси орал, плакал и катался по земле. Вуди перетащил его на траву. Ошеломленные случившимся, ребята обступили жертву собственной глупости. Сбылась мечта бойскаута – укус настоящей ядовитой змеи, причем тяпнула она кого-то другого! Неимоверно круто!

– Тео, сделай что-нибудь! – рыдал Перси. – Быстрее! Я же умираю!

Среди всех членов отряда только у Тео был значок за оказание первой помощи, к тому же он был командиром. Все взгляды вдруг обратились на него. Тео повернулся к Вуди:

– Давай-ка свяжемся с Майором.

Вуди, помощник Тео, снял с пояса портативную рацию, вызвал лагерь и сообщил, что у них произошел несчастный случай.

– Что нам делать? – спросил он.

– Где вы находитесь? – раздался из рации голос Майора.

– У самой вершины.

– Значит, до вас две мили. Сейчас буду. Скажи, чтобы Тео обработал рану.

– О’кей.

Тео уже распаковал свой набор первой помощи. Он и так нервничал, а от слов «обработать рану» у него похолодело под ложечкой.

Бо, клоун звена, выдал:

– Такие змеи всегда ползают парами.

Вздрогнув, мальчишки принялись испуганно озираться, но, ничего не увидев, снова уставились на Перси.

Тео попытался взять командование на себя. Опустившись на колени возле пострадавшего, он сказал:

– Слушай, во-первых, тебе нужно лежать неподвижно.

Перси снова заорал и принялся брыкаться, корчась от боли и страха.

– Сделай что-нибудь, Тео, сделай что-нибудь! – вопил он.

– Не двигайся и подними голову. Голова должна быть выше места укуса, понял?

До Перси вроде бы дошло, и он приподнялся на локтях. По его щекам катились слезы.

– Надо сделать надрезы поверх отметин от зубов и высосать яд, – авторитетно заявил Вуди.

– Змеиные укусы обрабатывают не так, – возразил Тео.

– Нет, так! – настаивал Вуди. – Я на «Ю-тубе» видел.

– И я тоже, – сказал Филипп. – Змея здоровенная, у нее яда много. Если не высосать, ему ногу отрежут.

Перси снова завопил.

– Не могли бы вы все заткнуться? – не выдержал Тео.

Оливер опустился на колени напротив Тео с открытым набором первой помощи при укусах змей.

– Тео, я прочел инструкцию. Здесь сказано, что надо сделать крестообразные надрезы на месте входа зубов вот этой бритвой. – Скальпель был всего в дюйм длиной, но отчего-то вдруг показался огромным. – А в надрезы вставить отсосы, чтобы вытянуть яд.

– Сперва пристрелите меня! – зарыдал Перси.

– Это старый способ обработки укуса, – возразил Тео.

– Да набор же новый!

– Мне все равно.

– Вроде бы сначала надо наложить повязку на два дюйма выше укуса, – посоветовал Филипп.

– Еще кто-нибудь хочет высказать идиотское мнение? – рявкнул Тео.

Оливер посмотрел на Перси:

– Слушай, Перси, по-моему, яд из раны надо отсосать. Но это твоя нога, тебе решать.

– Мне конец, и я умру в окружении клоунов, – простонал Перси. Потом закрыл глаза и сказал: – Слушай, Тео, у меня голова кружится.

– Расступитесь, – велел Тео. Он быстро обернул ранку стерильным бинтом и закрепил пластырем. Перси всхлипывал, но дергаться и брыкаться перестал. – Вот как мы поступим. Надо доставить его в лагерь, а затем в больницу. Понесем его осторожно вниз, пока не встретим Майора. Держите ногу ниже уровня сердца. Филипп, ты идешь первым и смотришь, нет ли на тропе змей.

Оливер сказал:

– Мне все-таки кажется, надо разрезать кожу и применить отсос. Раньше яд прямо губами высасывали. Если на губах была ранка, яд попадал прямо в мозг, и такой человек умирал быстрее укушенного!

– Ты б заткнулся уже! – огрызнулся Тео.

Они подняли Перси, забросив его руки на плечи Вуди и Кэлу. Тео осторожно подхватил его укушенную ногу, Оливер – вторую.

– Его нельзя трясти, – сказал Тео. – Нести надо плавно, иначе яд быстрее всосется в кровь. Перси, у тебя может кружиться голова. Если тебя затошнит, скажи. Сюрпризов нам не надо.

– Хорошо. – Перси тяжело дышал и уже не плакал. Чтобы не смотреть на ногу, он зажмурился. Нога распухала на глазах.

Тео спускался по тропе, чувствуя, как с каждой минутой Перси становится тяжелее. Через десять минут они остановились передохнуть.

– Говори со мной, Перси, – сказал Тео. – Тебе нельзя спать.

– Я не сплю, – сказал Перси слабым голосом.

– Тебя тошнит?

– Нет, только нога болит.

– Вырвать не тянет?

– Пока нет. Тео, я умру?

– Нет, это всего лишь щитомордник. От их яда не умирают, разве что в больнице полежишь.

– Тео… А здоровенная была гадина…

– Здоровенная, здоровенная.

– Хоть кто-нибудь сфотографировал?

Скауты переглянулись. Встреча со змеей их так поразила, что они не сообразили сделать снимок.

– Вроде нет, – сказал Тео.

– Может, мне маме позвонить? – спросил Перси.

– Это сделает Майор. Пошли.

Они подняли Перси и начали спускаться по тропинке. Ребята уже выбились из сил, когда из-за поворота показался Майор с Хоганом и Беннетом. Перси был еще в сознании и боролся с головокружением. Его вынесли на открытую площадку возле спуска к воде и уложили на стол для пикника. Майор снял стерильный бинт и осмотрел рану. Размеры опухоли явно произвели на него впечатление. Перси вдруг стал хвататься за живот, и его вырвало. Майор придерживал мальчишку и обтер ему лицо мокрым полотенцем. Чем больше Перси рвало, тем сильнее он плакал. Сцена была достойна жалости.

Наконец они услышали рокот вертолета.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю