355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон де Ченси » Невеста замка » Текст книги (страница 7)
Невеста замка
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 17:15

Текст книги "Невеста замка"


Автор книги: Джон де Ченси



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 10 страниц)

Глава 19

– Голова все еще болит, – пожаловался Джин. – Я не в том состоянии, чтобы меня мутузили какие-то туземцы.

– Ну, выбора у тебя, скорее всего, нет, – заметил Снеголап, не сводя взгляда с варваров, строящихся в колонну по двое, с мечами и топорами наготове.

– Предпочел бы обойтись без подобных развлечений.

Снеголап усмехнулся:

– Ну, а они явно предпочитают обратное. Похоже, они собираются покидать тебя из стороны в сторону, как мячик. Придется прорываться с боем.

– Черт, до чего же голова болит! Снеголап отступил, разглядывая воздвигнутый вокруг них частокол.

– Я запросто могу вырвать пару бревнышек. Может, удастся пробиться.

– Нас тут же поймают. Кроме того, меня ударили по голове, и за это я намерен преподать им урок.

– Ах вот как!

– Да.

Снеголап снова ухмыльнулся:

– Лично мне это по душе. Позабавимся!

– Надеюсь.

Небо затянули сплошные темные тучи. С запада дул холодный ветер; там, в серой мгле, уже над самым горизонтом висел желтый огненный шар. По низкой траве бежала рябь, высокие стебли клонились почти до земли.

– Ты что-то уж больно уверен в себе, – удивился Снеголап.

– Да, есть немножко. Этот мир очень послушен магии моего меча.

– Точно?

– Не сомневайся. Фактически он просто сверхпослушен.

– Но у тебя же нет меча.

– Тонко подмечено. Но не станут же они издеваться над безоружным? Это было бы неспортивно с их стороны.

– Пожалуй, – согласился Снеголап.

– Думаю, какой-нибудь завалящий меч мне все же дадут – так, для вида. Чтобы посмотреть, как долго я продержусь. Где их главарь, не видишь? Вон тот, в рогатом шлеме?

Снеголап обежал взглядом строй варваров.

– Да, кажется, тот.

– Хорошо. – Джин зевнул.

– Ну, вроде бы они готовы. Как думаешь, меня тоже погонят сквозь строй?

– Скорее они просто станут тыкать в тебя копьями сквозь частокол.

– Тогда нужно слегка расшатать эти столбы, тогда мы быстро выберемся и ка-ак бросимся на них!

– Ну да, – сказал Джин, – давай, приготовь им сюрприз.

Снеголап вцепился в столб и принялся раскачивать его; под мехом взбугрились могучие мышцы.

– Ух!.. – Он заметил, что Джин как-то странно озирается. – Что?

– Помнишь, как мы заглядывали в этот мир через портал? Разве тогда облака двигались так быстро? А ветер разве дул?..

– Ух, ну и глубоко же они загнали эти столбы… Нет. Ничего такого тогда не было.

– И мне так помнится. Можно предположить, что в этой вселенной и в замке время течет по-разному. Может, я еще успею к свадьбе?

– У-у-у-ух! Вот! Один еле держится.

– Вообще-то не такая уж плохая идея – опоздать на свадьбу. Нет, постой. Я ничего такого не имею в виду. Я люблю Линду. В самом деле люблю.

– Ух! Еще один свободно вытаскивается. И… И этот тоже. Вот теперь я готов встретиться с этими мерзкими коротышками.

– Снеголап, как думаешь, мы совместимы?

– Мы с тобой? Не знаю. Что ты имеешь в виду?

– Я имею в виду себя и Линду. Ох, черт побери, какой смысл тебя об этом спрашивать?

– Сдаюсь. Кстати, они идут.

– Прекрасно.

Джин вскочил и поглядел в просвет между столбами. К частоколу направлялся отряд из шести варваров, вооруженных топорами, мечами и копьями.

– Знаешь, Снеголап, что меня удивляет больше всего? Что они вроде бы ничего необычного в тебе не замечают.

– А что во мне необычного?

– Ничего, но в этом мире живут люди, а ты, без сомнения, не человек. Однако они, по-моему, воспринимают тебя просто как очень большого человека.

– Тупицы.

– Нет. Мне кажется, дело в другом.

– В чем же?

– Магия. Твоя магия.

– Моя магия? Да ты что? Никакой магии у меня нет.

– Любой, кто попадает в замок Опасный, получает магический талант. Меня всегда удивляло, почему у тебя как будто никакого нет. Но теперь подозреваю, что это не так. Наверно, твой дар состоит в умении маскироваться.

– Да? И как же я это делаю?

– Понятия не имею. Да ты и сам вряд ли знаешь. Но факт налицо. Помнишь, ты как-то раз собирался на Землю, и Линда… или это была Шейла? Неважно… сотворила для тебя маскирующее заклинание.

– Оно давно выдохлось.

– Конечно, выдохлось. Однако и у Линды, и у Шейлы есть один недостаток – их магия плохо срабатывает на Земле. Даже у Кармина с этим сложности. Понял, к чему я клоню?

Снеголап подумал-подумал и покачал головой.

– Нет.

– Каким-то образом ты сам замаскировал себя. Это и есть магия. Не знаю, как у тебя это получается, но получается же, факт. И здесь произошло то же самое. Нужно было только один раз запустить заклинание, а дальше ты поддерживаешь его сам.

– Ладно, уговорил, – сказал Снеголап. – Выходит, мне тоже придется проходить сквозь строй этих гнусных карликов?

– Может быть, может быть.

– Эй, вы! Готовьтесь. Вас ждет небольшое развлечение, – крикнул один из варваров, обнажив в улыбке гнилые зубы.

На голове его красовался металлический шлем с богатой отделкой. У остальных шлемы были кожаные, сшитые прочной тесьмой.

– Как приятно, когда о тебе проявляют такую заботу, – ответил Джин. – Вы разбили лагерь, я вижу?

– Да. Мы идем на Веримас и к концу этой недели возьмем его в осаду. Жаль только, что вы вряд ли сможете принять участие в торжествах по случаю победы.

– Жаль, жаль… А зачем сюда прислали ваш маленький отряд?

– Чтобы начать церемонию.

– Церемонию чего?

– Вашего вступления в наши ряды. Мы – союзные племена Чужеземья. В империи нас называют Гутан.

– Так вы приглашаете нас вступить в ваш отряд? Вот это по-дружески!

Варвар засмеялся.

– Подожди радоваться. Сначала вам предстоит суровое испытание. – Он повернулся и показал на два длинных ряда вооруженных воинов. – Это – Дорога Героев. От вас требуется пройти ее от начала до конца. Каждый получит меч и щит. Все должно быть по-честному. Если выберетесь живыми и невредимыми, вас примут на службу. Если нет, похоронят как героев.

Джин улыбнулся:

– Великодушно с вашей стороны, я бы сказал.

– Ну, мы же не варвары, в конце концов.

Улыбка воина стала еще шире, обнаружилось отсутствие одного из коренных зубов. Уцелевшие зубы тоже заслуживали того, чтобы их выдернуть.

– Ну, Снеголап, они готовы дать нам шанс показать, на что мы способны.

Снеголап в ответ негромко, злорадно рассмеялся.

Джин одарил воина самой очаровательной из своих улыбок.

– Мы готовы, о Беспощадный.

Засов отодвинули, пленников пригласили выйти и, подталкивая мечами, повели к левому краю двойного ряда жаждущих потехи варваров. Те возбужденно заклацали мечами по щитам, когда чужеземцы взяли предложенное оружие.

Джин взмахнул доставшимся ему скверным мечом.

– Замечательно. – Он провел пальцем по лезвию. – Уж точно не дамасская сталь.

– На твой век хватит, – со злобной усмешкой сказал Беспощадный, – а он будет недолог.

– У вас что, ни одного топора нет? – спросил Снеголап.

– Дайте ему топор! – выкрикнул кто-то.

Принесли топор, и Снеголап примерился к его тяжести.

– Сойдет.

– Щит нужен? – поинтересовался Беспощадный.

– Да что им прикроешь? – отмахнулся Снеголап. – Уберите эту игрушку!

– Ты, как я погляжу, храбрец. Отведите его к другому концу строя.

Снеголапа под барабанный бой доставили на место. Джин с усмешкой оглядел своих противников.

– Эй, парни, рад встрече с вами! По рядам прокатился нервный смех.

– Спляшем под барабанный бой, чужеземец! – закричал кто-то.

– Ламбаду сбацаете?

– Чего-чего?

– Нет, значит. Ну, ничего. Вести буду я. Темп барабанной дроби ускорился.

– Испытание начинается! – выкрикнул Беспощадный.

Джин двинулся к первым двум воинам, подняв меч и прикрываясь щитом. Когда он приблизился, тот, что стоял справа, обрушил на него чудовищной силы удар. Джин с легкостью парировал, сам сделал выпад и вонзил меч глубоко в солнечное сплетение варвара. Он почувствовал дыхание противника, увидел его искаженное ужасом, болью и недоверием лицо.

Едва Джин успел оттолкнуть раненого, как меч стоящего с другой стороны воина с громким стуком опустился на деревянный, обтянутый кожей щит. Джин отступил на пару шагов и бросился в атаку. Сделав несколько ложных выпадов, он одним мощным ударом отсек противнику голову.

Прежде чем упасть, обезглавленное тело несколько мгновений стояло, покачиваясь. Джин молниеносно развернулся и вступил в бой со следующей парой.

Дальше все продолжалось в том же духе, магия Джина проявляла себя даже лучше, чем он рассчитывал. Разделавшись с шестью или семью парами, он бросил взгляд вперед и увидел Снеголапа, который приближался, раскидывая по сторонам ошалевших от его силы воинов.

Удовлетворенный развитием событий, Джин продолжил сражение. Магия как будто усиливалась с каждым мгновением. Он был непобедим или по крайней мере считал себя таковым, что, как известно, практически одно и то же. Быстро разделался с оставшимися противниками, не считая последнего воина в своей части строя. Тот, видимо, решил, что благоразумие тоже входит в перечень варварских достоинств, и попросту сбежал. Повернувшись, Джин оказался лицом к лицу со Снеголапом, сияющим довольной белозубой улыбкой.

– Славно позабавились, – ухмыльнулся Снеголап.

– Да уж, разогрели кровь.

Главарь племени, высокий бородатый мужчина, в рогатом шлеме и бьющемся на ветру плаще, рассматривал их с видом полнейшего спокойствия, но его выдавал нервно подергивающийся глаз.

Джин и Снеголап подошли к нему.

– Хорошо сражаетесь, – ровным голосом констатировал вожак.

– Спасибо, – ответил Джин. – Ну-ка, объясни, что ты имеешь против империи? И, если уж на то пошло, о какой такой империи идет речь?

– Ты не слышал об империи Орем? Откуда ты взялся?

– Издалека, очень издалека. И чем же Орем досадил тебе?

– Досадил? – Вожак рассмеялся. – Я – Рогнар-завоеватель. Я перешел через горы и пронесся, как вихрь, по Великой равнине, населенной Пожирателями Лепешек. Они трепетали передо мной, понимая, что дни их империи сочтены. На следующей неделе я буду в Веримасе, потом в огромном городе-крепости Ране. И тогда дорога к самому Орему будет для меня открыта. Орем падет, и Пожиратели Лепешек погибнут под копытами моего белого жеребца.

– По-моему, у тебя синдром враждебности, – констатировал Джин. – К врачу обращался?

– Не понимаю, о чем ты. Это шутка? Как бы то ни было, я видел, как вы сражались и одержали победу над моими лучшими воинами. Вы колдуны?

Джин перевел взгляд с Рогнара на Снеголапа и обратно.

– В некотором роде.

– Тогда приглашаю вас присоединиться к нам. Нас ждет славная добыча – золото, серебро, женщины. Вам тоже достанется немало.

– Что скажешь, Снеголап? Нужны нам золото, серебро и женщины?

– Пара хороших потасовок, больше мне ничего не нужно. Остальное можешь оставить себе.

Джин улыбнулся главарю.

– Ладно, уговорил. Где тут у вас записываются?

Глава 20

Ночь.

Мрачная, тревожная ночь опустилась на Хокингсмере. С пустоши дул холодный ветер, стекла в старых окнах дребезжали, в них бились голые ветки. Облака, словно призраки, проносились по беззвездному небу. В трубах завывал ветер.

Полицейские и добровольцы из местных жителей караулили у всех дверей особняка. Еще больше людей прочесывали окрестности. Никто не смог бы ни появиться, ни скрыться.

А в доме, полном гостей, воцарилась пугающая тишина.

Инспектор Мазервел глотнул чая и поставил чашку на стол.

– Итак, что мы имеем на данный момент?

– Не слишком много, – отвечал полковник Питирайдж.

Дверь библиотеки распахнулась, вошел Блэкпул.

– Если больше нет никаких распоряжений, джентльмены, я хотел бы уйти к себе.

– Только не забудьте запереть дверь, – проинструктировал его Мазервел.

– Конечно, сэр.

– Все уже разместились? – спросил полковник Питирайдж. – Комнат хватает?

– Да, сэр. В доме восемнадцать спален.

Мазервел многозначительно хмыкнул.

– Правящий класс, этим все сказано. Хорошо, Блэкпул, можете идти. – Инспектор вздохнул. – Ну, улов у нас лучше некуда. Два убийства, полным-полно подозреваемых и ни одной улики.

– О чем вы говорили перед тем, как вошел Блэкпул? – спросил Такстон.

– Я говорил? А, да. Ну, я говорил, что неплохо бы попытаться связать концы с концами, хотя бы в плане возможного развития событий.

– Мы пришли к выводу, что Аманды Трипс во время убийства не было рядом со спальней леди Фестлетон, – сказал Такстон. – Она находилась в оранжерее вместе с Хамфри Тейн-Четвайндом и сэром Лоренсом.

– Но у нее был мотив, если она думала, что Онория убила графа, ее любовника.

– Это так.

– И когда леди Фестлетон стало известно, какую роль Аманда играла при графе, это открытие привело ее в такую ярость, что она решилась убить мужа, – продолжал Мазервел. – Хотя она знала, что Аманда не первая его любовница.

– Служанка утверждает, что с утренней почтой пришло письмо с угрозой шантажа, – напомнил Такстон. – Прочитав его, графиня тут же выбежала из дома.

– Где она прятала обрез, вот что интересно? – задумчиво проговорил Далтон. – Служанка говорит, что оружия при ней не было.

– Может, не в самом доме? – предположил Такстон. – В сарае? Жаль, что я видел ее из портала лишь мельком.

Мазервел с любопытством посмотрел на него.

– О чем вы? Какой портал?

– Ну…

– Портовая дорога, – сымпровизировал Далтон.

– Что? – Питирайдж насмешливо фыркнул. – Нет тут никакой Портовой дороги. Она проходит гораздо южнее.

– Конечно, конечно, но лорд Питер вечно путает названия.

– Да-да, так оно и есть, – с облегчением подтвердил Такстон.

– Понятно, – сказал Мазервел. – Как бы то ни было, установлено, что графа шантажировали.

– Вряд ли это может служить мотивом убийства, – заметил Такстон.

– Да, – согласился Мазервел. – Шантажисту не выгодна смерть графа или леди Фестлетон. И это возвращает нас к Аманде Трипс.

– Или Дафне Пемброук, – добавил Далтон.

Мазервел кивнул.

– Предыдущее увлечение графа, женщина, достойная презрения. Но у Дафны есть алиби. Это ее выстрелы вы слышали за мгновение до рокового, и она находилась далеко на пустоши в окружении множества свидетелей.

– Есть еще и Гораций Гримсби, – сказал Далтон. – Обманутый поклонник мисс Пемброук.

– Он, кстати, также дал показания, что Дафна стреляла в куропатку, которую вспугнули собаки, – напомнил Такстон. – По крайней мере, так он говорит.

– Может, остальные его покрывают, – заметил Мазервел. – Прошу прощения, милорд, но аристократы всегда заодно.

– Иногда, – признал лорд Питер. – И в этом случае именно Гримсби мог быть шантажистом.

– Почтовая марка местная, – вставил Питирайдж.

– Да, это так. – Мазервел уныло покивал головой. – И если бы шрифт пишущей машинки Гримсби соответствовал тому, что на конверте, многое бы прояснилось.

– Ваши люди действуют быстро, – заметил Такстон.

– Благодарю вас. Предпочитаю не тянуть. Но этот ход завел нас в тупик.

– У других ведь тоже есть пишущие машинки, – сказал Питирайдж. – Достаточно просто прихватить конверт с собой, скажем, во время званого вечера проскользнуть в кабинет, и все, дело сделано.

– Верно, но не можем же мы проверить все пишущие машинки в округе?

– Конечно, нет, – согласился Питирайдж.

– А что за перепалка вышла прошлой ночью у егеря Стоукса с каким-то бродягой? – спросил Такстон. – И заметьте, с темнокожим иностранцем.

– Прошлая ночь выдалась безлунная, – сказал Питирайдж. – Он не может поручиться, что это был индиец.

– Тем не менее, полковник, – заявил Мазервел, – меня интересует мистер Панданам. Этот культ, приверженцем которого он является… вам что-нибудь известно о нем?

– Для меня все эти индийские культы – полная чушь.

– Вы подозреваете, что Махаджади и этот бродяга как-то связаны? – спросил Такстон инспектора Мазервела.

– Убийца на свободе. Я подозреваю всех.

– Кого еще мы не упомянули? – продолжал Такстон. – Так… Мистер Джеффри Баллифантс, который унаследует состояние своей сводной сестры Онории.

– Тоже возможный подозреваемый, – заявил Питирайдж. – И алиби его на момент смерти Онории протекает, как решето.

– Да, но что касается гибели Фестлетона, тут алиби у него безупречное.

– А как насчет Тейн-Четвайнда? – спросил полковник.

– В каком смысле? – не понял Мазервел.

– Чтоб мне провалиться, опять приходится грязное белье выставлять на всеобщее обозрение! Ладно, никуда не денешься. У них с Онорией на протяжении многих лет была связь.

– В самом деле? – удивился Мазервел. – Надо же, они ловко скрывали это.

– Да, запутанный клубок, – вздохнул Такстон.

– Все люди грешны, старина, – усмехнулся Питирайдж. – Однако это еще не все. Он заигрывал и с Амандой. Но, по-моему, это было несерьезно.

– Исключительно плотские утехи, надо понимать, – высказался Далтон. – И потом существует еще мистер Кларенс Виклов. Что вы можете сказать про него?

– Да ничего, – пожал плечами Питирайдж. – Если не считать его семьи, традиционно настроенной враждебно по отношению к хозяину Хокингсмере. Это тянется уже не одно поколение. Кто-то кого-то оскорбил столетия назад, и все уже забыли, в чем именно дело. Но, по-моему, к нынешней ситуации все это никакого отношения не имеет. Виклов с графом были лучшими друзьями.

– Меня беспокоит один момент, – сказал Такстон.

– Какой, милорд? – спросил Мазервел.

– С чего бы это все столпились вокруг Дафны как раз в тот момент, когда она стреляла в куропатку? Думаю, что-то здесь не так.

– Нет, они вовсе не толпились вокруг нее, – возразил Мазервел. – Их следы встречаются и в лесу, и по всей пустоши, но не около тела…

– Постойте! – Такстон выпрямился. – Мне только что пришло в голову… На поляне обнаружены следы только леди Фестлетон. Но убийца мог уничтожить свои следы, протащив по ним тело и забросав потом листьями.

Мазервел поставил чашку на блюдце.

– Такой вариант никогда не приходил мне в голову. Дайте подумать. – Инспектор замолчал. – Но как он вернулся в лес, не оставив новых следов?

– Да, мне понятны ваши сомнения.

– Надо будет утром еще раз хорошенько осмотреть поляну, – заключил Питирайдж.

Послышался раскат грома.

– Неплохо бы, да вот только дождь, скорее всего, смоет следы, – заметил Такстон.

Мазервел обмяк в кресле.

– Ладно, на сегодня хватит. До завтрашнего утра мы все равно ничего не сможем предпринять. А вам, джентльмены, советую как следует выспаться. Блэкпул показал…

– Да, мы знаем, где наша комната, – ответил Далтон.

– Хорошо. Не забывайте запирать дверь, джентльмены. Убийца на свободе.

Покидая библиотеку, все с удивлением увидели Кларенса Виклова, молодого человека с худощавым лицом, идущего – или, скорее, крадущегося – через обеденный зал. На нем были голубой купальный халат и тапочки.

– Что вам тут нужно?

– Заходил на кухню выпить стакан молока на ночь, – ответил Виклов. – Мне без него не уснуть.

– Вас разместили вместе с…

– С Тейн-Четвайндом.

– Вам лучше вернуться к себе. Был кто-нибудь на кухне?

– Ни души. Черт знает сколько провозился, пока нашел.

– Ну, мы идем наверх. Пойдемте с нами.

Процессия поднялась по широкой деревянной лестнице. Наверху Виклов свернул в коридор, на прощание помахав рукой.

Когда он скрылся в своей комнате, Мазервел прикосновением руки остановил Такстона.

– Милорд, во время убийства графа Блэкпула не было в доме. Что вы думаете об этом?

– Что он вышел как раз в этот момент?

– Может быть, чуть раньше или сразу же после. Но его объяснение меня не устраивает. Ему, видите ли, понадобилась веревка из сарая, чтобы связать пачки журналов для благотворительной акции, которую проводит церковь. Журналы и впрямь сложены в пачки.

Такстон пожал плечами.

– Не вижу в этом ничего подозрительного.

– Блэкпул в жизни не посещал церковь. Убежденный атеист.

– Да, тут есть некое противоречие. – Такстон поскреб начавший зарастать подбородок. – Понимаю ваши сомнения. Но неужто вы и в самом деле подозреваете дворецкого?

Мазервел покачал головой.

– Наверно, я хватаюсь за соломинку, но кажется очень странным, что…

– Постойте! – послышался крик из глубины коридора.

Мазервел обернулся.

– Да?

Это был Виклов, белый как мел.

– Лучше пойдите и взгляните сами. Ужас какой-то!

Привязанная к изножью двуспальной кровати веревка была перекинута через рожок большой бронзовой люстры. Висящее тело – это оказался Хамфри Тейн-Четвайнд – медленно вращалось. Под ним валялся опрокинутый стул.

К штанине Хамфри была приколота записка следующего содержания:

«Онория дорогая жизнь без тебя лишена смысла мы еще будем вместе

Твой Хамфри».

– Бедный парень, – с трудом выговорил Питирайдж.

– «Мы еще будем вместе», – нахмурясь, повторил Мазервел. – Интересно, в каком смысле?

– Намек на реинкарнацию, – высказал предположение Далтон, – или обычная религиозная сентиментальность?

– Если верно первое предположение, тогда здесь наверняка не обошлось без религиозной подоплеки, – сказал Такстон.

– Скверная история. – Виклов не мог оторвать взгляда от обмякшего тела, почерневшего лица покойника. – Скверная история, – повторил он внезапно охрипшим голосом.

– Перестаньте. – Мазервел взял его за плечо. – Возьмите себя в руки, мистер Виклов. Присядьте вот сюда.

Тот послушно сел.

– Он… С ним все было в полном порядке, когда я уходил. И настроение у него было совсем неплохое. Он, знаете ли, даже пошутил, как раз перед моим уходом. «Остерегайтесь коров-убийц» – вот что он сказал.

– Намекал на вашу страсть к молоку? – усмехнулся Мазервел.

– Наверное. Так, по крайней мере, я это воспринял. Не слишком удачная шутка при сложившихся обстоятельствах, но я рассмеялся, даже вопреки собственному желанию. От облегчения, наверно.

– О чем еще вы с ним разговаривали?

– Да почти ни о чем. Несколько слов о погоде, вот и все.

– Об убийствах не говорили?

– Нет. Совсем нет. Мы все еще находились в шоке от случившегося и не касались этой темы. Да, собственно, и времени не было.

– Говорите, он не выглядел подавленным? Почему вы так решили? Он что-то такое сказал?

– Нет. Просто казалось, он в хорошем настроении.

– Держу пари, это веревка Блэкпула, – заметил Такстон, пристально изучая туго натянутую веревку. – Либо это дело рук Блэкпула, либо кто-то стащил веревку из его комнаты.

– В каком смысле «дело рук»? – спросил Мазервел.

– В смысле, что Тейн-Четвайнда повесили и прицепили записку.

– Боже милостивый! С чего вы взяли?

– Скажите, Тейн-Четвайнд имел отношение к морской службе?

– Нет, – ответил Питирайдж.

– У него была яхта?

– Он вообще никогда не проявлял интереса к морю, насколько я помню.

– Это так называемый беседочный узел, и завязать его способен лишь моряк. Как бы то ни было, вряд ли человек в отчаянии будет так усложнять последние мгновения своей жизни. И в любом случае этот узел очень трудно завязать, если веревка не натянута.

– Еще одно убийство, – простонал Мазервел.

– Три. Три убийства. – Такстон почесал в затылке. – Просто чертовщина какая-то.

Далтон украдкой подвинулся к нему и прошептал:

– Все еще воображаешь, будто это старая добрая Англия?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю