355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон де Ченси » Невеста замка » Текст книги (страница 9)
Невеста замка
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 17:15

Текст книги "Невеста замка"


Автор книги: Джон де Ченси



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 10 страниц)

Глава 25

– Говорю тебе, – настаивал Хохстадер-3, – не участвовал я в этом жульничестве с мирами!

– Один-то из вас точно это сделал, – констатировал Макс.

– Но не обязательно один из присутствующих.

Хохстадер-108 выглядел вполне похожей, разве что чуть-чуть более молодой копией Хохстадера-3. Единственным приметным отличием был нелепый средневековый наряд: камзол и обтягивающие штаны. Оранжевые спортивные туфли несколько выпадали из ансамбля.

– Ладно, пусть кто-то другой из бесчисленного множества вас, – уступил Макс. – Но кто-то несет ответственность за это, и его зовут Хохстадер, как и вас обоих.

– Но ни один из нас тут ни при чем, – решительно заявил Хохстадер-3. – Вбей это себе в голову. Да, мы оба – различные варианты одного и того же человека, но ни в чем не повинны. Дошло?

– Черт побери, это непостижимо!

– Почему же? Я бы так не сказал.

– Ну да, все проще пареной репы, – фыркнул Макс. – Мы в замке какого-то короля Карабина…

– Кармина.

– Один черт! И тут бесчисленное множество порталов и всяких магических дверей, а совсем скоро прямо из стены выйдет Род Серлинг и начнет вещать на камеру.

Оба Хохстадера пожали плечами, глядя друг на друга.

– Итак, – сказал Третий, – что же нам делать?

– Ну, – ответил Сто восьмой, – сначала нужно вернуть тебя в твой вариант замка.

– Есть какие-нибудь предложения?

Хохстадер-108 откинулся во вращающемся кресле и задумался.

– Не исключено, но только требуется чуть получше меня разбираться в том, как настраивать портал. Ты, кажется, сечешь в этом?

– Должен признаться, тут я немного смошенничал. Выдал, можно сказать, желаемое за действительное.

– Постой-ка! Макс ведь нашел тебя в этом офисе?

– Ну да. Я открыл портал, снял офис или, точнее говоря, в обратном порядке. Но не успел ничего предпринять. Только-только приступил к обдумыванию кое-каких идей, и тут вваливается Макс и начинает ныть, что я его обманул.

– Не сомневаюсь, на уме у тебя было какое-то мошенничество, – заметил Сто восьмой.

– С чего ты взял? Даже слушать обидно! Я занимаюсь исследованиями вероятностных вариантов вселенной в свете квантовой теории…

– Ну, конечно, чем же еще? – усмехнулся Сто восьмой. – Слушай, я слишком хорошо знаю тебя. Черт, я и есть ты! И в прошлом мы совершали поступки… не слишком приглядные, скажем так.

– Да, – не стал отпираться Третий, – махинации с компьютером. Но с этим покончено.

– Как видишь, не совсем. Слушай, не темни. Чем ты на самом деле собирался заняться?

Хохстадер-3 вздохнул.

– Ну, признаюсь, в голове у меня вертелись кое-какие мыслишки. Типа, когда в одном мире акции пойдут на повышение, использовать эти сведения в другом, где этого еще не произошло. Хотя нет никакой гарантии, что во всех мирах события будут развиваться по одному и тому же сценарию. В общем, что-то в этом роде. Но сколько я ни ломал голову, так и не сумел придумать верного способа сколотить бабки.

Сто восьмой кивнул.

– Да, эти идеи и мне всегда не давали покоя…

– Вот видишь! – обвиняющим тоном воскликнул Третий.

– Я ведь уже говорил, что мы гораздо более похожи, чем хотим признавать. Конечно, рано или поздно ты обязательно додумался бы до того, что должен существовать способ срубить немного наличных на подобных трюках. – Сто восьмой взволнованно забегал по комнате. – Можно же извлечь выгоду из самого факта существования замка. Черт, в конце концов, можно было бы получать немалые суммы за проживание в замке.

Брови Хохстадера-3 взметнулись вверх.

– Никогда не думал о таком варианте.

– Конечно, лорду Кармину это не слишком понравилось бы, но можно было держать гостей только в какой-то одной части замка. Рискованно, конечно, но почему нет?

– Нет. – Третий покачал головой. – Кармин все равно узнал бы.

– В конце концов, да, – согласился Сто восьмой. – Но вот в чем вопрос: зачем все это?

– Что ты имеешь в виду?

– У тебя есть замок, все, что в нем, и доступ к любому миру, какой пожелаешь. И зачем тебе деньги?

Этот вопрос явно поставил Хохстадера-3 в тупик. Подумав, он пожал плечами.

– А черт его знает. Вообще-то мне деньги не нужны.

– Вот именно.

– Привычка, надо полагать.

– Вот и-мен-но. – Хохстадер-108 закивал с глубокомысленным видом.

– Так или иначе, я должен вернуться в свой вариант замка, – продолжал Третий. – В смысле, не можем же мы оба оставаться здесь?

– Да уж, все бы запуталось. И как там без тебя обойдутся?

– Итак, что же нам делать?

– Ну… – Хохстадер-3 повернулся к терминалу. – Прежде всего нужно восстановить хоть какой-то портал.

– У меня вопрос, – заявил Макс, до этого с интересом разглядывавший компьютер.

– Не трогай эту штуку, – предостерег Третий. – Еще нажмешь ненароком…

Макс все еще сжимал рукоятку мини-транслятора.

– Не волнуйся, – улыбнулся он. – Я не сторонник насилия. Только если меня доведут до ручки.

– Могу понять. Ну, что за вопрос?

– Который из вас настоящий Хохстадер? Или вы оба настоящие?

Хохстадер-108 кивнул Хохстадеру-3.

– Объясни ему.

– Вопрос, конечно, интересный, – сказал Хохстадер-3. – Хотя в некотором роде бессмысленный.

– Надо понимать, все ваши варианты в одинаковой степени настоящие?

– Может быть.

– Сомневаюсь, – вмешался Сто восьмой. – Знаешь, на что это похоже? Представь себе, что получится, если зеркало поставить против зеркала. Пугающее зрелище, и, главное, как отличить отражение от реального человека? А уберешь зеркала, и все отражения прекратят свое существование.

Хохстадер-3 улыбнулся:

– Да, но кто именно перестанет существовать, а кто останется?

– Только время покажет, парень. Ладно, пойди глянь, как там портал.

Хохстадер-3 встал и зашагал к занавеске. Он собирался отодвинуть ее в сторону, но вдруг обернулся и с подозрением посмотрел на своего двойника.

– Мне только что пришло в голову… Зачем ты повесил эту занавеску, если, по твоим словам, никогда не развлекался с порталами?

– Я же объяснил: у меня была мысль открыть здесь постоянно действующий проход на Землю. Чтобы можно было, если захочется, смотаться туда и обратно. На Земле, знаешь ли, все еще разыскивают меня и даже есть ордер на мой арест.

Хохстадер-3 усмехнулся:

– И ты хотел найти Землю, где такого ордера не существует. Верно?

– Да, такие мысли бродили у меня в голове, – застенчиво улыбнулся Сто восьмой.

– Что и следовало доказать. – Третий подмигнул и заглянул за занавеску. – Офис на месте. Ну, признавайся, как ты это сделал?

– Просто повезло.

– Ну конечно. И все же – как мне вернуться в свой замок?

– Пройди через портал и подожди немного. Я перенастрою его, и один вариант сменится другим. Если повезет, это и будет твой.

– Да? Не понимаю…

– Послушай, забудь ты про технику, полагайся больше на свой магический талант.

– Я не силен в магии.

– Но все-таки хоть небольшой дар у тебя есть? Вот и используй его. Попавшие в замок получают свой дар навечно, его уже не утратишь. И главное, они никогда не утрачивают связи с замком. Так или иначе ты найдешь дорогу обратно.

– Наверно, ты прав, – сказал Третий. – Ладно, я пошел.

Макс проводил взглядом Хохстадера, скрывшегося за занавеской.

– Скажи, когда все это закончится?

Хохстадер-108 не отвечал, работая с компьютером. В конце концов он с удовлетворенным видом нажал последнюю клавишу и объявил:

– А теперь запускаем.

Макс подошел к занавеске и отодвинул ее. Каменная стена. Он повернулся к оставшемуся Хохстадеру и подозрительно воззрился на него.

– Что ты задумал?

– Избавиться от него.

– Зачем?

– Он ничтожество, и толку от него никакого.

– А что с ним произошло?

Хохстадер пожал плечами.

– Тебя это волнует? Ушел, затерялся в бесчисленном море возможностей.

Макс поднял мини-транслятор. Хохстадера это, по-видимому, ничуть не обеспокоило.

– Скорее всего, здесь не сработает.

– Я и не собираюсь его использовать. – Макс швырнул оружие на рабочий стол. – Тебя не волнует участь твоих двойников?

– Он – не двойник, а отражение. Но самое главное… – Хохстадер-108 закинул обтянутые трико ноги на стол. – …именно я – настоящий Джереми Хохстадер.

Глава 26

Огромная церковь была пуста, если не считать служителей, занимающихся уборкой. И гости, и священники, и церковный хор – все ушли. На алтаре остались бесчисленные свечи, уже погасшие, с затвердевшими каплями воска.

На ступеньках алтаря в одиночестве сидела невеста, вся в белом. У ее ног лежали вуаль и букет цветов.

Мелани пересекла огромный зал и, тревожно приглядываясь, подошла к Линде.

– Ну, как ты? – спросила она.

– В порядке.

– Это просто… просто ужасно!

– Напротив, мне стало легче.

– Что?

Линда улыбнулась:

– Мне стало легче, когда Джин так и не появился.

Мелани недоверчиво посмотрела на нее.

– Правда? Может, когда возникло подозрение, что он может не прийти, стоило просто отменить все?

– Нет. Я хотела дать ему шанс появиться вовремя.

– Ты что-то не слишком огорчена, – заметила Мелани.

– Я в полном порядке. Поставила галочку против имени Джина – и все. Ну, еще придется хорошенько ему врезать.

– И поделом.

– Да, но я уверена – Джин не хотел огорчить меня. Просто он… такой. Впутался в какую-нибудь войну или революцию, во что-то большое, очень важное и не смог вырваться. Может, он даже в беде.

Мелани села на ступени.

– Ну, если так рассуждать…

– Тем не менее я собираюсь высказать ему все, что думаю. Прежде всего он вообще не должен был сейчас никуда уходить.

– Да, неприятно. Я ужасно огорчена.

– Не расстраивайся. Ему придется несладко. Все обрушатся на него с упреками, в особенности Дина. Я буду изображать пострадавшую сторону, свадьба не состоится, и это меня очень даже устраивает.

– В самом деле? Ты что, пришла к выводу, что брак – не такая уж хорошая идея?

– В принципе нет, – ответила Линда. – Брак с Джином – может быть. Кроме того, произошло еще кое-что.

– О! И что же?

Линда лукаво улыбнулась.

– Появился другой? – ахнула Мелани.

– Да.

– Вот так так! И ты мне ничего не расскажешь? – Мелани изнывала от любопытства.

Линда, все еще улыбаясь, покачала головой.

– Мои поздравления, – довольно кисло проговорила Мелани. – Я хоть знаю его?

На лице Линды возникла загадочная, довольная улыбка.

– Даже этого не скажешь? Может, он из какого-нибудь мира?

– Давай остановимся на том, что он очень значительный человек.

– Великолепно! Рада за тебя. Надеюсь, ты счастлива.

– Да. Я его официальная любовница. Мелани широко распахнула зеленые глаза.

– Что? Ах, ну да, официальная. Я никогда… Постой, а ведь мне тоже довелось быть официальной любовницей. О чем это я? А, да. Ты имеешь в виду – официальная любовница, признанная официально ?

– Ох, это же не настоящий титул. Но любовница есть любовница. И это означает, что ты спишь с мужчиной и не можешь быть уверенной, что он обойдется с тобой как с порядочной женщиной.

– Здорово сказано, – усмехнулась Мелани. – Но по сути ты права. Вот мерзавец.

– Он не мерзавец. На нем, знаешь, лежит большая ответственность.

– Ага, все они так говорят. Ладно, ты любишь его?

– Ничего не могу с собой поделать… Если бы ты знала, кто он, ты бы поняла.

Мелани пожала плечами.

– Я думала, что люблю Чеда. И очень рада, что у меня теперь есть двойняшки, но…

– Я так давно не видела твоих ребятишек!

– Такие сорванцы!.. Ты должна побывать у нас. Это настоящий дворец. Они его обожают.

– Как-нибудь непременно загляну. Так о чем ты говорила?

– Да, о Чеде. Я привыкла думать, что люблю его… Знаешь, это кажется таким далеким. Как будто я тогда была ребенком. По-моему, так оно и было. Но с тех пор я сильно повзрослела. Он мужлан, настоящий мужлан. Большой, неуклюжий, бестолковый мужлан… приятный, но такой неинтересный.

– Понимаю.

– Такой он был тогда, такой и сейчас, и… Не знаю, как это выразить словами…

– Я знаю, – перебила ее Линда. – Ты вот что хочешь сказать. У каждой из нас одна жизнь, и мы проживаем ее, и один день не похож: на другой. Ты влюбляешься, и, если повезет, это доставляет тебе удовольствие. А если нет, то нет.

– В общем, все очень просто.

– Да. Такова жизнь.

– Значит, ты любишь этого своего нового парня.

– Да. Он лучше всех на свете.

– Неужели?

– Да, да. Лучше просто не бывает. Он… Он просто супермен.

– Черт! У тебя роман с суперменом? Здорово! – воскликнула Мелани. – Надеюсь, когда-нибудь ты меня познакомишь с ним.

Линда захихикала.

– Я что, знаю его? – Мелани начала перебирать в уме имена.

– За миллион лет не угадаешь, – сказала Линда.

Мелани прищурилась.

– Он женат?

– Да.

Мелани грустно усмехнулась:

– Ясно. Лапочка, это безнравственно.

– Ты имеешь в виду – по отношению к его жене?

– Нет, я вовсе не то хотела…

– А должна была сказать именно это, потому что так оно и есть. Я разрушаю семью. Я – другая женщина. Но, черт возьми… я не уверена, но, по-моему… и скорее всего, так оно и есть… у него было много женщин. И жен. Повсюду.

– Ты шутишь? Он… Ха!

– Неважно. Я люблю его, и этим все сказано.

– Если ты так считаешь… – Мелани задумчиво насупила брови. – Послушай, скажи мне вот что. Если бы Джин все же объявился сегодня, ты вышла бы за него замуж?

– Конечно.

Мелани открыла было рот для ответа, но передумала.

Из вестибюля церкви донесся шум: странные, неуместные здесь звуки – цокот копыт. Молодые женщины удивленно переглянулись.

В церковь ворвался изумительный белый жеребец и галопом поскакал к алтарю. При виде этого зрелища невеста и ее подруга словно окаменели. В самый последний момент всадник остановил коня. Тот встал на дыбы и испуганно заржал, но тут же снова опустился на все четыре ноги, сердито фыркая.

С коня спрыгнул Джин, облаченный в меха и кожу.

– Надеюсь, у тебя заготовлено оправдание, – сказала Линда.

– Нас захватили в плен варвары, – сообщил Джин.

– Придумай что-нибудь получше.

– Но так оно и было! Ну, теперь я здесь. – Он оглянулся. – А где все?

– Ушли, – ответила Линда. – Свадьба должна была состояться два часа назад.

– Нужно было дождаться меня. Вообще-то я должен был успеть вовремя, но на обратном пути из Орема напоролся на шайку бандитов. Орем – это город такой, столица. Мы осадили его и… Ну, это долгая история.

– Не сомневаюсь.

Джин глубоко вздохнул и снова оглянулся.

– Надо же, пусто. И что, все тут были?

– Конечно.

– А Кармин?

– Нет. Знаешь, Джин, на самом деле ты не должен был в такое время никуда уходить.

– Честно, Линда, вот как все было. Мы со Снеголапом просто бродили тут, поблизости, и вдруг из-за гребня холма на нас хлынула целая орда. Если бы ты их только видела…

– Я так и думала, Джин, что ты припас веское оправдание, – устало сказала Линда. – С этим у тебя проблем не бывает.

– Послушай, Линда, мне очень жаль. В самом деле.

– Знаю.

– Знаешь? – удивился Джин.

– Да. Все в порядке.

– Правда?

– Конечно. Это не твоя вина.

– Не моя, это точно. Мы были увлечены, понимаешь? В смысле были моменты, когда мы могли вырваться и вернуться сюда, но на кону стояла целая империя, огромная цивилизация. Мы обязаны были попытаться спасти ее.

– Понимаю.

– Отлично. – Джин уселся на ступени. – Должен сказать, ты здорово восприняла случившееся.

– А что мне остается?

– Ну, не знаю. Накричать на меня.

– А какой в этом толк?

– Никакого, надо полагать. Я неисправим.

– Да, неисправим. Ты просто большой ребенок.

Джин поднял на нее покаянный взгляд.

– Извини.

– Все в порядке.

– Ну… – Джин нервно потер руки. – Назначим другое число?

– Давай поговорим об этом позже.

– Ох! Как скажешь, как скажешь.

Линда встала, взмахнула обеими руками, и свадебное платье сменилось шортами, колготками, сапогами и блузой.

– Слава богу, избавилась от этих тряпок. Джин, подойди-ка сюда.

– Уже иду.

Когда он подошел к ней достаточно близко, Линда изо всех сил врезала кулаком ему в живот.

Джин вскрикнул и сложился вдвое.

– Извини, но я должна была облегчить душу.

Мелани со смехом отвернулась.

– Наверно… – Джин наклонился, восстанавливая дыхание. – Наверно, я это заслужил.

– Еще бы! И только попробуй ответить мне ударом на удар – мигом превращу в жабу.

– Ты же знаешь, я в жизни не ударю тебя.

Мелани снова закатилась.

– У вас такой смешной вид!

– Ну да. Прямо два клоуна!

– А это кто? – Джин указал на приближающегося мужчину.

– Это? Рейне.

Поглаживая живот, Джин не сводил взгляда с незнакомца, шагающего к алтарю.

– Что-то в нем есть такое… знакомое. Может, одежда?

– Ну, он примерно из того же периода, откуда ты сейчас явился, – сказала Мелани. – Только он из благородных.

– По крайней мере, по его словам, – добавила Линда. – Военачальник, что-то в этом роде.

– Привет! – окликнул Джин Рейнса.

Тот опустил взгляд от богатой лепнины на потолке, оглядел обратившегося к нему и словно нехотя улыбнулся.

– Приветствую тебя.

– Я Джин. Джин Ферраро.

– Очень приятно, Джин Ферраро.

Они пожали друг другу руки.

– Послушай, вот сейчас, когда я увидел тебя, мне в голову пришла одна идея.

Рейне изогнул дугой бровь.

– Какая?

– Управлять умеешь?

– Не совсем понимаю, что это… Ну, да, надо полагать. Да, я управлял своим имением, Коркиндором. И еще члены моей семьи всегда заседали в Совете лордов.

– Отлично! – воскликнул Джин. – У меня есть для тебя работа. Интересуешься?

– Ну… Вообще-то…

– Нам нужно поговорить. Ты уже обедал, Рейне?

– Нет.

– Может, перекусим? Заодно и обсудим это дело.

– Сочту за честь, Джин Ферраро.

– Называй меня просто Джин. Значит, так. Есть империя, Оремская империя. Моя армия только что захватила ее и…

Они удалились, оживленно беседуя. Линда вздохнула.

– Ну, вот и все. – Она повернулась. – Какой прекрасный конь!

Мелани уже стояла около жеребца, поглаживая его шею.

– Потрясающий, правда?

– Да, – ответила Линда. – Да, конечно.

Глава 27

– Проклятье!

За окном кабинета гроза начала стихать, и на востоке на фоне посветлевшего неба отчетливо проступили голые деревья. Раскаты грома доносились откуда-то издалека. Ветра уже почти не было.

Далтон оторвал взгляд от книги, которую читал.

– Что?

Такстон сидел за письменным столом-бюро, пол вокруг него был усеян листами бумаги.

Он пригладил редеющие волосы.

– Никакого намека. Все бумаги графа просмотрел – и без толку!

– А ты чего ожидал?

– Чтоб мне провалиться, если я сам знаю… совсем недавно измененное завещание, страховые полисы, да что угодно! Но здесь ничто не внушает подозрений. Никаких крупных сумм за последнее время с его счета не снималось, полисы не обналичивались – в общем, ни малейшей зацепки. Всего лишь несколько расписок – он, наверно, играл в азартные игры, – но я не могу разобрать подписи.

– Брось это дело, старина.

– Что? Да никогда. Я знаю, что в состоянии раскусить этот орешек. Это всего лишь вопрос времени.

– И сколько, интересно, тебе потребуется времени? В конце концов, это ведь не замок. Мы тут чужаки. Понятия не имеем о здешней культуре, пусть даже многое кажется нам знакомым.

– Этот мир очень похож на добрую старую Англию.

– Рано делать такие выводы, – возразил Далтон. – Нужно пожить тут подольше, чтобы выносить суждение.

– Чушь! Я чувствую себя тут как дома… – Такстон невзначай смахнул на пол еще стопку бумаг. – Если бы не все эти проклятые убийства! Странные, очень странные.

– Конечно, – согласился Далтон. – Вот почему я думаю, что нас занесло в один из этих… кошмарных миров. Ну, знаешь, где ведьмы душат спящих и вообще творится черт знает что.

– Вздор!

– Лорд Питер, эти люди какие-то ненормальные. Загляни только им в глаза. Да и вообще все здесь выглядит подозрительным.

Такстон снова уселся во вращающееся кресло.

– Думаешь, с замком опять творится что-то неладное?

– Может быть. Как известно, и в самих мирах временами происходят странные вещи. Что-то сдвигается и – бац! Ты оказываешься во вселенной, где здравый смысл отсутствует. Поэтому я повторяю снова и снова – нужно как можно скорее удирать отсюда, если мы не хотим застрять тут навсегда.

– Я всегда считал тебя паникером, старина, – ответил Такстон. – Конечно, многое здесь странно, например четыре убийства подряд. Но такое и на Земле случается сплошь и рядом.

– С чего ты взял, что убийство сэра Лоренса последнее?

– Ну, больше, скорее всего, не будет. Сюда согнали всех свободных людей из четырех графств и плотным кольцом окружили поместье. – Лорд Питер зевнул. – Инспектору следовало бы позвонить в Скотланд-Ярд.

– С чего ты взял, что здесь есть Скотланд-Ярд? – спросил Далтон. – Если уж на то пошло, разве кто-нибудь из них упоминал хотя бы Лондон?

Такстон задумался.

– Наверняка, хотя я ничего такого не припоминаю.

– Может, тут вообще нет Лондона. Может, тут совсем другая столица.

– Вздор! Я спрошу Мазервела.

Далтон вскинул тонкие брови.

– И как ты сформулируешь свой вопрос?

– Что? Ну, спрошу, как называется… – Такстон смолк. – Просто спрошу… – Он снова запнулся.

– Понял, что я имею в виду?

– Ну, можно как-то по-другому это выяснить. – Лорд Питер щелкнул пальцами. – Библиотека! Там должны быть книги, карты и атлас.

– Наконец-то включился твой знаменитый острый ум детектива.

Такстон почувствовал иронию.

– Пожалуйста, перестань! – Он встал.

Распахнулась дверь, вошел Мазервел.

– Доброе утро, джентльмены. Похоже, вы совсем не спали.

– Глаз не сомкнули, – ответил Такстон.

– Да уж, тут не сомкнешь. Как бы то ни было, я собрал всех в оранжерее. Хочу во что бы то ни стало докопаться до сути.

– Я всю ночь этим занимался, – признался Такстон.

– Замечательно, лорд Питер. И что, пришли к какому-нибудь выводу?

Такстон потер подбородок.

– Ну… у меня есть несколько теорий.

– А у меня и того нет, – заявил Мазервел. – Головоломка какая-то. Не стыжусь признаться, что я в тупике и буду рад любой помощи.

– Мы сейчас тоже придем, – сказал Далтон.

Инспектор вышел, прикрыв за собой дверь. Такстон одарил друга мрачноватой, но решительной улыбкой.

– Ну, старина, что скажешь? Будем продолжать, или ты все еще настаиваешь на бегстве?

– Нравится тебе сидеть на неразорвавшейся бомбе, – с досадой ответил Далтон.

Полковник Питирайдж, Аманда Трипс, мистер Джемми Трипс, Дафна Пемброук, Джеффри Баллифантс, мистер Гораций Гримсби и мистер Кларенс Виклов сидели в креслах, кружком расставленных в оранжерее. Блэкпул и остальные служащие – Такстон удивился, обнаружив, как их много и как мало кого из них он видел прежде, – стояли тесной группой у большой застекленной двери. Среди них был и егерь, Клив Стоукс, неряшливый мужчина с копной светлых волос.

Шринама Беспала, мрачного, осунувшегося, с темными кругами под глазами, усадили немного в стороне, приковав наручниками к креслу с жесткой спинкой. Вид его свидетельствовал о глубоком осуждении всего происходящего.

– Я собрал всех вас здесь, – начал Мазервел, – чтобы докопаться до сути этого дела. Убийца разгуливает на свободе, и это один из вас. Честно говоря, я в тупике. По моему мнению, вы все тут замешаны. Все! Но у меня безвыходное положение. Я, как вы знаете, человек местный, и, возможно, это мешает мне увидеть все в истинном свете. Я знаю каждого из вас вдоль и поперек и как личность, и с точки зрения репутации. Возникает вопрос: а как все это видится объективному, непредвзятому человеку, но совершенно чужому в наших краях? Такой человек имеется. Это наш новый сосед, лорд Питер Такстон.

– У меня создалось впечатление, – задумчиво произнес мистер Джемми Трипс, – что поместье Дарвик купили Трокмортоны.

– Никого не интересуют ваши впечатления, мистер Трипс, – заявил Мазервел. – Лорд Питер? Хотелось бы выслушать ваше мнение.

– Если не возражаете, инспектор Мазервел.

– Никаких возражений, – ответил Мазервел. – Я не имею ни малейшего представления, как подойти к этому делу.

Лорд Питер поднялся и начал вышагивать мимо подозреваемых, взглядом оценивая каждого из них.

– Да, один из вас убийца. Причем четырехкратный. Это ваша работа, миссис Трипс?

Аманда Трипс вызывающе расхохоталась.

– По-вашему, это смешно? У вас имелся веский мотив проникнуть в кабинет леди Фестлетон и нанести ей смертельный удар кочергой.

– Да? – Аманда презрительно фыркнула. – И какой же?

– Вы считаете, что она убила своего мужа, вашего любовника.

– Чушь! У меня и в мыслях ничего подобного не было.

– Нет?

– Нет. Кроме того, у меня есть алиби. В момент убийства я находилась здесь, в этой самой комнате, с сэром Лоренсом и Хамфри.

– К сожалению, оба они мертвы. Правда, у нас есть запись их свидетельских показаний, но они могли просто покрывать вас. Вы были в близких отношениях с обоими.

– И что из того? Чепуха.

Похоже, эта атака Такстону не удалась. Лорд Питер сделал следующий ход.

– Мистер Баллифантс!

– Да? – откликнулся лысый, похожий на гнома мужчина в очках с толстыми стеклами.

Он курил коричневатую сигарету, держа ее странным образом – между третьим и четвертым пальцами.

– Именно вы должны унаследовать состояние своей сводной сестры. Мотив налицо.

Баллифантс кивнул.

– Совершенно верно. Но я не убивал Онорию, хотя и ненавидел ее за редкую наглость.

– Значит, вы признаете, что имели против нее зуб?

Баллифантс отмел эти соображения взмахом руки с зажатой в ней сигаретой.

– Все знают, что она была самая настоящая ведьма. И я рад, что ее больше нет.

По толпе служащих пробежал одобрительный шепоток.

Хмыкнув, Такстон повернулся к Горацию Гримсби.

– Теперь вы, мистер Гримсби. Вы знаете, что вас подозревают в шантаже?

– Я хочу поговорить со своим адвокатом! – закричал Гораций Гримсби, худощавый, черноволосый и очень нервный.

– Вам буду предоставлены все законные права, – заверил его Мазервел.

– Это нечестно! – вскакивая, воскликнул Кларенс Виклов.

– Ах, мистер Виклов, – сказал Такстон. – Отличный спектакль вы разыграли нынче ночью, когда были так убедительно потрясены гибелью мистера Тейн-Четвайнда.

– Конечно, я был потрясен! Это возмутительно. Просто насмешка какая-то!

– В каком смысле?

– Я под подозрением, как и большинство из нас. Но отнюдь не все.

– Интересное наблюдение. И кого же мы упустили?

Виклов угрожающе поднял палец.

– Какого черта вы вертитесь тут, задаете вопросы? Вас никто не знает. «Лорд Питер», как бы не так! Кто может подтвердить, что вы в самом деле носите это звание?

Глаза у Такстона забегали.

– Уверяю вас, я получил его от самого короля. Точнее… Ну, я не могу вдаваться в детали, но…

– А может, это вы со своим другом Далтоном убийцы? Мысль о такой возможности почему-то никому не приходит в голову, а между прочим, мне это кажется очень даже вероятным!

– Постойте… – начал Такстон.

– Или взять хотя бы Питирайджа, – продолжал Гримсби.

– При чем тут я? – возмутился полковник, словно внезапно очнувшись.

– Почему-то вас никто ни в чем не подозревает.

– Да, правильно, – вмешался в разговор Виклов. – Его алиби основано на показаниях лорда Питера и Далтона, а кто может поручиться за всех троих?

Питирайдж поднялся и гневно вытаращился на Виклова, выронив при этом монокль.

– Послушайте, Виклов. Вы что, ставите под сомнение мое слово?

– У вашей версии этой истории очень сомнительный привкус, – усмехнулся Виклов. – Вы вполне имели возможность застрелить графа, и теперь, когда дело сделано, вам не придется отдавать его светлости карточные долги. Лицо Питирайджа потемнело.

– Вы… ублюдок!

– Что, не нравится, Питирайдж? Скажу больше – у вас были причины убить Онорию, потому что, очень может быть, она видела, как вы прикончили ее мужа!

– Это нелепо! – воскликнул Такстон. – Полковник никак не мог убить Онорию. Что же касается лорда Фестлетона, то…

Такстон замолчал: до него внезапно дошло, что Питирайдж и в самом деле мог застрелить графа. Он недоумевал, почему прежде эта мысль ни разу не приходила ему в голову. Из ступора его вывел громкий звук выстрела.

Такстон подскочил, быстро обернулся и недоверчиво уставился на Питирайджа, сжимавшего в руке дымящийся револьвер.

Виклов лежал на полу, на его рубашке, прямо напротив сердца, расплывалось красное пятно. Кто-то из служанок вскрикнул.

– Меткий выстрел, – удовлетворенно констатировал Питирайдж, – если позволительна такая нескромность.

Мазервел, до этого склонившийся над телом, выпрямился.

– Смертельный выстрел, вы хотите сказать. С ним покончено.

– Он это заслужил, подонок, – заявил Питирайдж. – Посмел выдвинуть против меня такие обвинения! Я не мог стерпеть.

Такстон, словно лишившись дара речи, перебегал взглядом с полковника на его жертву.

– Вы… Вы…

– Что вы там лепечете? – Питирайдж убрал револьвер в карман. – Хотите высказаться – говорите, старина.

– Вы… убили его!

– Чертовски верно подмечено. Полковник снова сел и скрестил ноги. Он, казалось, совершенно успокоился.

– По крайней мере, в этом убийстве нет никакой тайны, – заявил Мазервел. – Ну, милорд, мы ждем продолжения.

– Как?

– Пожалуйста, продолжайте.

Такстон ошеломленно смотрел на инспектора.

– Продолжать… Вы что, не собираетесь ничего предпринимать?

– В каком смысле?

– Господи, что значит – в каком? Вы хотите сказать, что не намерены арестовать полковника?

– Ах, это. Ну, его же спровоцировали.

– Спровоцировали?

– Ну да. Виклов выдвинул против него совершенно нелепые обвинения. Вы ведь по-прежнему не отказываетесь от своих показаний насчет того, что полковник был с вами, когда раздались выстрелы?

– Постойте! Мы никогда этого не утверждали. Я говорил лишь, что он был с нами, когда мы обнаружили тело. Если уж на то пошло… – Такстон повернулся к Питирайджу, встретился с холодным взглядом его глаз и… отвернулся. – Ну… Я, наверно, ошибся…

– Пожалуйста, продолжайте, милорд.

– Что? А, да. Да.

Дафна Пемброук внезапно поднялась, бросила на пол сигарету и раздавила ее подошвой.

– Ох, все это мне уже надоело. Ну, я убила Онорию. Джеффри прав – она была настоящая ведьма, а мы с Джеффри собирались пожениться, и нам нужны были ее деньги.

Это заявление застало Такстона врасплох.

– Вы убили леди Фестлетон?

– Да, так оно и было, – сказал Баллифантс. – А я убил Тейн-Четвайнда.

Дафна испуганно взглянула на него.

– Джеффри! Ты?

– Представь себе, я, моя дорогая. Со временем мне стало ясно, что это единственный выход. Вы с Хамфри собирались убрать меня, и ты получила бы все наследство. Разве не так, Дафна?

Она пожала плечами.

– Это правда. Да, ты должен умереть, Джеффри. Не тогда, так теперь.

Она выхватила маленький серебристый пистолет и прицелилась.

– Бог мой! – только и успел воскликнуть Такстон до того, как грянул выстрел.

Никто даже не шелохнулся, чтобы остановить Дафну. Сверкающая «игрушка» издала лающий звук, и Баллифантс рухнул.

Такстон умоляюще посмотрел на Мазервела.

– Сделайте же что-нибудь!

Инспектор неторопливо раскурил трубку.

– Боюсь, это не в моих силах, милорд. Пусть события развиваются своим чередом.

– Это ты, ты, мерзкая корова, убила сэра Лоренса, моего любовника, – воскликнул мистер Трипс, обращаясь к своей жене.

– Ну и что? – презрительно усмехнулась Аманда. – Ты-то сам не в состоянии никого убить, жалкий трус.

– Постойте! – закричал Такстон. – Подождите хотя бы минутку!

– Я имел полное право прикончить графа! – завопил Питирайдж. – Полное право! Он наложил арест на мое имущество, вот что он сделал. Чертовски непорядочно с его стороны! С друзьями так не поступают. Не делай таких вещей и останешься цел. – Он повернулся к Такстону и Мазервелу: – А вы, два идиота, даже не нашли мои псевдобашмаки.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю