Текст книги "Час Пандоры"
Автор книги: Джон Нэнс
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 26 страниц)
Сразу же на аварийной частоте кто-то почти в истерике взывал о помощи, твердя о повреждении правого крыла.
«Боинг-747» завалился влево и начал снижаться, понятное движение для большого самолета, который только что потерял двигатель и, вероятно, часть крыла с левой стороны. Но пилот сказал, что повреждено правое крыло. Возможно, он не заметил взрыва на дальнем конце самолета? Если так, то почему они поворачивают влево?
Что-то не складывалось, но времени анализировать ситуацию не было. «Боинг» оказался слишком близко, чтобы его преследовать. Юрий направил «Гольфстрим» на несколько тысяч футов выше устремившегося вниз лайнера, а затем резко повернул влево, чтобы следовать за его снижением. Он выпустил щитки и поднял закрылки, быстро высчитывая, когда нанести следующий удар. Если лайнер действительно ввинчивается в смертельный штопор, еще одна ракета не нужна. Ему остается только пронаблюдать за падением.
Но если удар не смертелен...
Юрий опустил нос машины еще ниже, сознавая, как свистит воздух, проносясь мимо кабины.
* * *
В кабине пилотов «боинга» альтиметр падал с цифры тридцать тысяч футов, пока гигантский самолет, дрожа и сотрясаясь, достигал предельной скорости. В салоне внизу пассажиры и стюардессы цеплялись за ручки кресел почти в полной темноте, их желудки протестовали против странного кружения, а их сознание восставало против мысли о возможном падении. Взрыв ракеты оставил неизгладимые воспоминания.
Раздаточная тележка вырвалась из-под контроля около третьей левой двери, и двум стюардессам пришлось нагнуться, чтобы спасти себе жизнь. Общий, вырвавшийся из глубин существа крик тревоги последовал за взрывом, второй – за быстрым спуском.
Холлэнд держал угол почти в семьдесят градусов, крепко сжимая штурвал, чтобы не потерять контроль над скоростью. Контрольные показатели казались абсолютно нормальными, словно внешний правый двигатель вынули с хирургической точностью, не задев крыла.
На высоте в двадцать восемь тысяч футов Холлэнд изменил курс, резко войдя в правый вираж – так резко, как только осмелился. Он знал, что тот, кто у него за спиной, снова выбирает позицию для стрельбы. Ему следует здорово закрутить спираль.
– Что мы делаем? – почти прокричал ему Робб.
– Облако нас прикроет! Я пытаюсь увести нас под завесу. Если мы сможем приблизиться к поверхности, то у того, кто нас преследует, может не оказаться возможности стрелять вниз. Возможно, мы сможем оторваться от него.
– Как ты... как ты считаешь, он слышал наш сигнал? Думаешь, он поверил, что нас подбили? – спросил Робб с мольбой в голосе.
Холлэнд покачал головой. У них не было возможности узнать об этом.
* * *
Юрий выругался по-русски. «Боинг-747» оказался не там, где он ожидал. Стеблинко посмотрел на свой радиолокатор и понял, что лайнер теперь пошел вправо.
Он свернул в другую сторону!
Если самолет на самом деле не слушается руля, то как такое могло случиться?
Юрий просчитал все шансы. Если пилот «боинга» борется за то, чтобы управлять самолетом, он может изменить направление виража. Но полное изменение курса указывает на то, что машина невредима, и его противник пытается уйти из-под удара.
Вот так это можно объяснить!
Ему необходимо выстрелить еще раз!
* * *
– Джеймс, скорость слишком высока! Мы не знаем, что с самолетом! – в голосе Робба, когда он смотрел на указатель скорости, где стрелка пересекла красную линию и раздался характерный щелчок, указывающий на превышение скорости, слышался страх.
Холлэнд немного уменьшил угол поворота и сбросил тягу, чтобы снизить скорость, одновременно резко поворачивая влево.
– Дик, пожалуйста, говори мне, с какой скоростью мы снижаемся.
– Понял. Мы сейчас на высоте, гм, двадцать одна тысяча футов, и снижаемся, гм, со скоростью шесть тысяч футов в минуту.
– Он будет стрелять снова. Как раз перед тем, как нам войти в облако, он снова выстрелит. И даже если мы уйдем в облака, если это «F-15» или «МИГ-29», то пилот обнаружит нас сквозь них. – Джеймс разговаривал сам с собой.
Он снова заложил вираж влево, каждое мгновение ожидая взрыва. Капитан знал, чего ему ждать. Это будет яркая вспышка, самолет задрожит, затем последует быстрое снижение давления, когда стенки салона пробьют осколки боеголовки.
Он не сможет контролировать самолет, а если оторвет крыло, то они понесутся вниз, все быстрее и быстрее, пока не ударятся о воду, а ему останется только цепляться за штурвал.
Холлэнд мысленно одернул себя. Он не должен сдаваться, черт побери, пока еще не все потеряно! Они все еще могут бороться!
Еще несколько секунд назад капитан протянул сотовый телефон системы «Иридиум» обратно Рейчел. Молодая женщина вдруг осознала, что судорожно прижимает его к груди. Теперь она поднесла трубку к уху, словно человек на другом конце линии мог им помочь.
Телефон молчал.
Почему кто-то пытается их убить? Ей хотелось задать множество вопросов, но у нее вдруг пропал голос, а в желудке появилось ощущение пустоты и холода. Рейчел опустила телефон, вцепилась в него дрожащей левой рукой, а правой она цеплялась за спинку кресла Джеймса Холлэнда. Капитан оставался их единственной надеждой.
* * *
Снова приготовившись к выстрелу, хотя и наспех, Юрий положил указательный палец на кнопку пуска. Вторая ракета нацелилась на вращающуюся, падающую цель под ним. Его самолет не мог стрелять по цели из верхней полусферы, как истребители последнего поколения, поэтому Стеблинко надо было спуститься ниже «боинга» и перед тем, как выстрелить, направить нос «Гольфстрима» на пассажирский лайнер. Его машина запротестовала, когда летчик, рискуя, пытался превысить скорость звука, провоцируя разрушение корпуса. Но ему было необходимо выстрелить в последний раз.
Теперь «Боинг-747» снова появился на экране его радиолокатора.
Стеблинко мог продолжать снижение еще несколько секунд. «Боинг» спустился теперь ниже четырнадцати тысяч футов, под ним белело облако-прикрытие.
Неожиданно инфракрасное изображение самолета начало меркнуть, и Юрий понял – сейчас или никогда. Компьютер медленно настраивался на цель. А теперь она ушла. Юрий снова настроил рамку – маленький кружок прицела в середине многофункционального дисплея – и поймал цель. На все ушло лишь несколько секунд. Лайнер входил в облака, инфракрасное излучение его двигателей тонуло во взвешенных каплях воды облачного образования.
«Действуй!» – его мозг послал команду руке, затем так же быстро отменил приказ. На этот раз палец сразу подчинился, и ракета осталась на своем месте.
Цель снова ушла от него.
Черт побери!
* * *
Почти за шесть тысяч миль от этого места, в Вашингтоне, округ Колумбия, Расти Сэндерс сидел на краю гостиничной кровати и, покрывшись холодным потом, смотрел на телефонную трубку. Связь прервалась, вероятно, из-за диких виражей «боинга», когда тот вышел из-под контроля.
Шерри Эллис опустилась рядом с ним. Ее ухо прижималось к его, между ними была телефонная трубка. Она тоже была ошеломлена.
Расти повернулся к ней.
– Ты... ты слышала это?
Шерри громко выдохнула.
– Мне... кажется, я слышала, как кто-то кричал, что их подбили и они падают. Я вроде слышала удар перед этим.
Расти медленно кивнул и снова взглянул на телефон, с трудом сглотнув.
– О. Господи, Шерри! Они его достали! Бедняга не хотел мне верить. Он что-то там увидел и только начал мне верить, но было слишком поздно, – произнес он, чувствуя, как все замерло у него внутри.
«Боинг» все еще летит вниз, к темным водам Атлантики. Ужасная картина стояла у него перед глазами, как в тот день, когда Расти застыл среди тысяч людей на мысе Канаверал и смотрел, как взрывается «Челленджер» и его обломки, включая кабину экипажа, падают вниз. Тогда, во Флориде, он знал, что в кабине находятся живые люди, встречающие свою смерть, потому что их корабль вышел из-под контроля. Теперь все повторялось, только на этот раз двести пятьдесят человек – обычные люди – ожидали своего конца.
«В этот самый момент!» – подумал Сэндерс.
Голос Шерри прорвался сквозь ужас осознания.
– Попробуй еще раз, на всякий случай.
Она говорила негромко и спокойно, и Расти недоверчиво взглянул на нее.
– Попробуй, – повторила женщина чуть настойчивее, – ...просто на всякий случай.
Сэндерс кивнул, взялся за телефон, чтобы набрать номер. Он понимал, что все это напрасно. Его рука затряслась, когда он вдруг понял все значение произошедшего.
* * *
Юрий убрал палец с кнопки пуска. Раз цель полностью прикрыта облаками, он промахнется. Стеблинко держался ниже скорости звука, у него гудело в ушах, и пилот начал возвращать «Гольфстрим» к более пологому спуску.
«Я спущусь и посмотрю на него!» – решил Юрий. Либо чтобы подтвердить падение, либо чтобы взглянуть на удирающий «Боинг-747».
У него оставалось еще три ракеты. Если лайнер будет все еще в воздухе, то это ненадолго.
В ту минуту, когда облака поглотили цель, Джеймс Холлэнд уменьшил угол снижения.
– А что теперь, Джеймс? – спросил Робб, чей голос по-прежнему лишь едва напоминал обычный.
– Он следует за нами. Не поверил, что мы на самом деле падаем. Нам необходимо спуститься достаточно низко, чтобы уйти из поля видимости локатора и притвориться, что мы и вправду погибли. Мы будем лететь над самой поверхностью, если понадобится, почти на брюхе, пока не убедимся, что он отвязался. Это наш единственный шанс.
– Шесть тысяч, – объявил Робб. – Тебе надо прекратить снижение на трех тысячах.
Холлэнд кивнул:
– Мы сделаем это на двух.
Робб с сомнением кивнул. Они стрелой летели вниз на поврежденном самолете. Если Холлэнд не рассчитает время, то они не смогут выйти из пике и ударятся о поверхность воды.
– Ладно, две тысячи! – сказал Робб. – Выводи, Джеймс. Выводи!
Холлэнд потянул штурвал на себя, пока указатель высоты продолжал падать, но тот не поддавался. Громовой грохот потряс самолет, когда летчик прибавил тягу. Если он отпустит штурвал, самолет ударится о воду.
За ветровым стеклом царила темнота. Ему придется набирать высоту только по приборам, и если он поднимется слишком рано или слишком высоко, еще одна ракета может попасть в хвост и разнести их на куски. Холлэнд понимал, что атаковавший их самолет держится рядом, пытаясь добить их. Лайнеру не надо подниматься выше двухсот футов, может быть, стоит лететь даже ниже.
Радиоальтиметр показал высоту в тысячу футов. Они медленно снижались, но дрожь самолета не позволяла читать показания на дисплее.
– Пятьсот футов! Выводи, Джеймс! – окликнул его Робб.
Джеймс Холлэнд в последний раз мощно потянул на себя штурвал, чувствуя, как немного увеличивается вибрация, когда радиоальтиметр объявил, что осталось триста футов.
* * *
Юрий Стеблинко сделал круг вправо и продолжал снижение. Цель появилась на экране локатора, потом снова потускнела. Теперь «боинг» исчез совсем. Разумеется, Стеблинко проверил и другую сторону, потом сделал поворот на триста шестьдесят градусов, и ничего не обнаружил, кроме отражения от волн внизу. «Гольфстрим» вынырнул из облака на высоте трехсот футов, но «боинг» с погашенными огнями невозможно было разглядеть в черной воде.
Особенно если тот разбился.
Неожиданно справа вдалеке показались огни. Юрий свернул в этом направлении и прибавил скорость. На локаторе не читалось никаких сигналов, но свет был явно виден. Приближаясь, Юрий заметил, что огни расположены низко и не двигаются.
Это был какой-то корабль.
Стеблинко сбросил скорость и повернул в направлении начала поиска, по-прежнему не спуская глаз с локатора и так же ничего не видя.
«Может быть, я все-таки добился успеха, – задумался он. – Вероятно, взрыв был не так заметен, или ракета вошла в хвост и лишь потом взорвалась».
На какое-то мгновение появилась цель на западе. Стеблинко повернул туда же и настроил локатор. Какое-то время ничего не было видно, потом что-то появилось снова, несколько западнее, чем раньше.
Юрий прибавил обороты двигателям и пустился вдогонку, просчитывая в уме, мог ли «Боинг-747» оказаться в этой точке, где-то миль на двадцать дальше.
Ответ был утвердительным.
Но цель исчезла. На локаторе не было ничего, кроме отражения волн.
Стеблинко сделал еще два круга, каждый раз набирая высоту, поднялся до двенадцати тысяч футов, вышел из облаков и решил, что задание выполнено.
* * *
Измотанный Стеблинко откинулся назад, силы оставили его. Необходимо решить, что делать дальше. Ему следовало бы приземлиться и исчезнуть до тех пор, пока он не сможет прийти на условленное свидание. Юрий уже думал об этом.
В какой-то момент официальные лица в США узнают о том, что он сделал, за этим последуют ожесточенные розыски. Пока еще никто не искал «Гольфстрим», но позже участие этого самолета в деле будет очень легко вычислить.
Чего не скажешь о его действиях, если только он не ошибся по-крупному.
«Гольфстрим» принца начал набирать высоту, а Юрий постарался сосредоточиться на том, что делать дальше. Горючего оставалось немного. Внизу было несколько островных архипелагов с аэродромами. Место посадки выбрать будет несложно, приземлиться, никому об этом не сообщая, и сбежать. Но с острова труднее выбраться. У него в кейсе проверенная коллекция фальшивых паспортов. Он может стать канадцем, иорданцем или пакистанцем. Вот они преимущества опытного русского разведчика со смуглым лицом. Паспорта Юрий получил в КГБ как раз перед его развалом.
Стеблинко тут же представил себе Каир с его немыслимыми толпами народа. Иорданец с деньгами легко выберется и из Каира, и из Египта. А если учитывать обычную медлительность египетских властей, им понадобится неделя для выяснения, что «Гольфстрим», брошенный в одном из их аэропортов, и есть тот самолет, который по всему миру разыскивает разгневанный саудовский принц.
Тогда, и только тогда, обнаружат отсутствие одной ракеты. За это время Юрий успеет объехать половину земного шара.
Стеблинко подсчитал расстояние. Египет находился в тысячах миль к востоку. У него не хватит горючего. Юрий схватил карту и посмотрел на круги, очерченные им несколько часов назад вокруг возможных мест приземления. На западе располагались Канарские острова, туда он долетит. Едва ли на Канарских островах заметят еще один дорогой самолет для бизнес-класса, приземлившийся в аэропорту Лас-Пальмаса. Он может заплатить наличными за топливо, переделать план полета в направлении на восток и через тридцать минут улететь.
Юрий заложил координаты Лас-Пальмаса в бортовой компьютер, а в его мыслях образ Ани спорил с образом хорошо обеспеченной молодой женщины из Каира, которую разведчик знал много лет назад.
Аня выиграла, впрочем, как всегда. И Юрий знал, что так будет и впредь. С иорданским паспортом и приличной суммой наличных он испарится из Каира подобно привидению, чтобы потом возникнуть в условленном месте в условленное время вместе с Аней и с семизначным счетом в швейцарском банке.
Мысли Юрия на какое-то мгновение вернулись к «боингу». Раз не было никаких признаков того, что самолет покинул указанный район, напрашивался единственный вывод – атака была успешной. Каким-то образом он достаточно повредил крыло лайнера, но не видел взрыва.
Задание успешно выполнено.
Но где-то в глубине сознания его донимало воспоминание о том, как «боинг» менял курс.
Глава двадцать третья
Отдел ситуационного анализа, Белый дом —
суббота, 23 декабря – 17.50 (22.50 Z)
Сообщения о том, что рейс 66 подал сигнал бедствия, обрушились на отдел ситуационного анализа из множества источников практически одновременно. Радиообращение командира лайнера перехватили еще один самолет, спутник и высокочастотные радиостанции по всей Атлантике.
Больше «боинг» на связь не выходил, и это указывало на то, что самолет действительно сбили.
Джонатана Рота вызвали из конференц-зала, расположенного по соседству.
– Ближайшая радиолокационная станция работает на Канарских островах, но это слишком далеко, – сказал ему один из сотрудников отдела. – Но приблизительно на двести миль восточнее находится наш авианосец «Эйзенхауэр». Они немедленно отправятся на поиски и развернут операцию спасения. Над местом катастрофы в течение еще тридцати минут должен проходить спутник, получающий сигналы бедствия, но пока им ничего не зарегистрировано.
– И что из этого следует? – спросил Рот.
Сотрудник замялся.
– Ну, мне сказали, что это может означать следующее – либо взрыв был настолько страшен, что пострадал даже автоматический радиомаяк бедствия, либо тот, кто атаковал самолет, нанес удар по хвостовой части, уничтожив и его.
Рот нахмурился, затем повернулся к молодой женщине, сидящей возле панели связи.
– Пожалуйста, соедините меня с президентом.
Та через несколько секунд протянула ему трубку.
Похоронным тоном Рот доложил о ранее полученной информации об угрозе со стороны Ирана и о том, что согласно сообщению, рейс 66 был сбит и упал в океан.
– Господин президент, – продолжал он, – я знаю, что это не входит в мои обязанности, но весь мир наблюдал за событиями. И если мы получим любое подтверждение участия Ирана, – а именно, что это дело рук «Акбаха», – я бы очень советовал вам и вашим советникам подумать о телевизионном выступлении со словами осуждения. Мы сможем наконец добиться, чтобы другие разведывательные службы помогли нам уничтожить эту гадину, попирающую все законы.
* * *
Борт рейса 66
Только на какое-то мгновение Джеймс Холлэнд подумал, что они погибли. В последние несколько секунд снижения казалось – радиоальтиметр не подтверждает мысль о том, что «боинг» может выйти из пике, не коснувшись воды. Но неожиданно траектория выпрямилась, и прибор остановился на восьмидесяти футах. Холлэнд поднял самолет до ста футов и держал его так десять ужасных минут, пока Робб вглядывался в экран локатора, выискивая признаки того, что они снова в прицеле атаковавшего их самолета.
Но экран локатора был чист, отражая только волны океана.
– Что с управлением? – спросил Робб. – Есть какие-нибудь проблемы?
Холлэнд отрицательно качнул головой.
– Только асимметричная нагрузка из-за потери одного двигателя справа. Мне приходится здорово нагружать левый руль высоты.
Наконец командир осмелился подняться до трехсот футов. Он передал управление самолетом Дику Роббу, а сам взял в руки микрофон трансляции.
«Ребята, это капитан Холлэнд. Я... не знаю, каким образом объяснить вам то, что случилось, кроме как... просто сказать правду. В общем, дело обстоит так. Вы слышали взрыв. Это была ракета класса «воздух-воздух», нацеленная на нас. В нас стреляли. Кто, я не знаю. Тот, кто пытался нас сбить, смог лишь оторвать наш правый внешний двигатель. Мы отлично можем лететь с тремя оставшимися, у нас достаточно горючего. Но мы не знаем, кому понадобилось стрелять в нас в международном воздушном пространстве. И еще у нас нет безопасного места, куда мы могли бы отправиться, а рисковать я не могу. Тот, кто атаковал нас, вполне может полагать, что мы полетим на предназначенный для нас аэродром. Нам нельзя идти на риск и снова встречаться с истребителем, так что мы отправимся в другом направлении. Немедленно. Сохраняйте спокойствие, молитесь, если хотите, но поймите, что мы все еще в безопасности, держимся в воздухе и просто переходим к плану «Б». Я буду информировать. Как и раньше, не дергайте стюардесс, желая получить больше информации. Они не знают ничего кроме того, что я сейчас сказал вам».
Джеймс положил микрофон на место, и его мысли вернулись к основной проблеме – они все еще летят, но куда?
Внизу в салоне невидимые ему жены, мужья, возлюбленные и незнакомые между собой люди цеплялись друг за друга в тишине, наполненной ужасом, а стюардессы – по настоянию Барб Роллинс – начали ходить по салону, чтобы успокоить любого запаниковавшего пассажира.
– Мы сжигаем топливо со страшной скоростью, Джеймс! – предупредил Робб, пока капитан неистово рыскал по карте в поисках места назначения.
На малых высотах двигатели самолета тратят значительно больше горючего, но нельзя подняться выше, не рискуя быть обнаруженными. Холлэнд снова посмотрел на топливомеры. Расход горючего был обычным, но приборы показывали обратное. Один из баков стремительно пустел.
– Дик, у нас утечка топлива из резервного бака номер три! Я собираюсь использовать горючее оттуда. Подсчитай, что это нам дает в смысле радиуса полета.
Робб на несколько секунд погрузился в приблизительные расчеты, потом поднял голову и взглянул на Холлэнда.
– Если мы останемся на этой высоте, то даже не сможем долететь до аэродрома в Мавритании.
Капитан покачал головой.
– Мы все равно не можем туда лететь. Этот доктор из ЦРУ оказался прав. Они нас ждут там.
– Тогда куда, Джеймс? У нас три двигателя, мы теряем топливо, если опустить руку, то она окажется в воде, и за нами охотились. Может быть, нам снова включить радио и попросить помощи?
Холлэнд отрицательно мотнул головой.
– А что если истребитель слушает, или их целое звено, и они нас ищут? Они считают, что мы сбиты. Пусть так и будет. Проверь, чтобы все радиоприемники были выключены. Ничего не передавай. – Холлэнд отвернулся и сосредоточил свое внимание на радиоальтиметре.
Робб кивнул и закусил губу.
– Да. Хорошо, понятно. – На несколько секунд он глубоко задумался. Неожиданно Дик резко выпрямился. – Господи! Спутниковые телефоны на пассажирских креслах! Кто-нибудь может ими пользоваться прямо сейчас!
Голова Холлэнда коротко дернулась вправо, потом его взгляд снова застыл на стрелке высоты, достигшей критического уровня.
– Ты прав. Нас могут вычислить по спутниковой связи. Отключи их. Выключатели у тебя за спиной, Дик.
Робб нашел их и отключил спутниковую связь, потом повернулся к Холлэнду, смотревшему в левое окно в глубокой задумчивости. Дик взглянул на Рейчел Шервуд, сидевшую сзади. Ее глаза не отрывались от Холлэнда. Тот наконец повернулся к ним и заговорил. В голосе капитана слышались просьба и гнев.
– Послушай, нам следует кое-что понять. Мы совершенно одни! Мы не можем рисковать и выходить на связь с внешним миром, даже по спутниковому телефону. Нам нельзя никому доверять, пока где-нибудь не посадим эту птичку. А возможно, даже и тогда.
Рейчел качала головой, но это движение видел только Робб.
– Джеймс, у нас есть по крайней мере один друг вне самолета. Возможно, тот парень из ЦРУ способен помочь нам. Этот спутниковый телефон еще работает, а он не зарегистрирован как принадлежащий этому самолету. – Рейчел чуть приподняла трубку.
Холлэнд обернулся и увидел телефон у нее в руке. Он с минуту подумал, потом кивнул, взял трубку в руку и нажал кнопку «вкл.».
* * *
Отель «Вашингтон Хайетт»
В отеле «Вашингтон Хайетт», возле лифтов, незаметный человек в темном деловом костюме оглядел лица людей, выходивших из только что спустившейся кабины, и выругался про себя. Он запомнил фотографию, нужного человека здесь не оказалось. Двери лифта закрылись, и мужчина слегка отвернулся с заученным равнодушием, не привлекая ничьего внимания. Он мягко прислонился к стене в одном из углов, прикрыв лицо руками, словно задумавшись, а на самом деле закрывая ладонями одновременно и рот и крошечный микрофон, связывающий его с таким же расстроенным напарником, находящимся на несколько этажей выше. Несмотря на годы работы «в поле» и хладнокровную решимость выполнять приказы, оба были огорчены и сбиты с толку. Преследование превратилось в облаву, а для этого двоих было недостаточно.
Но их могло быть только двое, лишенных значков и не имеющих официальной санкции, от них ждали хирургически точного устранения человека, представляющего угрозу для операции.
Па четырнадцатом этаже второй мужчина в темном костюме задержался возле лестницы, испытывая такое же разочарование, что и напарник внизу. Искомый «блэйзер» обнаружили, на него поставили «жучок», но цель – аналитика ЦРУ низкого уровня по имени Сэндерс и его подружку, личность не установлена, – поглотили лабиринты комнат и коридоров отеля. Этот факт здорово рассердил агентов. Те, кто работает в офисах, не должны уметь так профессионально прятаться.
– Я сейчас проверяю пятнадцатый этаж, – добавил оперативник, находящийся наверху. Он не прошел только по этому этажу. Возможно, ему ничего не удастся найти за закрытыми дверями, но проверять необходимо везде.
* * *
В номере 1443 царило глубокое уныние. Расти Сэндерс сидел на краю кровати и раз за разом набирал номер спутникового телефона, который, как он подозревал, уже совершал свой путь к глубинам Атлантики.
Шерри Эллис несколько минут посидела рядом с ним, обнимая его, положив голову доктору на плечо. Расти не помнил, когда именно она встала и включила телевизор на канале Си-эн-эн, но первое сообщение о сигнале бедствия словно пронзило их обоих. Хотя они слышали те же самые слова по телефону системы «Иридиум», но упоминание о них в международных новостях сделало все реальным.
Рейс 66 сбили. Никто не мог остаться в живых после такого взрыва. Двести пятьдесят пять человек погибли.
Тот факт, что за ними тоже могли охотиться, значения не имел.
Расти Сэндерс автоматически удерживал трубку и набирал номер. Он не знал, сколько раз проделал эту операцию, но неожиданное изменение сигнала на другом конце линии едва удержало ею от того, чтобы снова повесить трубку.
Гудки прекратились, и раздался голос.
– Это доктор Сэндерс? – спросили его.
– Да, – ответил Расти, сбитый с толку. Если он ошибся номером, откуда им знать, кто он такой? Или плохие парни» все-таки добрались до этой линии?
– Доктор, говорит Джеймс Холлэнд. Нам нужна ваша помощь.
У Расти закружилась голова. Ничего не соображая, он встал.
– Джеймс Холлэнд? Вы... вы живы!
Пауза, потом снова голос летчика.
– Мы живы, доктор, но у нас большая, очень серьезная проблема.
– В чем дело? Скажите мне. Что случилось?
– Вы оказались правы. Нас кто-то ждал, и они оторвали нам один двигатель. Четвертый. Но мы все еще целы и летим над поверхностью воды. И я думаю, что в настоящий момент мы отвязались от этого ублюдка. Но...
– Чем я могу помочь, капитан? Говорите.
Расти услышал, как Холлэнд тихо фыркнул.
– Ладно, вы хотели, чтобы я сбежал. Итак, я бегу. Но, черт побери, куда? – Джеймс поднес трубку к другому уху. – Доктор, вы еще здесь?
– Да.
– Есть какие-нибудь соображения? У нас осталось горючего меньше чем на два часа.
Сэндерс постарался взять себя в руки. Нет времени оправдывать свое поведение шоком. В шоке он побудет позже.
– Капитан, куда бы вы ни отправились, вас отовсюду попросят вон. Помните, что средства массовой информации сообщили о том, что вскрытие подтвердило наличие вируса. Даже наше правительство ведет себя так, словно верит в это. Существует вероятность того, что власти пошлют военный самолет, чтобы сбить вас, прежде чем вы сядете на чью-либо территорию.
«Сэндерс паникует, так же как и Робб», – подумал Холлэнд.
– Так что же мне делать? Здесь неподалеку есть острова. Канарские, например, но они нас тоже не примут.
– Капитан, мы должны выиграть немного времени, – сказал Сэндерс. – По меньшей мере еще двадцать четыре часа. У меня нет с собой карт. Вы говорите, что Канарские острова близко?
Холлэнд вздохнул, выведенный из себя.
– Вы что, об этом не подумали, когда звонили мне в первый раз?
– Времени не было! – ответил Расти, чувствуя себя сбитым с толку. Он спас им жизнь, во всяком случае, пытался это сделать. Почему Холлэнд на него нападает? – Капитан, начнем с того, что мне пришлось все перевернуть вверх дном, чтобы вам дозвониться. – Сэндерс коротко объяснил, что они находятся в номере гостиницы, «взятом в займы», и вероятно, за ними охотятся.
– Ладно, ладно, я прошу прощения. Я ценю вашу помощь. Честно говоря, судя по всему, вы единственная наша надежда. Я просто не уверен, что вы сможете что-то для нас сделать, – произнес Холлэнд.
Сэндерс почувствовал, как холодный страх надвигается на него. До этого момента он был просто посторонним, пытавшимся послать срочное предупреждение. А теперь он каким-то образом взял на себя всю ответственность за то, чтобы найти решение и обеспечить безопасность изуродованному авиалайнеру, на борту которого люди, возможно зараженные смертоносным вирусом. И этот вирус может положить начало опустошающей пандемии. Прижав трубку к уху, Сэндерс закрыл глаза и попытался все осмыслить.
Он имеет дело с патогеном четвертого уровня. Самолет можно рассматривать как биологически опасную зону первостепенной важности, плюс вероятное присутствие на борту живой вирусной формы, способной убить ее носителей за четыре дня болезни. С точки зрения этики, есть ли у него право подвергать любой город такой опасности? Расти постарался сосредоточиться на результатах вскрытия, проведенного в Исландии. Возможно, инстинкт его не подвел, и никто из пассажиров не заразился. Никаких признаков заражения не было.
А если он ошибается? А что если он потом станет виновником смерти десятков миллионов людей?
Как бы там ни было, он обязан помочь.
Холлэнд снова взял на себя управление полетом. Дик Робб развернул карту на центральной панели и рассматривал ее вместе с Рейчел, пока Джеймс вел самолет.
Холлэнд попросил Сэндерса не вешать трубку и взглянул на Робба.
– А ты, Дик? Есть идеи? У нас мало времени. Я должен взять курс на посадку.
Робб склонил голову набок.
– Ближе всего к нам Канарские острова, как ты и говорил. И там один, два... три, кажется, четыре разных аэропорта. Самый большой в Лас-Пальмасе.
Холлэнд покачал головой.
– Дик, возьми управление на себя. Держись на высоте двести пятьдесят футов, курс двести семьдесят градусов.
Робб кивнул и принял штурвал, а Холлэнд снова поднес трубку к уху и посмотрел на карту.
– Доктор, мы уже проходили через это в Исландии. Мы приземлились и попали в ловушку. Куда бы ни направились, мы рискуем снова попасть под замок. Но если подумать, разве не этого мы хотим? Мы останемся на двадцать четыре часа, никто не заболеет, и все закончится, верно?
В Вашингтоне явно колебались. Нечто касающееся известного всем упорства «Акбаха» не выходило из головы Сэндерса. Террористы не сдадутся и не отступят, во всяком случае, пока этого не захочет Рот. Как только они обнаружат самолет на земле, то изменят тактику, но цель останется той же. Убийство.
Но почему? Зачем даже такой хладнокровной террористической организации настойчиво вызывать всемирное осуждение подобными действиями? Действительно ли им так важно убить Ланкастера? Или здесь есть что-то еще, какая-то еще скрытая цель? Расти раздраженно чуть покачал головой. Существует же где-то логичный ответ, но, он явно не может уловить его. Хотя Расти был достаточно знаком с образом мыслей шиитов, чтобы понимать – если террористам удастся, то «Акбах» найдет способ уничтожить Ланкастера, даже перед лицом всего мира, смотрящего в экран телевизора. Рейс 66 просто станет средством для достижения цели.