Текст книги "Молчание золотых песков"
Автор книги: Джон Данн Макдональд
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 16 страниц)
Глава 17
После поездки поведение Лайзы Диссо круто изменилось. Она больше не пыталась объяснить, что с ней происходит. Теперь она относилась ко мне как к соседу, только что переехавшему в ее квартал. При встрече мы лишь обменивались легкими кивками и улыбались. Я видел, как к ней, прогуливающейся по пляжу, липли матросы и пассажиры с теплохода «Королева Елизавета», но, пройдя рядом несколько шагов, отходили. Здесь были молодые женщины и красивее, чем Лайза, но они мужчин к себе почему-то так не притягивали, как она. Я долго наблюдал за ней и наконец понял причину ее магнетизма. В легком наклоне головы и едва заметной улыбке, игравшей на ее губах, проглядывало высокомерие и презрение к окружающим. Всем своим видом Лайза как бы взывала к мужчинам: «Ну, вы, ублюдки, хотите познакомиться? Так подходите. Посмотрим, что у вас получится!»
Я не мог поверить, что делала она это специально, поскольку твердо знал, что единственным мужчиной, которого она хотела, был я. Нет, Лайза не ждала от меня любви – ей сейчас требовался тот, кто мог бы ею повелевать.
Она рано созрела и была настолько затюкана нравоучениями, что, когда ее соблазнили, посчитала себя воплощением зла и объектом всеобщего презрения. Поняв, что чистоту и невинность восстановить нельзя, Лайза сбежала из монастыря и все последующие годы предавалась разврату. Не любя себя, другого полюбить невозможно. Теперь, желая замолить хоть часть своих грехов, она была готова всю жизнь стоять на коленях и молиться.
Все это время, что я наблюдал за ней, меня не оставляла тревога. В субботу я переговорил по телефону с Мейером и попросил его побольше узнать о Поле Диссо. Для того чтобы Мейер разобрал его фамилию, я несколько раз повторил в трубку: «Детройт, Индиана, сахар, сахар, Оклахома».
– Диссо? – переспросил Мейер. – Пол Диссо?
– Да. И прошу тебя, будь с ним предельно осторожен. Он кусается.
– Мэри там? С ней все в порядке?
– Да. У нее все хорошо.
А что еще я мог ему сказать? О том, что Мэри мертва и кто в этом повинен, я обязательно должен был рассказать Мейеру, но несколько позже.
В ту же субботу я поехал на пристань, у которой стояли яхты. Пройдя по длинному пирсу, я разыскал «Дульсинею». Это была довольно широкая яхта, добротно построенная, но некрасивая. Благодаря стараниям Рупа Дарби и Арти она сияла чистотой.
Руп, встретив меня, сказал, что Арти отправился на шлюпке в Каренаг за покупками, и пригласил меня осмотреть мощные дизели яхты и установленную на ней электронику. Он пожаловался мне, что никак не может получить запчасть к одному из двигателей. Ее должны были прислать самолетом. Поскольку без этой детали выходить в море нельзя, Руп боялся, что опоздает на Доминику. А там его будут ждать владельцы яхты. Покинуть Гренаду он планировал до среды.
Я спросил его о Карле Брего, и он ответил, что тот повел яхту с одной богатой хозяйкой и ее гостями на Гренадины.
Загорелая и крепко сложенная женщина в голубых джинсовых шортах и белой майке подошла к борту «Дульсинеи» и, улыбаясь, помахала Рупу. Лицо ее, как у бывалого моряка, было обветрено, а голову венчала копна золотисто-рыжих волос. Руп пригласил ее на чашку кофе, и она с радостью приняла его приглашение. Эта женщина, которую звали Мики Ленер, оказалась капитаном и владелицей «Хеллз Белль», большой чартерной шхуны, стоявшей неподалеку от «Дульсинеи». С того места, где я сидел, это судно хорошо просматривалось. Подойдя к нам, Мики поздоровалась со мной, крепко, по-мужски, пожав руку. Говорила она с акцентом, типичным для жителей штата Мэн.
– Трев, у Мики самый прибыльный на островах бизнес.
– Да уж, конечно, – сказала женщина, и они оба засмеялись.
– Она так обожает море, что готова плавать целую вечность.
– Если долго находиться в плавании, то чувство радости начинает притупляться, – заметил я.
– Деньги за услуги она берет большие, – продолжал Руп, – сама подбирает команду и в рекламе не нуждается.
Мики и Руп вновь засмеялись.
– За сутки я беру пятьсот долларов США, а меньше чем на пять дней плавания не соглашаюсь. Меньше трех и больше пяти пассажиров на борт не беру. Стоимость услуг от количества пассажиров не зависит.
– Это довольно высокая цена, – заметил я.
– А я ее уговариваю снова повысить цену.
– Скажите, что вы все время смеетесь? – спросил я.
Мики откинула назад волосы и улыбнулась:
– Мистер Макги, просто мы с Рупом довольны жизнью.
– Еще бы ей не быть довольной. Ее дело приносит большие доходы. Берет к себе на борт пятерку преуспевающих бизнесменов лет под сорок или чуть больше. Они ловят рыбу, загорают, заключают сделки, обсуждают новые… Ну а потом сам знаешь как бывает.
Снова смех.
– Но почему все-таки вы смеетесь, а я нет?
– Да потому, что Мики берет к себе на шхуну пассажиров только мужского пола.
Так вот какова причина их веселья.
– Капитан, а ваша команда состоит только из женщин?
– Да, – ответил Руп. – И все как на подбор. Красивые, проворные и сильные, молодые буйволицы, да и только. От платиновой блондинки, окончившей Дублинский университет и говорящей на нескольких языках, до молодой красотки цвета кофе со сливками. Их у нее восемь.
– Семь, Руп. Барби мне пришлось уволить. Во время последнего плавания она вымогала у пассажира деньги. А я их всех постоянно инструктирую, как вести себя на шхуне. Закупив провизию, а покупаю я только самые высококачественные продукты и выпивку, я делю оставшуюся сумму пополам. Половину беру себе, а другую отдаю девочкам. Так что за пять дней плавания они зарабатывают больше трехсот биви. Разницы в их заработках нет. Все они, от блондинки Луизы до Эстер, чей отец занимает высокий пост в банке на Ямайке, получают одинаково.
– Мик, но тебе нужен экипаж из восьми человек.
– Знаю, знаю. В понедельник мы уходим в море на десять дней. Везем группу из четырех человек. Все – телевизионщики. Отличные парни. Это будет их третий круиз. Они старые приятели. А это значит, что мы еще не успеем выйти из залива Гранд-Мол, как мои девочки снимут с себя верхнюю часть бикини.
– А нижнюю – еще до того, как вы окажетесь напротив залива Дракона и горы Счастья.
– Возможно, дорогой. Луиза сегодня улетела на Барбадос. Сказала, что у нее там подруга, которой нравится управлять яхтой. Так что подруга Луизы может и удовольствие получить, и прилично заработать. Я беру на работу вежливых, веселых девушек и с хорошими рекомендациями. Только так мы сможем обеспечить нашим пассажирам хороший отдых.
Мики Ленер встала.
– Рада была встретиться со старым приятелем Рупа, – сказала она мне. – Надеюсь, что и вы, Тревис, сплаваете на моей шхуне. Руп уже плавал.
– В прошлом году четверых капитанов, включая меня, Мики брала в пятидневный круиз. Причем бесплатно.
– Тогда я получила отказ от запланированного ранее круиза, и мы с девочками решили сделать нашим коллегам рождественский подарок. Так что буду рада видеть вас на моей шхуне.
Спустившись на пристань, женщина обернулась, махнула рукой на прощанье и крикнула:
– Руп, скажи своему другу, какой у нас девиз.
Руп прыснул от смеха. Мики развернулась и пружинистой походкой зашагала к своему судну.
– Ты понравился Мики, – сказал Руп. – Постоянно работая с людьми, она научилась в них разбираться. Ей ничего не стоит отличить настоящего мужчину от слюнтяя.
– А про какой девиз она сказала?
– Это то, что напечатано на ее письменных бланках: «В каждом нашем круизе тебя ждет новый друг».
– Тебе на ее шхуне понравилось?
– Не то слово! У них там все по-другому. Порядки строгие. Мики следит за их соблюдением. Так что у нее не забалуешь. Девушки все как одна стройные, словно бегуньи. Лида свежие. Если тебе приглянулась одна из них, а ты ей – пожалуйста, занимайся с ней, но только в своей комнате и при зашторенных окнах. Если на девушке брюки, длинные или короткие, не важно, то это значит «Руками не трогать!». Сами девушки к пассажирам не пристают. На шхуне прекрасная еда, отличные напитки. Хочешь ловить рыбу – пожалуйста! Рыба сама идет на крючок. Вечерами девушки поют, да так, что сердце разрывается. Все довольны, всем весело. Не понимаю я эту Барби. Чего ей не хватало? Ее отец-старик может скупить половину Южной Каролины. Сама она отлично управляет яхтой и делать это любит. Работала бы у Мики в свое удовольствие, получала бы приличные деньги да еще трахалась бы, с кем хотела. Так ведь нет, за мелочевкой погналась! Знаешь, Трев, проплавал я на «Белль» всего пять дней, а отдохнул как за целый месяц! А ведь, глядя на шхуну, ни за что не догадаешься, что на ней происходит.
В воскресенье Лайза, почти не возражая, согласилась, чтобы я во время телефонного разговора находился рядом и мог слышать не только ее, но и Бролла. Она позвонила телефонистке, сидевшей на коммутаторе гостиницы, и сделала заказ на разговор со Штатами. Ждать пришлось долго. Когда раздался звонок, Лайза сняла трубку, и телефонистка сообщила, что вызываемый ею абонент на проводе. Лайза слегка повернула трубку так, чтобы и я мог слышать Гарри.
– Мэри, дорогая, это ты? – услышал я взволнованный голос Бролла.
– Да, милый. Ты меня слышишь?
– Говори громче. Ты как будто бы от меня за сотни тысяч миль. Где ты? Я так за тебя тревожился – чуть с ума не сошел.
Голос его звучал более убедительно, чем при нашей последней встрече. А как же иначе? Ведь неподалеку от него должна была находиться секретарша. Следуя наставлениям Пола, Лайза попросила Гарри, чтобы он позвонил Холли Дресснер и передал ей, что с ней все в порядке. Затем она сказала, что боится – он может разыскать ее через «Севенси», турагентство, чей офис находится в Холландейле.
– Ты ко мне вернешься?
– Да, Гарри. Думаю, что так будет лучше.
– Я тоже так считаю. Когда я тебя увижу?
– У меня гостиница зарезервирована до третьего мая. Только прошу, не встречай меня. Я еще не знаю, когда и чем прилечу. Домой доберусь на своей машине. Она стоит в аэропорту. Да, кстати. О деньгах не волнуйся. Дорогой, завтра я посылаю телеграмму мистеру Уиллоу с просьбой перечислить их на твой счет.
– А я так нервничал.
– Могу себе представить. Я хотела, чтобы ты немного поволновался.
Они обменялись еще несколькими фразами, а затем Лайза положила трубку. Она как-то странно на меня посмотрела и вытерла выступивший на подбородке пот.
– Боже, как же я волновалась!
– Знаю.
– На месте Мэри я бы этому сукиному сыну ссуды не дала. Не понимаю, кому этот звонок нужен. У Пола же и так все схвачено.
– Для Гарри его секретарша – отличный свидетель. Мэри Бролл жива и здорова, отдыхает на Гренаде, а третьего мая возвращается домой. Она подтвердит, что слышала, как миссис Бролл звонила своему мужу. Наверняка Бролл попросит ее набрать номер телефона миссис Дресснер и в присутствии секретарши переговорит с ней.
– Теперь мне уже не надо посылать открытки. Если что, то Пол меня известит. Он все продумал.
– Еще бы. Убил человека, так постарайся спрятать концы в воду.
– Как это мерзко. Знаешь, Гев, то, что ты сказал, не дает мне покоя. Действительно, избавиться от меня в интересах Пола. Поклянись, что ты обязательно его найдешь. Где угодно. Может быть, даже на другом острове. Придумай что-нибудь. Правда, я все равно не верю, что он меня убьет. Мы же с ним родня. Он мне каждую ночь снится. Будто он стоит у моей постели и смотрит на меня. А я сплю. Потом открываю глаза и вижу его странные глаза. Он смотрит на меня, а взгляд у него отсутствующий. На нем словно маска надета. Мне становится жутко страшно, и я просыпаюсь в холодном поту.
– Потерпи, Лайза. Ждать осталось совсем недолго. Завтра ты посылаешь телеграмму Уиллоу, и после этого Полу ты уже не нужна.
– Ты меня не оставишь? Правда?
Я заверил ее, что все время буду с ней и в случае чего обязательно ее защищу.
Глава 18
В понедельник я проснулся рано. Солнце из-за зеленых гор еще не поднялось. Я искупался в море. Море было спокойным. Низкие волны лениво накатывались на пляж и так же лениво откатывались назад. Я вернулся в коттедж, чтобы принять душ и одеться к завтраку.
К тому времени он конечно же успел поговорить с Лайзой и понял, что ему от меня надо срочно избавиться. Ее он наверняка связал, а затем пришел за мной. Обычно я заранее чувствую опасность, поэтому застать меня врасплох почти невозможно.
Где он прятался, я так и не понял. Возможно, в саду. Или в бытовке. А может быть, и в гостиной. Он все продумал. Увидев, что я пошел искупаться, он перемахнул через стену и оказался в саду. Калитку я запер, а вот двери коттеджа оставил открытыми. Ему нетрудно было догадаться, что с пляжа я вернусь в дом и приму душ. Естественно, что дверь в ванную комнату была распахнута. Прежде чем встать под душ, я должен был отрегулировать температуру воды. Лучший момент для нападения трудно представить: шумит вода, а я стою в одних плавках.
Я включил сначала горячую воду, затем добавил холодную и, как только распрямился, тут же получил мощнейший удар по голове. Перед моими глазами поплыли огненные круги, и я стал медленно входить в штопор.
Я догадываюсь, что было в тот момент в его руках, – гладкая коряга длиной чуть менее ярда и толщиной в полтора дюйма. По форме она напоминала большую берцовую кость. Несколько дней назад я выловил ее в море и принес в дом.
Держа над головой корягу, он осторожно вошел в ванную комнату.
Мозг представляет собой серое студенистое вещество, кровь к которому поступает по разветвленной сети кровеносных сосудов и капилляров. Серое вещество состоит из миллиардов клеток, способных вырабатывать и посылать слабые электрические импульсы. Вся эта влажная масса заключена в черепную коробку, покрытую слоем кожи с растущими из нее волосами. Последние иногда выполняют роль слабого, но все же амортизатора. Клетки мозга гибнут со скоростью, зависящей от образа жизни человека, и уже не репродуцируются. Если при ударе по голове разрушаются клетки правого полушария, то человек теряет способность слышать, говорить, читать и писать. Клетки, находящиеся в левом полушарии мозга, их функции исполнять не могут. Вживляя в мозг шимпанзе тончайшие электроды, ученые могут вызывать у животного различные ощущения. Например, удовольствие. Нейрохирурги способны сделать так, что кролик станет отчаянно храбрым, а кошка начнет бояться мыши. Приставив к вашей голове чувствительные датчики, они могут измерить интенсивность, с которой ваш мозг испускает альфа-волны. Если она высокая, то у вас высокие способности к запоминанию. У заядлых курильщиков уровень таких волн низок. Еще ниже он у людей, живущих в местах, где атмосфера сильно загрязнена. Например, в Нью-Йорке, Лос-Анджелесе или Бирмингеме. Возможно, что мы зря тратим огромные деньги, посылая молодежь на учебу в Лос-Анджелес, Чикаго, а потом и в Финикс.
Так или иначе, правша, получая удар чуть правее центра головы, теряет способность мыслить. Со временем эта способность может восстановиться, а может и нет. Все зависит от силы удара. Если произошло кровоизлияние, то надежды на то, что клетки мозга восстановят свои функции, практически нет.
Если же вам все же повезет и это произойдет, то лишь через большой промежуток времени. Однако и тогда вы с неимоверным трудом сможете восстановить в памяти то, что было с вами до и после удара. Может случиться и так, что вы, включив музыкальный автомат, музыки не услышите, а если все же услышите, то без стереофонического звучания.
Забудьте о том, что часто показывают в телевизионных сериалах: парень, получивший сильнейший удар по голове, на ходу выскакивает из мчащейся на бешеной скорости машины, приходит в себя в больнице, глотает таблетку, принесенную крошкой Милли, и тут же сообщает копу, что преступник, похитивший ребенка, был мужчина-альбинос. В реальной жизни он, открыв глаза, будет долго вспоминать свое собственное имя и удивляться, почему в глазах у него двоится, а из носа постоянно что-то течет.
Очнувшись, я понял, что лежу на боку, сдавленный со всех сторон. К телу липнет мокрая от пота ткань. Левая щека упирается во что-то шершавое. Руки не шевелятся. Откуда-то издалека доносится урчание двигателя. Совсем рядом слышен тихий женский плач. В нем не чувствуется ни страха, ни боли, ни сожаления. Это даже не плач, а скорее подвывания. И вновь – темнота.
А вот еще один фрагмент. Меня трясут, толкают, переворачивают. Живот упирается во что-то твердое, чья-то рука обхватывает мои ноги, и я отрываюсь от пола. Какой-то сукин сын собрался тащить меня на себе! Я захожусь в сухом кашле, после которого меня начинает рвать. Меня тут же роняют на песок, дыхание у меня сбивается, я снова давлюсь от кашля. И теряю сознание.
Потом другие всплески воспоминаний. Одни из реальности, другие – результат видений.
Я медленно открываю глаза и постепенно начинаю осознавать, что сижу на песке, опираясь о дерево. Заведенные за спину руки туго связаны в запястьях. Я пытаюсь ими пошевелить, но не могу этого сделать. Пальцы руки тоже не действуют.
Я опускаю глаза и вижу перед собой знакомые плавки. Далее мой взгляд скользит по загорелым мужским ногам, покрытым мелкими кудряшками выгоревших под солнцем волос. Лодыжки туго стянуты прочным нейлоновым кордом толщиной в четверть дюйма. Ступни ног распухли. Ноги широко расставлены – длина корда между лодыжками составляет около двух футов. В центре треугольника, образованного на песке моими ногами и натянутым нейлоновым кордом, торчит дерево.
Я напрягаю мозг. Неужели я нахожусь здесь так давно, что оно успело вырасти? Вряд ли. Деревья быстро растут? Нет, очень и очень медленно. Отлично. В таком случае мог ли я перекинуть через него ноги? Долгая пауза на раздумья. Нет. Оно слишком высокое. Ноги у меня связаны. Кто это сделал? Я? Нет. Не мог я так затянуть корд, что он больно врезался мне в кожу. К тому же ступни распухли и кровоточат. Это сделал кто-то другой. Попробовать развязать? Но у меня связаны руки, и я даже не могу ими пошевелить. Тогда свалить дерево? Тоже не получится. Выходит, что я так и буду здесь сидеть.
Я медленно, очень медленно повернул голову влево. Я сидел в тени дерева, а когда взглянул на ослепительно белый песок, в глазах у меня зарябило. Море было спокойным.
Так же медленно я повернул голову вправо и увидел молодого кудрявого мужчину с карими глазами, длинными темными ресницами и яркими пухлыми губами. Скрестив ноги, он сидел на небольшом надувном матрасе синего цвета, на том самом, который я видел в бассейне у Лайзы. Мужчина сосредоточенно латал старую корзинку, сплетенную из пальмовых прутьев. На нем были белые боксерские трусы, а на шее болталась золотая цепочка с крестиком. На его руке я разглядел часы в стальном корпусе с сильно навороченным циферблатом.
Каждый раз, когда он, просунув упругий прутик в плетение корзины, тянул за его конец, под его гладкой кожей начинали играть мускулы.
Наконец мужчина поднялся и, повертев корзиной, внимательно ее осмотрел. Она была конической формы и грубого плетения. Ее объем составлял не более половины бушеля. Я обратил внимание на стройные и очень сильные ноги мужчины. У меня непроизвольно шевельнулись губы, и я по-вороньи каркнул:
– Пол!
Мужчина повернул голову и посмотрел на меня, как смотрят на истертую шину. Причем не глазами владельца машины, а работника автосервиса, которому предстоит эту шину сменить.
– Развяжи меня, – тихо произнес я.
Пол снова принялся разглядывать залатанную корзину. Я не мог понять, почему он мне ничего не ответил. Почувствовав резкую боль в затылке, я потерял сознание.
Почувствовав, что меня трясут, я решил, что это мама будит меня в школу. Затем меня подняли и поставили на ноги. Приоткрыв тяжелые веки, я увидел перед собой Пола. Я стоял, прислоненный к пальме, и чувствовал сильное головокружение. Опустив глаза, я увидел, что ноги мои по-прежнему связаны. «А куда делось то дерево?» – первое, о чем я подумал.
Пол оттащил меня от пальмы и повел к морю. Он вел меня осторожно, обеими руками поддерживая за плечо. Не чувствуя своих ступней, я шел по песчаному берегу короткими шажками. Солнце над головой нещадно палило. Вскоре Пол остановился и сказал: «Садись!» Обхватив меня обеими руками, он помог мне опуститься на влажный песок. Теперь по левую сторону от меня находились деревья, а справа – море. Передо мной на песке лежала перевернутая корзина, та самая, которую он чинил. Набегая на берег, морские волны слегка касались края корзины и моей правой ноги.
Пол Диссо, словно фокусник, не спеша подошел к корзине, взялся за ее дно и, приподняв, отшвырнул в сторону. На том месте, где только что лежала корзина, я увидел торчавшую из песка голову Лайзы. Она была повернута лицом к морю. Затем Пол, упершись мыском пляжного тапочка ей в висок, медленно повернул голову Лайзы в мою сторону. При этом он громко что-то сказал ей по-французски. Лайза выпучила на меня безумные глаза, широко открыла рот и дико завизжала.
Диссо присел на корточки, повернул голову Лайзы в обратную сторону, поднял ей подбородок и опять что-то сказал.
Набежавшая волна наполовину скрыла голову женщины и тут же откатилась. Лайза жадно глотнула воздуха и закашляла. Откинув со лба двоюродной сестры намокшие волосы, Пол опять произнес что-то на французском языке. Единственное слово, которое я смог понять, – это «прощай», и сказано оно был последним.
Пол направился ко мне, и тут я увидел, что с моря идет большая волна. Лайза тоже ее заметила. Она крепко сжала губы и зажмурилась. Спустя мгновение волна ударила меня в бедро и, накрыв голову Лайзы, стала медленно откатываться назад.
Пол без особых усилий поставил меня на ноги, развернул спиной к морю и, побуждая идти вперед, толкнул в лопатку.
– Она ничего не видит, – сумел выдавить я из себя.
Я имел в виду, что из-за прилипших к лицу волос Лайза следующей волны уже не увидит.
– Ничего страшного, – ответил Пол по-английски.
Английский у него оказался хорошим, но в нем угадывался французский акцент.
Увидев на отмели старую лодку, я сразу же узнал ее. Получалось, что Лайза сама показала Полу это тихое, уединенное место. Рядом с лодкой в песок была воткнута лопата с коротким черенком. Так вот чем Пол выкопал яму для Лайзы, подумал я. Затем среди стволов деревьев я сумел разглядеть силуэт своего «моука». Он стоял на грунтовой дороге почти в том же месте, где я оставлял его в тот день, когда мы вместе с Лайзой ездили к маяку.
Пол провел меня по зыбучему песку и усадил под деревом.
– Ты выкопаешь ее? – спросил я.
Он присел, взял горсть песка и начал тонкой струйкой высыпать его из кулака.
– Слишком поздно. Для нее это уже не имеет никакого значения. У Лайзы сдвиг по фазе. Мне не следовало накрывать ее корзиной. Она панически ее боялась и умоляла не делать этого. Но мне надо было убедиться, что она от меня ничего не утаила. Бедняжка так перепугалась, что напрочь забыла английский. Но с тобой я буду обращаться более осторожно.
Я посмотрел на торчавшую из песка женскую голову. Она была похожа на огромный волосатый орех, который, созрев, упал с тропического дерева и далеко от него откатился.
– Если она будет вовремя задерживать дыхание, то, возможно, протянет еще долго, – заметил Пол. – Но ей все равно не жить. И тебе тоже.
– А… Мэри?
Диссо пожал плечами:
– А что Мэри? Ей крупно не повезло. Я убеждал ее не давать денег Гарри, но она меня и слушать не хотела. Не понимаю, как она могла оставаться преданной такому подонку, как Бролл? Мне надо было, чтобы она бежала от него. Тогда он постарался бы найти недостающие триста тысяч в другом месте. А у меня такие деньги есть. Если бы я одолжил их Гарри, то выжал бы из него половину акций, и тогда бы Мэри была жива.
– Так ей не повезло?
– Она пыталась от меня убежать. В доме было темно. Я схватил ее. Мы оба упали и сильно ударились. Очень сильно. Я оказался в трудной ситуации. Мэри знала, кто я такой. Так что вызвать ей «Скорую помощь» я не мог. Она понимала, что состояние у нее серьезное, но все равно продолжала упрямиться. Пока она была еще способна говорить, мне удалось многое у нее выведать.
Пол нахмурился.
– Раньше я думал, что ничего подобного сделать не смогу, – продолжил он. – А когда сделал, то стало даже приятно.
Он поднялся и стряхнул с ладони прилипшие песчинки.
– Вот и в случае с Лайзой я испытываю то же самое. Теперь хочу проверить, смогу ли получить такое же удовольствие от убийства мужчины. Однако яму для тебя, Макги, копать я не стал.
– Макги?
– Да, Макги, мне все известно. Гарри описал тебя в мельчайших подробностях. В общем, Мэри мертва, Лайза мертва. Макги тоже умрет, но чуть позже. Сначала я узнаю от него, кому он послал письмо и о чем в нем говорится. В твоем джипе есть насос и домкрат. Можем с ними немного поимпровизировать. Как ты на это смотришь? Времени у нас много, так что спешить незачем. Все будем делать медленно и красиво.
Пол зашагал к машине, находившейся в ста футах от нас. Я прекрасно понимал, что, вернувшись, Пол устроит мне допрос. Если я буду упорствовать, то он подвергнет меня страшным пыткам.
А может, мне все-таки попробовать подняться, подумал я. Это будет первый шаг на пути к спасению, а если он удастся, то за ним последует и второй. Только бы мне добраться до воды. Я должен спешить. Знаю, с завязанными руками и ногами быстро не пойдешь. Можно упасть и потерять драгоценное время.
Я поджал под себя ноги и, скользя голой спиной по шершавому, словно напильник, стволу пальмы, начал медленно разгибать колени. Вытянувшись во весь рост, я расставил ноги и, делая короткие шаги, направился к морю. Проходя мимо торчавшей из песка головы Лайзы, я непроизвольно замедлил шаг. Набежавшая волна накрыла ее, а когда откатилась назад, я увидел, как изо рта Лайзы полилась перемешанная с песком вода.
И тут сквозь шум моря я услышал крик Пола. Я качнулся, наклонился, но набежавшая волна ударила мне в грудь, и я снова распрямился. Набрав полные легкие воздуха, я нырнул. Преодолев под водой несколько ярдов, я всплыл и тут же перевернулся на спину. Благодаря соленой морской воде на дно я не пошел, а закачался на волнах, словно деревянный плот. Я посмотрел на берег и увидел, что Пол, джип и деревья удаляются от меня со скоростью восемь миль в час. В каком направлении меня несло в море, было уже не важно – главное, подальше от берега.