Текст книги "Частный детектив Выпуск 8"
Автор книги: Джон Данн Макдональд
Соавторы: Патрик Квентин,Луи Тома
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 27 страниц)
7
Я легко нашел «Кукольный дом» на площади Си Крезент в Бровард–Бич. Это был один из самых фешенебельных районов, и магазин ему соответствовал. Оставив машину на стоянке, я вошел внутрь. Там было прохладно, тихо, сумрачно. И пахло дорогими духами. В дверях был вмонтирован зеленый светящийся глазок. Как только я миновал его, где–то в глубине раздался мелодичный звон и навстречу мне двинулась очаровательная девушка. Ее синий халатик недвусмысленно оттопыривался на животе.
– Доброе утро, сэр. Чем я могу вам помочь?
Она окинула меня беглым взглядом. Надеюсь, мне удалось произвести нужное впечатление: грубоватый морской волк, не особенно разборчивый, без надежных источников дохода, но и не бедствующий.
Глядя ей прямо в глаза, я улыбнулся.
– Чудесно. Просто замечательно. Прелестная куколка в «Кукольном доме».
Она усмехнулась в ответ:
– На седьмом–то месяце? Вы шутите.
– Почему же вы до сих пор работаете? Или вы и есть владелица этой роскоши?
– Нет, что вы. Владелица – мисс Гейтс. А что касается работы, то я себя прекрасно чувствую, благодарю вас. Теперь у меня будет хорошее настроение целый день. Вы, наверное, хотите приобрести подарок?
– Нет. У меня довольно забавная просьба к вам… Или к кому–нибудь еще, кто здесь давно. Все из–за моей дурацкой памяти. Я прекрасно запоминаю все, но только не имена. Имена улетучиваются тут же, через пять минут. Года полтора назад я болтался в вашем городишке и как–то у одного приятеля познакомился с отличной девушкой. Мы с ней… Короче, оказавшись здесь снова, я захотел ее разыскать и проверить, так же плохо она запоминает имена, как я, или нет. У меня сохранилась ее фотография. К сожалению, она не догадалась ее подписать. – Зато я догадался оставить парочку снимков неподписанными. – Сегодня все утро я ломал себе голову, как ее зовут, но – полный провал. Я только вспомнил, как ей сделали комплимент по поводу платья, и она сказала, что всегда одевается в «Кукольном доме». Мы еще пошутили по этому поводу. Ну вот, я и подумал, может, кто–нибудь у вас знает ее имя.
Я протянул девушке фотографию. Несколько секунд она смотрела на нее, потом перевела взгляд на меня. В нем почему–то сквозило разочарование.
– Да, она у нас бывает довольно часто. Ею обычно занимается Андра… мисс Гейтс. Я не знаю ее имени.
Могу ли я увидеть мисс Гейтс?
– Она у себя. Сейчас, подождите минутку, я узнаю, – сказала она с заметной прохладцей.
Я остался наедине с манекенами. Ко мне простирала пластмассовые руки девушка в голубом платье, с медной застежкой «молния» от шеи до подола. Молния расстегивалась с помощью медного висячего замка, ключ от которого висел на медной же цепочке на шее.
– Сладкая моя, – сказал я ей, – не трать усилий понапрасну. Придет час, и пластмассовый мужчина вставит ключ в замок и познает тебя.
Я не мог понять, почему продавщица так изменила тон, увидев, о ком идет речь. До этого момента я был вполне уверен в своей легенде. Эва вряд ли жила под своим именем, иначе полиция сразу же обнаружила бы ее точный адрес.
Миниатюрная мамочка выплыла из полумрака и протянула мне фотографию и карточку, на которой было напечатано: «Мисс Тами Вестерн, 8000 Коув–Лэйн, 7 В, Гвендон–Бич».
– Извините, что заставила вас долго ждать, сэр. Мисс Гейтс не сразу нашла ее адрес в книгах. Это примерно в трех милях к югу от городской черты.
– Огромное вам спасибо.
– Рады были помочь вам, сэр.
Я пошел было к дверям, но не вытерпел и вернулся.
– Извините, ради бога, это не имеет никакого отношения к делу, но я бы все–таки хотел знать, что произошло, почему у вас так резко… изменилось настроение. Я вдруг показался вам Синей бородой? Может быть, вы снова повеселеете, если я что–нибудь куплю у вас?
– Как вам угодно, сэр, мне все равно.
– Эй–эй, перестаньте дуться! Выйдите из своей раковины и объясните, почему вид этой Тами так вам не понравился?
– Я не понимаю, о чем вы говорите, – начала она, но тут же замолчала, а через секунду продолжила уже совершенно другим тоном. – Может быть, вам не понравится то, что я скажу, мистер…
– Мак–Ги, Тревис Мак–Ги.
– Миссис Вустер. Карина. Вы показались мне человеком серьезным и порядочным, мистер Мак–Ги. Но потом… Даже если бы вы в жизни ее не видели, то уже по этой фотографии ясно, что она из себя представляет, Но вы провели с ней какое–то время и… Впрочем, достаточно. Я не хочу, чтобы салон лишился постоянной клиентки.
– О, Господи, вы меня просто озадачили. Дело в том, что мы там гудели часов с двух, а она появилась в шесть или в семь. Так что, если честно, я мало что помню. Она была в черном бархате, и это произвело на меня такое впечатление… завораживающее. Мы весь день пили портер с шампанским, порцию за порцией. Если вы когда–нибудь пробовали эту коварную смесь…
– Конечно, пробовала, – она наконец рассмеялась. – После нее действительно все вокруг становится очаровательным.
– Ну да, и поэтому, наверно, я и забыл ее имя. Так что, как мне кажется, я не слишком виноват.
– Ну, ладно, мистер Мак–Ги, вы загнали меня в угол. Я не хочу выглядеть моралисткой или кого–то осуждать. Но посмотрите на эту фотографию. Она не певица, не актриса, не танцовщица. И она раздаривает такие снимки направо и налево.
– Миссис Вустер, мне начинает казаться, что я вас понимаю и что благодаря вам я не попаду в идиотскую ситуацию.
– Поймите, если бы я не была уверена на сто процентов, я не сказала бы ни слова, – она понизила голос. – Но около пяти месяцев назад здесь произошла некрасивая история. Она привела с собой какую–то подругу, такую рыженькую, не то Ди–Ди, не то Би–Би. Перед этим они явно хорошо посидели в баре. Они были в примерочной, и там же была наша постоянная клиентка, очень уважаемая леди. Она сделала какое–то невинное замечание, которое взбесило эту Ди–Ди или Би–Би. Она сорвалась с места, подскочила к мисс Вестерн и стала крутить ее, похлопывая и поглаживая, и тоном ярморочного зазывалы описывать ее достоинства. Причем я готова допустить, что эта рыжая еще куда менее… тертая, чем сама мисс Вестерн, но это было ужасно. Она кривлялась, и хохотала, и говорила, какая услуга сколько стоит, и… Это было до того непристойно! А мисс Вестерн только смеялась до упаду. Конечно, та клиентка расплакалась. А эти… Знаете, это было – как будто они вдруг перестали притворяться. Они так и ушли, хохоча. В следующий раз мисс Вестерн явилась как ни в чем не бывало, и мисс Гейтс вынуждена была с ней объясниться. Она пообещала, что впредь будет приходить одна. Но та клиентка отказалась от наших услуг, хотя мисс Гейтс ездила к ней, извинялась и уверяла, что ноги этой рыжей здесь не будет.
– Понятно. Боюсь, что моим единственным другом в этом городке останетесь вы, – сказал я.
– На вашем месте, – ответила она, сочувственно вздохнув, – я бы сходила в яхт–клуб.
Пространство вправо от автострады AIA сверху, наверное, напоминает поле для игры в «Монополию» или, если использовать более традиционное сравнение, лоскутное одеяло. Стоянки для трейлеров соседствуют с небоскребами (впрочем, их здесь совсем мало), а бассейны – с деловыми конторами. Короче, полный архитектурный беспорядок.
Я обнаружил Коув–Лэйн примерно в миле к югу от своего мотеля, между магазином и мойкой для автомобилей. Первые два квартала были деловыми, затем начинались жилые. Номер 8000 занимал почти половину четвертого квартала к западу от перекрестка с автострадой. Десять одинаковых белых одноэтажных коттеджей, окруженных кипарисами, по четыре квартиры А, В, С, Д – в каждом. Все это выглядело очень мило, гораздо лучше, чем я ожидал. Каждая квартира имела не только отдельный вход, но и свой дворик, палисадник и подъездную дорожку, посыпанную ракушечной крошкой. С помощью довольно высоких заборов, отгораживающих эти участки друг от друга, создавалась иллюзия полной обособленности.
На одном из домиков висела табличка, советующая обращаться в контору по аренде недвижимости Говарда, расположенную в трех кварталах к востоку.
У Говарда меня встретила тоненькая молодая женщина в очках с толстыми стеклами.
– 8000? – переспросила она. – О–о, это одно из лучших местечек на побережье. Прежде всего, я хочу предупредить вас, мистер…
– Мак–Ги.
– Мы сдаем квартиры минимум на три месяца. Сейчас у нас есть пять свободных номеров. Самый дешевый – девяносто пять в месяц. Плюс коммунальные услуги. Это летом, а с первого ноября по первое мая – сто тридцать пять.
– Как странно!
– Ничего странного. Нет детей, а значит, меньше шума. Вас двое?
– Нет, я один.
Она подвела меня к стсне, которую занимала огромная карта номера 8000, Коув–Лэйн, на которой были обозначены все дорожки, заборы, ворота и прочее. Кусочки белого пластика, приклеенные к карте, обозначали дома. Из каждого «дома» торчали четыре крючка для ключей. Пять из сорока ключей были отмечены красными ярлыками.
На низком столике возле этой же стены располагался макет дома, обрамленный крошечными деревьями, фигурками людей, заборчиками. Возле каждой квартиры стоял игрушечный автомобильчик. Крыши не было, так что было видно расположение комнат, заставленных игрушечной мебелью.
– В половине домов расположение квартир зеркальное, – сказала она, – но в остальном все одинаково. В каждом доме Д – студия, С – маленькая квартира с одной спальней, В – большая с одной спальней, А – с двумя спальнями. Везде есть отопление, камин, ванная и душ, на полу ковровое покрытие, отдельный внутренний дворик с шезлонгами и прочим. Квартиры полностью обставлены. Сейчас у нас свободны… ага, один А, два В, два Д. Д стоит девяносто пять до первого ноября, В – сто шестьдесят два пятьдесят; в год это получается две двадцать. Поскольку вы один, А вас вряд ли заинтересует. Мы берем аванс за два месяца.
– А кто обслуживает номера?
– Мы постараемся помочь вам найти кого–то, но договариваться вы будете сами.
– Я бы хотел посмотреть на этот В.
– Да, но… Не могли бы вы прийти после четырех? Пока я здесь одна, я не могу отлучаться.
– Честное слово, я не собираюсь красть чайные ложки, – сказал я, вытаскивая бумажник.
– Я знаю, мистер Мак–Ги, но…
Я протянул ей четыре пятидесятидолларовых бумажки.
– Вот вам залог, а если номер и впрямь так хорош, как вы расписываете, я тут же вернусь и вручу вам задаток за два месяца. Годится?
Она испытующе посмотрела на меня и кивнула:
– Хорошо. Деньги не нужны. Вот вам ключ. Номер 5 В. И возвращайтесь поскорее, – улыбнулась она.
– Расположение такое же, как здесь? – спросил я, заставив ее вновь повернуться к макету.
– Да, точно такое.
Я мучительно соображал, чем еще можно отвлечь ее внимание, и молился, чтобы хотя бы зазвонил телефон, но тут на мое счастье вошел почтальон.
– Зарегестрируй письма, Бетси.
Она отошла к конторке и занялась письмами. Воспользовавшись этим, я снял ключ от номера 7 В с крючка, а на его место повесил ключ от номера 5 В. Это не заняло много времени, и я сразу же направился к двери, кивнув ей:
– Спасибо. Я скоро вернусь.
Машину я поставил у самых дверей номера 7 В, так как приготовленная мною легенда предполагала полную открытость действий. Поэтому я как ни в чем не бывало подошел к двери и повернул ключ. Дверь открылась, я переступил порог, но захлопывать дверь не стал, решив, что так будет естественней.
Судя по спертому и раскаленному воздуху, в квартире никого не было. Здесь действительно было очень уютно, но в данный момент чертовски жарко. Я сразу же почувствовал, как пот заливает глаза.
Через несколько минут я убедился, что кто–то успел побывать тут до меня, но действовал весьма аккуратно. Не было ни мехов, ни драгоценностей, о которых упоминала Эва. Зато остались нетронутыми белье, повседневная одежда и несколько вечерних платьев. Запасов косметики на туалетном столике и в ванной хватило бы, чтобы открыть небольшой магазин. Со специальной полки в туалете исчезли чемоданы. В разных местах квартиры я насчитал около сорока пар обуви. Никаких бумаг, ни одного письма или фотографии. Стереопроигрыватель с огромным запасом пластинок в Эвином вкусе. Везде было очень чисто, кровать застелена свежим бельем, в ванной чистое полотенце, но на полированном столе – еле заметный слой пыли. Из окошка кухни было видно, что гараж пуст. Окончательно я убедился в своих подозрениях, когда перевернул один из стульев. Обивка была сдернута, из–под нее торчали блестящие пружины. Если бы это произошло давно, пружины при такой температуре и влажности успели бы заржаветь и потемнеть.
Одно из двух – либо Грифф уже обнаружил тайник и дочистил его, либо он пришел к выводу, что деньги спрятаны где–то еще. Был и третий вариант – они заставили ее сказать, где тайник.
Что теперь? Женщина по фамилии Беллемер, которую здесь никто не знал, умерла? Какая жалость! Но другая женщина, Тами Вестерн, отправилась в путешествие на своем автомобиле, захватив чемоданы и ценности. Когда истечет срок аренды, администрация фирмы велит освободить квартиру. Вещи будут хранить в течение некоторого времени, но когда плата за хранение приблизится к их стоимости, все будет пущено с молотка. Никаких проблем.
Решив, что на первый раз достаточно, я двинулся к выходу. Внезапно дверь распахнулась.
Ему было лет тридцать. Широкие плечи едва помещались в дверном проеме. Ноги как колонны. Оранжевые плавки гигантского размера и пижонские темные очки, через плечо перекинуто полотенце. Темные курчавые волосы прикрывали мощный череп, в остальном на теле не было никаких следов растительности, за исключением выгоревшего пушка на ногах. Для тяжелоатлета у него был чересчур большой живот. Облик незнакомца дополняли маленький детский ротик, внушительная челюсть и очень темный загар.
– Что, черт возьми, здесь происходит? – рявкнул он.
– Признаться, я тоже хотел бы разобраться в этом. В конторе мне дают ключ, но, придя сюда, я вижу, что номер уже занят. Или они сдают квартиры с жильцами в придачу? Так что, будьте добры, подвиньтесь, и я вас покину.
Он отступил на шаг, я вышел и старательно, но не демонстративно захлопнул дверь.
– А я–то подумал, что… Эту квартиру снимает одна птичка, она сейчас путешествует.
Явытащил ключ и показал ему бирку.
– Видите, 7 В. Мне его дали у Говарда. Сначала я пытался открыть 5 В – мне показалось, что меня адресовали туда. Но дверь не открывалась, я взглянул на бирку и решил, что девушка оговорилась.
– Понятно. А я увидел машину, открытую дверь и заподозрил неладное. Тут на днях обчистили несколько коттеджей.
Из–за изгороди, отделяющей нас от соседнего дворика, раздался звонкий девичий голосок:
– Что случилось, Грифф, с кем ты говоришь?
– Все в порядке, беби. Парню дали в конторе не тот ключ, и он попал в квартиру Тами. Я сказал, что она в отъезде. Мак не появлялся?
– Нет, и даже не звонил. Что будем делать?
– Ладно, – сказал я, – спасибо за разъяснения и извините. Кстати, вы–то сами довольны этим жилищем?
– Смотря чего вы хотите, – пожал он плечами. – Преимущество – все отдельно, никто тебя не трогает. В четверти мили отсюда – хороший пляж. В общем, если вы один, то вряд ли вы найдете что–нибудь получше.
– А вы, наверно, и работаете где–нибудь поблизости?
– Будь здоров, парень.
Он смерил меня взглядом и зашагал к калитке, соединяющей дворики номеров 7 В и 7 С, а я отправился в контору Говарда.
– Надеюсь, вам понравилось? – Бетси встретила меня улыбкой.
– Я обнаружил там множество вещей, на которые не рассчитывал, – я протянул ей ключ так, чтобы она увидела бирку.
– Но… но… Господи! Вы вошли в чужой номер! Там кто–нибудь был? – Она быстро перебрала карточки. – Это номер мисс Вестерн. Но ведь я сказала вам 5 В!
– Туда я и отправился. Но ключ не подошел, я увидел бирку и подумал, что вы ошиблись. Не беспокойтесь, в номере 7 В никого не было. Сосед из номера 7 С сказал, что она уехала.
– Да, она очень часто уезжает, – рассеянно подтвердила Бетси, изучая бирки на остальных ключах. – Боже мой, вот же он, 5 В! Наверно, это Фред перепутал. Остальные вроде в порядке. Вы поедете смотреть 5 В?
– Думаю, нет смысла. Он ведь точно такой же, как номер мисс Вестерн?
– Да, если не считать цветового решения.
– А она давно там живет?
Бетси заглянула в карточку.
– Почти два года. Кстати, вы спрашивали насчет обслуживания. Здесь отмечено, что к мисс Вестерн ходит горничная. Мы записываем такие сведения, чтобы знать, кто имеет право входить в помещение.
– Прекрасно. Тогда, если можно, дайте мне ее координаты, потому что, видимо, я все–таки займу номер 5 В. Правда, я уже обосновался в другом месте, но ваши условия меня больше устраивают.
– В таком случае вам лучше оформить аренду сейчас. Даже в это время года наши номера не пустуют подолгу.
– Если я оставлю вам пятьдесят долларов, вы сможете подержать его для меня несколько дней?
– Пожалуйста. Сегодня четверг, стало быть, в субботу днем вы должны дать окончательный ответ. Если вы поселитесь у нас, пятьдесят долларов будут зачтены в счет оплаты за первый месяц. Помимо арендной платы, мы берем по сорок долларов вперед за коммунальные услуги. За телефон вы платите сами.
– Отлично. Запишите мне, пожалуйста, адрес горничной.
– Конечно. Вот, пожалуйста. Она убирает еще в нескольких наших номерах.
Усевшись за руль и включив кондиционер на полную мощность, я прочитал записку. Миссис Норин Уокер. Пятидесятая улица, 7930, Арлентаун. Телефон 881–6810. Позвонив из закусочной, я выяснил, что Норин будет дома после шести.
Оставшееся до шести время я использовал для изучения окрестных баров. Конечно, какие–то выводы можно сделать, глядя на вывеску и на витрину, но лучше зайти внутрь. Пить совсем не обязательно, лучше всего сделать вид, что ищешь чью–то фамилию в телефонной книге. Я искал заведение совершенно определенного сорта. Меня не интересовали уютные бары с пожилым дядькой–барменом, где изо дня в день собираются одни и те же добропорядочные компании окрестных торговцев и их плотных матрон, где все знают друг друга по имени и часами ведут общий разговор, медленно потягивая пиво и легкое вино.
К пяти тридцати у меня было четыре кандидата. Все они располагались в радиусе двух миль от Коув–Лэйн. «В пять у Лолли», «Флигелек», «Камин» и «У Рамона».
У всех четырех было много общего: приглушенный свет, безупречно чистые стаканы, лучшие сорта бренди и виски, белоснежные форменные куртки барменов, ковры, никаких вульгарных телевизоров, зато обязательно рояль или пианино, роскошные отдельные кабинеты, в которых так удобно вести деловые переговоры. И еще кое–что общее я почувствовал во всех этих заведениях. Дыхание в затылок. Ощущение, что тебя взвешивают, оценивают и заносят в ту или иную категорию. Во всех четырех я заказал плимут со льдом. В «Лолли» и «Камине» порции были весьма скромные, а цены высокие. «У Рамона» – немного лучше. Зато во «Флигельке» за нормальную порцию брали доллар, а к коктейлю подавали отличный острый сыр.
Какая–то компания, сблизив головы, сидела за столиком в затененном углу. Их обслуживала длинноногая официантка в белом. Ближе к стойке двое мужчин в строгих костюмах обсуждали сделку со шведской фирмой. Стройная смуглая девушка с обесцвеченными добела волосами, в вечернем платье из сложенной вдвое рыболовной сетки делала вид, что играет на маленьком позолоченном фортепиано. Бармен был похож на откормленного, довольного жизнью хорька. Я дал ему на чай доллар в надежде повысить свои акции.
Вторая дверь из бара выходила на территорию мотеля. Я вышел через нее и немного поговорил со швейцаром мотеля.
Выяснилось, что «Флигелек» принадлежит той же фирме, что и мотель, но давно уже сдан в аренду.
Мои подозрения крепли. Прекрасная выпивка, хорошая еда, ковры, пианистка и прочая мишура – все это служило приманкой для клиентов и в то же время прикрытием основных источников дохода: азартных игр, девочек, может быть, наркотиков. Именно поэтому каждого нового посетителя взвешивали на невидимых весах: клюнет или нет? На сколько сотен или тысяч можно его расколоть? Такие заведения есть везде – от Лас–Вегаса до Чикаго, от Макао до Монтевидео. Они могут быть более или менее привлекательными, но суть не меняется. «Флигелек» был одним из лучших.
К шести часам я отправился в Арлентаун, надеясь, что Норин Уокер поможет мне найти недостающие звенья.
8
Арлентаун находился на задворках Бровард–Бич, и проживали там в основном те, кто обслуживал курорт. Нужный мне дом оказался симпатичным коттеджем с аккуратным двориком и свежепокрашенным забором.
Не заботясь о любопытных глазах, которые могли наблюдать за мной, я оставил машину прямо перед воротами и вошел во двор. Меня встретила пожилая негритянка.
– Вы насчет телефона?
– Я хотел бы поговорить с Норин.
– Норин? Это моя средняя дочь. Зачем она вам?
– Хочу предложить ей работу на берегу.
– Хорошо, подождите. Она только что пришла. Сейчас переоденется и выйдет.
Я вернулся к машине и сел за руль. Через несколько минут дверь дома открылась, мелькнул женский силуэт. Она легко сбежала по ступенькам крыльца и направилась ко мне, оставив ворота приоткрытыми. Подойдя, женщина приветливо кивнула мне, но в ответ на мой приглашающий жест не села в машину, а только облокотилась на распахнутую дверцу. Она была в светло–голубой вязаной кофточке без рукавов, шортах и голубых сандалиях. Очень длинные ноги, короткая талия, торчащие крепкие груди. Кожа цвета старой меди, гораздо светлее, чем у матери. Рельефные ноздри, тяжелые губы и умные широко поставленные глаза не портили ее лица.
– Вы спрашивали меня, мистер?
– Да, я звонил раньше, и мне сказали, что вы будете около шести.
– Хотите, чтобы я у вас убиралась? – Она внимательно разглядывала меня.
– Вы можете уделить мне несколько минут? Садитесь в машину, не бойтесь.
– Ни к чему это, мистер. У меня все дни заняты. Если хотите, я поговорю с кем–нибудь из соседок.
Я вытащил ключ из замка зажигания и бросил на сиденье пассажира.
– Миссис Уокер, вы можете держать ключ от машины в руках и оставить открытой дверцу.
– Я же сказала, у меня нет свободного времени. Чего же вы хотите?
– Поговорить с вами.
Я вытащил из кармана заранее приготовленные пятьдесят долларов и положил их рядом с ключами. Взглянув на них, она обогнула капот и посмотрела на номер, затем снова подошла к дверце.
– И что же вы хотите купить?
– Некоторые сведения.
– Вот что, мистер, если вы хотите впутать меня в какую–то грязь, то учтите, вы попали не по адресу. Я никогда не путалась с белыми и с полицией не имела дела. Я честно зарабатываю на кусок хлеба, у меня двое детей, и лучше вам ехать своей дорогой.
Я показал ей фотографию.
– Мисс Вестерн, ну и что? Я у нее работаю.
– Вы у нее работали. Она умерла.
Впервые она взглянула мне прямо в глаза. Ее взгляд был острым и умным и совсем не сочетался с простоватой речью.
– При чем тут бедная негритянка? Небось хотите отвести меня в участок? Зачем вы даете мне деньги?
– Я не из полиции. Я всего лишь хочу узнать что–нибудь о Тами Вестерн. О ее жизни, о ее привычках, о ее друзьях. Надеюсь, это поможет мне выяснить, отчего она умерла. Кстати, чем дольше мы разговариваем, тем сильнее разжигается любопытство ваших соседей.
– Большой друг мисс Вестерн, да? – равнодушно спросила она.
– Я не обольщаюсь по поводу мисс Вестерн, но я должен узнать, кто это сделал. Когда и где мы сможем поговорить?
– Господи, мистер, да откуда вы свалились на мою голову?
– Из Лодердейла.
– Вот как… А вы случайно не знаете Сэма Б.К.Дикки?
– Однажды я работал вместе с ним. Наш общий друг попал в беду.
– И под каким именем он вас знает?
– Тревис Мак–Ги.
– Пожалуйста, подождите пару минут здесь, мистер, хорошо?
Она вернулась через десять минут. За это время вокруг машины образовался кордон из ребятишек, изо всех сил глазевших на нас. Норин снова облокотилась на дверцу и устало улыбнулась:
– Я звонила мистеру Сэму, мистер Мак–Ги, и просила описать вас. Он очень высокого мнения о вас. Он сказал, что я могу доверять вам на сто процентов. Я никогда раньше не слышала, чтобы он о ком–нибудь так отзывался. Надеюсь, вы правильно поймете, что я сочла нужным навести справки. Сейчас вам лучше уехать. Возвращайтесь к девяти и остановитесь у светофора в двух кварталах отсюда, возле закусочной.
В пять минут десятого она ловко скользнула на заднее сиденье.
– Покатаемся по побережью? – спросил я.
– Нет. Поезжайте прямо, я скажу вам, где остановиться.
Через некоторое время мы сидели на веранде дома, где, кроме нас, никого не было.
– Дом моих друзей, – пояснила Норин, изящно закуривая. Теперь она была в красивом темно–зеленом платье с белой отделкой. Контраст между этой Норин и той, что три часа назад подошла к моей машине, был потрясающим.
– Чересчур конспиративно, да? – продолжала она, улыбаясь. – Ничего не поделаешь, мистер Мак–Ги. Дело в том, что я работаю в той же системе, что и мистер Сэм. Я окончила Мичиганский университет. Два года назад мой муж умер от рака, и я вернулась сюда, к родным. Работа горничной дает мне и прекрасную крышу, и свободу действий. А теперь хватит вам удивляться по моему поводу, перейдем к делу. Что я могу сказать вам о Тами Вестерн? Если бы она так часто не отправлялась в круизы, то, пожалуй, была бы вне подозрений. Впрочем, слишком много денег, слишком много платьев, слишком много мужчин. Если она бывала дома, когда я приходила, и при этом не спала и не принимала ванну, то охотно болтала со мной. И всегда на одну тему: какая я идиотка, что не сплю с белыми мужчинами. Что я могла бы без труда иметь хорошую квартиру, нарядные платья и триста долларов в неделю, если бы последовала ее совету. Она даже предлагала свести меня с нужными людьми. Пришлось объяснять ей, что за одни только такие разговоры ревностная баптистка угодит прямиком в ад. А теперь, стало быть, она умерла…
– Ее убили. Как долго вы у нее работали?
– Пятнадцать месяцев.
– Как часто она уезжала?
– Она совершала круизы по Карибскому морю. От пяти до пятнадцати дней каждый. Она предупреждала меня, когда вернется, так что я убирала после ее отъезда и потом приходила уже накануне возвращения. Кстати, у нее была потрясающая способность за двадцать минут превратить только что убранную квартиру в хлев. Обычно она привозила мне в подарок какую–нибудь безделушку. Эти круизные теплоходы отправляются из Эверглейда и зимой, и летом, так что длительных перерывов не было. Всего на моей памяти она уезжала раз двенадцать.
– Как это обычно происходило? Вы заметили какие–нибудь закономерности?
– В общем–то да. После возвращения из круиза она всегда проводила дома несколько дней, никуда не выходя. Спала до полудня, слушала пластинки, смотрела телевизор. И, конечно, занималась собой. Она вообще очень за собой следила. Гимнастика, массаж, маски и все такое. Очень любила перебирать свое барахло. Выволакивала все на середину комнаты, да так и оставляла до моего прихода. Иногда к ней приходили подруги. Я видела двух. Пару раз они приходили вместе, чаще – поодиночке. Они делали друг другу прически, играли в джин и болтали. Не знаю, в каком притоне так разговаривают, как они.
– А как их зовут, вы не знаете?
– Одна, маленькая и рыжая, – Ди–ди. Она немного полнее, чем мисс Тами. Сейчас… Они однажды дразнили ее, называя полным именем… Вспомнила: Делия Дельберта Барнтри. Но чаще они говорили «Ди–Ди» или «Ди–Ди–Би». Она казалось более образованной, чем мисс Вестерн, но язык у нее – не дай бог! Ядовитое жало. Она одного возраста с мисс Тами, а третья девушка помоложе, около двадцати – двадцати двух. Она очень тоненькая, натуральная блондинка, с гривой тяжелых волос, которые она закалывает таким образом, чтобы подчеркнуть свою хрупкость. Четкие черты лица, подкрашенные темные брови и ресницы. Они называли ее Дел. Фамилию не упоминали.
– Какая машина была у Тами Вестерн?
– Красный «мустанг» с откидным белым верхом.
– Сколько времени обычно продолжалось ее затворничество после круизов?
– Семь–десять дней. Потом она, как правило, отправлялась в поход по магазинам – она это обожала. Возвращалась с кучей покупок. По вечерам тоже часто уходила, иногда не ночевала дома. Три–четыре раза в неделю. В этот период, когда она оставалась дома, ей часто звонили мужчины. Обычно она говорила им всякие страстные слова, а сама в это время подмигивала мне и гримасничала. Однажды она делала вид, что рыдает, но все равно кривлялась и корчила рожи.
– Мужчины бывали у нее?
– Нет. Она часто говорила, что не хочет допускать никого из мужчин в свое гнездышко.
– Но мужчина из номера 7 С, Грифф, знает ее?
– Да, я его видела. Крупный, малосимпатичный мужчина. Я не знаю, в каких они были отношениях. Иногда он ее звал, и она ненадолго уходила к нему через калитку.
– И все–таки, что вы думаете об их отношениях? И об отношениях между девушками?
Она пожала плечами.
– Мне кажется, те две тоже часто отправлялись в круизы. А знакомы они были через мужчин, которые подстраховывали их. Я не сомневаюсь, что все эти девушки торгуют собой, но только стараются при этом действовать не как обычные проститутки. Для прикрытия и для защиты им нужны мужчины, такие, как этот Грифф. Возможно, мужчины поставляют им клиентов или что–нибудь в этом роде.
– Девушки называли какие–нибудь имена?
– Они подтрунивали над отношениями Дел с каким–то Терри. Вернее, даже не подтрунивали, а издевались, так что Дел выходила из себя. Других имен я не помню.
– Мисс Тами расплачивалась наличными или чеками?
– Насколько мне известно, только наличными. Она платила наличными и в магазинах, и за квартиру. Да, вот еще что. Как–то раз ей надо было заплатить мне двенадцать долларов, а в сумочке у нее оставалось только два–три. Тогда она велела мне подождать, прошла на кухню и минут через пять вернулась с десяткой в руках.
– Ее не смущало, что вы можете догадаться, где она держит деньги?
– Нет. Как–то раз она дала мне постирать блузку, привезенную из Haccaу, очень красивую, ручной работы. Начав стирку, я обнаружила в карманчике блузки четыре стодолларовых бумажки. Я высушила деньги и отнесла ей. Она страшно удивилась и сказала, что это самое смешное происшествие в ее жизни. Она дала мне двадцать долларов и с тех пор, видимо, поверила в мою честность.
– В последний раз она тоже сказала вам, что уезжает?
– Нет. Я пришла туда в прошлый понедельник, думая, что застану ее в постели, как обычно. Но ее не было. Она взяла с собой все чемоданы и самые лучшие вещи, так что я поняла, что путешествие будет долгим. В комнате был жуткий беспорядок, похоже, она собиралась в страшной спешке. Я разложила все по местам, убрала и больше туда не ходила, думая, что она даст мне знать о своем приезде, как обычно.
– И последнее, мисс Уокер. Вы не знаете, куда она ходила по вечерам?








