355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Бойнтон Пристли » 31 июня (с иллюстрациями Джона Купера) » Текст книги (страница 5)
31 июня (с иллюстрациями Джона Купера)
  • Текст добавлен: 6 июня 2021, 18:31

Текст книги "31 июня (с иллюстрациями Джона Купера)"


Автор книги: Джон Бойнтон Пристли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)

Глава 9. СНОВА В «ВОРОНОМ КОНЕ»

В баре «Вороной конь» было очень тихо, и толстяк, взяв обычную смесь лёгкого пива с горьким, сказал это буфетчице. Не получив ответа, он повторил:

– Всё тихо-спокойно, говорю.

– А я ничего не говорю.

Буфетчица зажмурилась и плотно сжала губы.

– Это почему же?

– После того, что случилось нынче утром, не могу. – Она открыла глаза и опасливо поглядела на дальнюю стену.

Толстяк довольно долго раздумывал над её словами. Потом наконец нашёлся:

– А что такое случилось нынче утром?

– Не надо вопросов, – сказала она. – Тогда и вранья не услышите.

– Что правда, то правда, – согласился толстяк. Буфетчица долго молчала, потом впилась в него взглядом, и наконец её прорвало:

– Мой брат Альберт говорит, он видел такое однажды в парке Финсбери. Электричество и зеркала, говорит, вот и всё.

– Что видел?

– Загадочное исчезновение, – мрачно сказала она.

– Так это оно и было нынче утром?

– Оно самое. На этом самом месте.

– А кто ж исчез?

– Ах, лучше не спрашивайте…

– Что правда, то правда, – поспешно согласился толстяк.

Он отхлебнул пива, подумал немного, потом рискнул высказать суждение:

– А погодка-то разгулялась.

– А вы чего ждали? – сказала буфетчица. – Нет уж, тридцать первого июня иначе и не бывает.

Он поглядел на неё с недоверием, но она ответила прямым, простодушным взглядом. Тогда он вынул из кармана книжечку с календарём, тревожно заглянул в неё, потом снова с недоверием уставился на буфетчицу. Взгляд её был всё так же чист и простодушен. Они уже готовы были всё начать сначала, как вдруг появился Мальгрим в том же самом наряде, что и утром, энергичный и властный.

– Свят-свят-свят! – ахнула буфетчица.

– Добрый вечер, мадам. Двенадцать бокалов бенедиктина с холодным молоком, и, пожалуйста, поживее.

– Бенедиктин с холодным молоком? Смесь? Двенадцать бокалов?

– Вот именно, двенадцать, – сказал Мальгрим. – Потом, возможно, понадобится ещё. Здесь соберётся бактериологическая секция нашего медицинского конгресса. Я жду делегатов с минуты на минуту.

– Эй, послушайте, – сказала буфетчица, глядя на него во все глаза. – Ведь это вы приходили сюда нынче утром, выпили целую бутылку мятного ликёра, а потом вышли сквозь стенку?

– Да, я, – охотно согласился Малырим. – Ну и что из этого?

– Что из этого! – Она бросила на него отчаянный взгляд, тихонько застонала и отошла к другому концу стойки.

– Сдаётся мне, – сказал толстяк, – она сегодня что-то не в себе.

– Да и вы тоже, друг мой.

– То есть как?

– Ну-ка, взгляните на мой палец! – сказал Мальгрим. Он проговорил это так властно, поднимая палец всё выше и выше, что толстяк не посмел ослушаться. Секунд через двадцать толстяк застыл в неподвижности, подняв глаза кверху, – бесчувственный, словно восковая фигура. Мальгрим больше не обращал на него никакого внимания и занялся стеной. Он чертил на ней какие-то знаки и бормотал заклинания. Снаружи завыл ветер, стена раздвинулась, но за ней, торжествующе хихикая, стоял старый Марлаграм.

– Хи-хи-хи! Что, мой мальчик, не ожидал?

– Эффектный трюк, дядюшка, но, как всегда, дешёвый, – сказал Мальгрим. – Видно, и впрямь пора вам бросать серьёзную работу. Для детских утренников, конечно, ещё сойдёт…

– Вот я тебе покажу детские утренники, наглый щенок! – объявил Марлаграм, делая шаг вперёд. – Да не вздумай просить помощи у Агизикке, у Бултурвзасоса или у кого-нибудь ещё из этой компании, потому что сегодня я их всех заключил в магический пентаэдр, хи-хи-хи!

– Знаю, – сказал Мальгрим презрительно. – Не так уж трудно было догадаться, милейший дядюшка. Но и я времени даром не терял, сразу обратился к Акибеку и Беркаяку. Хотите померяться силами? Нет? Так я и знал. Где уж там, ведь у вас ни настоящей стратегии, ни цельного плана. Теперь-то вы поняли, что у меня преимущество в целый ход?

– Нет, мой мальчик.

– Ну как же! Если вы вернётесь в Перадор и оставите меня здесь, я встречусь с принцессой Мелисентой.

– И не подумаю, мой мальчик.

– Превосходно. В таком случае, вы остаетесь здесь, а я возвращаюсь в Перадор, и опять-таки я в выигрыше. Чистая работа, ничего не скажешь. Помяните моё слово, брошь Мерлина достанется мне.

И он двинулся к зияющему проёму в стене.

– Но тебе не закрыть за собой стену, – сказал Марлаграм. – Вот попробуй.

– И пробовать не стану. Пустое дело. Всё равно я в выигрыше, как ни кинь, – сказал Мальгрим и вышел через стену.

– Похоже на то, – пробормотал старик. – Неглупый малый, но слишком самоуверен. Ладно, мы ещё посмотрим.

Он стал быстро расхаживать по комнате и, наткнувшись на остолбеневшего толстяка, небрежно отодвинул его, точно стул. Тем временем на стойке появился поднос с двенадцатью бокалами. Вслед за тем из-под стойки на четвереньках выползла ошалевшая буфетчица. Она поднялась на ноги и уставилась сперва на Марлаграма, потом на толстяка, потом на проём в стене.

– Свят-свят-свят! – Она закрыла глаза, но, вспомнив о своё служебном долге, снова открыла их и поглядела на Марлаграма. – Послушайте, вы можете выпить двенадцать бокалов бенедиктина с молоком?

– Нет, – ответил Марлаграм. – В рот не беру молока.

– Ну, тогда до свиданьица! – чуть слышно сказала буфетчица, потом спотыкаясь прошла сквозь стену и унеслась в Перадор.

Старый волшебник хлопнул толстяка по плечу, приказал ему: «Проснись!», а сам пролез под стойкой и появился по другую её сторону. Толстяк поглядел на него, потом зажмурился.

– Что-то у меня с глазами не ладно, – сказал толстяк. – Послушайте, а куда девалась Куини?

– Это ты о буфетчице? Хи-хи-хи! Завтра утром у неё будет по горло дел на перадорском турнире, хоть сама она, конечно, об этом ещё и не подозревает. А твои глаза… да разве ими что-нибудь увидишь?

– То есть как это?

– Да ты уж сколько лет как мертвец, – сказал Марлаграм. – Выпьешь чего-нибудь?

– Лёгкого с горьким, – уныло ответил толстяк.

– Ты себя губишь, хи-хи-хи! Нет, пинта драконовой крови – вот что пойдёт тебе впрок. Держи!

Совсем обалдевший толстяк вдруг увидел у себя в руках большую кружку, до краёв наполненную тёмно-красной жидкостью.

– Да куда мне столько! Небось опять что-нибудь новенькое для нас припасли? Не забывают они про нас. Интересно, что там.

– Кто это «они»? – сурово спросил Марлаграм.

– Ну… сами знаете…

– Ничего я не знаю. И ты тоже ничего не знаешь. А теперь выпей и оживи. А то куда ни плюнь – одни мертвяки: тыкаются повсюду, высматривают, нет ли где свободной могилы.

– Ну что ж, я выпью.

– Давно пора. А как хлебнёшь драконовой крови, скажешь, какое сегодня число.

Толстяк отхлебнул большой глоток тёмно-красной жидкости. Глаза у него полезли на лоб, но он сразу же так и расплылся в блаженной улыбке.

– А ведь вы правы, ей-богу. И Куини тоже, и тот малый – художник, что был тут нынче утром. Сегодня и впрямь тридцать первое июня.

– Вот так-то лучше, – одобрительно сказал Марлаграм.

– Я вам ещё не рассказывал, как всё это вышло?.. – начал толстяк.

– Нет, не рассказывал – хи-хи-хи! – и не расскажешь. Кто это ещё там?

Филип Спенсер-Смит, входя с Мелисентой в бар, всё ещё хныкал:

– Лапочка, вы, конечно, прелесть, и, может быть, вы с Сэмом, как говорится, созданы друг для друга, но что факт, то факт: из-за вас я рассорился с телебоссами по крайней мере года на два…

– А, магистр Марлаграм, вы здесь, как я рада! – вскричала Мелисента. – Я хочу скорее вернуться во всамделишную жизнь.

– Через минуту отбываем, хи-хи-хи!

– Здесь подают драконову кровь, – сказал толстяк Филипу, – так вот, хлебните глоток, очень рекомендую. Тогда вам всё будет трын-трава, даже если телевидение на порог вас больше не пустит. Эй, шеф, ещё две пинты драконовой, пожалуйста. – Он с восхищением поглядел на Мелисенту. – Вот каких девочек видишь, когда выпьешь драконовой крови! А если пить только лёгкое пиво, то вокруг – одни мымры, сами зелёные, бледнющие, волосы будто ваксой намазаны. Спасибо. Может, выпьете за компанию?

– Некогда, – сказал Марлаграм. – Через пятнадцать секунд отбываю.

– М-да, – сказал Филип неуверенно. – Попробовать, что ли? Ваше здоровье!

– Всех благ! – сказал толстяк.

Они выпили.

– Пожалуй, похоже на «Кровавую Мери»[4]4
  Смесь водки с томатным соком.


[Закрыть]
, только позабористей, – сказал Филип. И вдруг вытаращил глаза от изумления. Ни принцессы Мелисенты, ни Марлаграма, ни проёма в стене – как не бывало.

– Э-э… что это… э-э… позвольте… как это… – Озираясь, он промычал ещё что-то столь же нечленораздельное, потом вопросительно взглянул на толстяка.

– А погодка-то разгулялась, – радостно сообщил толстяк.

– Нет, правда?

– А вы чего ждали? Сами понимаете – тридцать первого июня иначе не бывает.

Филип допил драконову кровь.

– А ты Герберта Пейли из фирмы «Уоллеби, Диммок, Пейли и Тукс» часом не знаешь? – услышал он свой голос. – Вот уж подонок так подонок, ещё почище Тукса, это я тебе как друг говорю. Ну что, старик, может, ещё по одной?




Глава 10. КОРОЛЬ МЕЛИОТ ПОСЛЕ ОБЕДА

Король Мелиот, отпустив всех слуг, кроме виночерпия, сидел с капитаном Планкетом и Диммоком в своём малом покое, что при банкетной зале. Они плотно пообедали и теперь совершали столь обильное возлияние, что виночерпий едва поспевал наполнять чаши. То и дело они разражались хохотом, захлёбываясь и брызгая слюной, и лица их становились всё краснее. Каждый разыгрывал из себя свойского малого, как это часто бывает с мужчинами средних лет, которые выпили лишнего и гонят от себя мысль о том, что утро всё-таки наступит.

– А мы вот знаем один анекдот, животики надорвёшь, – говорил король. – Про то, как в Камелоте встретились три странствующих торговца. Один – англичанин, другой – шотландец, а третий – ирландец. – Король так и покатился со смеху. – Мы что-то запамятовали, чем там дело кончилось, ну ничего, при случае вспомним и доскажем. Виночерпий!

– Кстати, – сказал Планкет. – Я как раз кое-что вспомнил, ваше величество.

– И мы тоже, – сказал король, указывая на Диммока и хмуря брови. – Вот уже второй такой тип попадается нам сегодня – одет чёрт знает как. А тот, первый, сидит в темнице. Хотел жениться на нашей дочери. Неслыханная наглость!

– Я как раз вспомнил, – сказал Планкет, – что у нас с Диммоком есть один план.

– А кто это Диммок? – спросил король.

– Это я, ваше величество.

– Ты непристойно одет, Диммок. И не заставляй нас повторять это дважды. Так что, ты говоришь, у тебя есть, сэр Шкипер?

– План, ваше величество… проект… предложение… идея! У нас будет куча денег.

– Куча денег? Где же она?

– В нашей идее, государь.

– Мы в этом не уверены, – сказал король. – Мы в ней ничего такого не видим. Вот разве этот Диммок объяснит нам толковее. Кстати, где он?

– Я здесь, ваше величество. Я – Диммок.

– Так это ты? – Король покачал головой. – Ну что может из этого выйти? Нет уж, мы отвергли сотни идей, получше вашей. Она слишком чахлая, крепости в ней нет. Виночерпий! Налей. Налей, говорят тебе! Вот в этом винце крепость есть, а в вашем плане – нет. В чём вся и разница.

Он поднял чашу и осовело поглядел на неё.

– Играйте, – шепнул Диммок Планкету. – Я пас.

– Ваше величество, – начал Планкет торжественно, – позвольте мне выпить за ваше здоровье и счастье, а также за дальнейшее процветание вашего королевства Перадор.

И он выпил с видом столь же торжественным.

– Отлично сказано, сэр Шкипер, и мы премного тебе благодарны. Однако справедливость требует признать, что наше королевство сейчас отнюдь не процветает. Советники говорят, что казна почти пуста.

– Но, ваше величество, мы с Диммоком будем счастливы отвалить вам кучу денег, и не одну…

– Ты-то – возможно, сэр Шкипер, но Диммок? Если и у него есть такое желание, пусть придёт и скажет сам.

– Но ведь это же я – Диммок!

Король неодобрительно покосился на него.

– Ты одет чёрт знает как. Уже второго такого сегодня встречаю. И не смей соваться, когда тебя не спрашивают. Так о чём, бишь, мы, сэр Шкипер? Ах да… у вас должен быть план.

– Он у нас есть, ваше величество.

– Так бы сразу и сказал! Какой толк ходить вокруг да около? Виночерпий!

– Диммок, объясните нашу идею. Ваше величество, Диммок изложит вам план.

– Давно пора, – сказал король, косясь на Диммока.

– Так вот, ваше величество, – сказал Диммок. – Там, где я живу, все хотят поехать куда-нибудь.

– Что-то не верится, – сказал король. – Этак там у вас скоро не останется ни души.

– Я хотел сказать – поехать на время, в отпуск.

– Просто, чтобы переменить обстановку, – сказал Планкет, – да отдохнуть от своего великолепного образа жизни…

– Люди копят деньги, чтоб побывать в других странах…

– И мы считаем, что самые богатые должны ехать сюда, в Перадор…

– Организованный туризм! – горячо воскликнул Диммок. – Они приедут полюбоваться замками. Поглядеть рыцарей. Поглядеть драконов.

– Конечно, тут не обойтись без одного из ваших волшебников, – сказал Планкет. – Нужно будет обеспечить транспорт для переброски туристов.

– Тогда деньги так и посыплются, – сказал Диммок.

– Куда – в нашу королевскую казну? Ах нет? Ну, ясное дело. – Король покачал головой, и взгляд его стал ещё суровее.

– Ваше величество, вы могли бы войти в правление и приобрести солидный пакет директорских акций.

– Правление и акции? Не понимаю, о чём вы толкуете, – сказал король Мелиот с неудовольствием. – Где же эта ваша куча денег?

– Важно, чтобы деньги потекли в страну, – сказал Планкет.

– А там вы сделаете то же, что наши правители. Как только у людей появятся деньги, вы высосете их с помощью налогов.

– Налоги? Вздор! Там выжмешь золотой, здесь – медяк… Знаем мы эти налоги. Тьфу!

– Но по нашему плану, – сказал Диммок, – вы получаете половину прибылей… или даже три четверти.

– Введите налог на замки, – сказал Планкет. – Военный налог, налог на содержание правительственного аппарата. Пусть платят за то, что у них есть крыша над головой. Обложите налогом одежду и постели. Пути и дороги…

– И воздух, которым они дышат, тоже? – Король сардонически захохотал.

– Это оригинально, – сказал Диммок. – Богатая идея. Стоит попробовать.

Король Мелиот, охваченный внезапной яростью, с трудом встал на ноги.

– Стоит попробовать! Богатая идея! Эй вы, алчные, подлые пройдохи! Вот мы сейчас прикажем высечь вас – да как вы только осмелились явиться к нам с таким предложением? Виночерпий, стражу! Живо! Знайте, мошенники: людей здесь вешали, рубили на куски, четвертовали за преступления, куда менее опасные, чем то, на которое вы толкаете нас. Никогда мы не обошлись бы так гнусно и жестоко даже с язычниками-людоедами, даже с одноглазыми пигмеями! Ни один государь в христианском мире не стал бы слушать такие мерзкие речи – да что там! Другой на моём месте просто вышиб бы из вас мозги.

Вошли два солдата, Джек и Фред.

– Взять этих злодеев! – закричал король. – А если окажут сопротивление – рубите их.

– Как, ваше величество, зарубить нашего капитана?

– Он вам больше не капитан. Он злодей и бродяга, как и тот, второй. Уведите их.

– Слушаюсь, ваше величество, – сказал Джек, но вид у него был неуверенный. – Тоже в темницу?

Король Мелиот колебался.

– Ну вот что… дайте нам подумать.

В этот миг вошли Мальгрим и Нинет – разумеется, не случайно, ведь у Мальгрима всё шло по плану. Он очень гордился – и не без основания – тем, что так точно укладывается в график.

– Ваше величество, – сказал он вкрадчиво. – Позвольте мне дать вам совет.

– А ты кто такой, чёрт тебя побери? Ах да, ты волшебник. Всё суёшь свой нос куда не следует. Смотри не перестарайся… – Тут он заметил Нинет, которая улыбалась ему. – Нинет, где наша дочь?

– Я вам всё объясню, государь, как только мы останемся наедине, – сказала она сладким как мёд голоском. – Но вот магистр Мальгрим…

– Ваше величество, умоляю, дозвольте мне использовать этих преступников на благо нашего искусства и науки.

– Хочешь их во что-нибудь превратить, а? – сказал король. – Недурная мысль. Но это вовсе не значит, что я оставляю тебя при дворе, понял? А теперь ступайте. Виночерпий, проводи их. Тебя заменит леди Нинет.

– Я буду счастлива, государь. – Нинет нежно улыбнулась.

Король проводил их взглядом, потом в изнеможении опустился в своё высокое кресло.

– Налейте-ка мне вина, Нинет. И себе тоже, моя крошка. – Отхлебнув добрый глоток из чаши, которую она ему подала, он вдруг загремел: – Ни минуты покоя! Король Артур вызывает нас в Камелот, потом отменяет своё повеление и присылает этого сукина кота, сэра Шкипера. Наша дочь тронулась в уме, а теперь и вовсе исчезла. Влюбилась в какую-то мифическую личность. Невесть откуда поналезли всякие типы – одеты чёрт знает как. Волшебники то появятся, то исчезнут, даже позволения не спросят. Не могу я с ними со всеми сладить. Должно быть, старею.

– Помилуйте, государь, вы в расцвете лет.

– Верно, для своих лет я молодец.

– Вы просто устали, и потом здесь так жарко, – сказала Нинет, подходя ближе. – Вы позволите, государь? – И она обтёрла королю лоб своим платком, а потом провела по нему своей нежной ручкой.

– Ладно, ладно, – сказал король, притворяясь, будто ему безразличны эти знаки внимания. – Но где же всё-таки наша дочь?

– Это долгая история… – начала Нинет.

– Ну, тогда не нужно, – сказал король. – Расскажешь как-нибудь в другой раз.

– Она очень своевольная, государь. Она отправилась в другой мир искать этого человека. Скоро она возвратится, и с ней дядя магистра Мальгрима – тоже волшебник, ужасный старик, его зовут Марлаграм.

– Как? Старый Марлаграм – это тот, что всё верещит «хи-хи-хи»? Так он ещё жив? Мы знавали его при Мерлине, давненько дело было. Он, конечно, гораздо старше нас.

– Думается мне, он старше всех на свете, – сказала Нинет.

– А нам он, наверно, дал бы лет тридцать. Ну, сорок от силы.

– Разумеется, государь. Как говорила моя тётушка колдунья, кто молод душой – молод и телом.

– Вот как? Нужно будет это запомнить. Жаль, что нам это не пришло в голову раньше. На редкость умная женщина была твоя тётушка, а какая свежесть мысли! Я всегда это говорил, даже когда её судили. Налей-ка мне ещё, девочка. Будь вместо виночерпия.

– Вот было бы хорошо, государь, – сказала Нинет, поднося ему чашу, – если б кто-нибудь, ну, скажем, магистр Мальгрим, избавил вас от скучных повседневных забот. Я знаю, какой вы добросовестный, но нельзя же всё делать самолично. Это уж слишком.

– Да, в самом деле слишком! – воскликнул сердитый голос, заставивший их вздрогнуть.

Это была Мелисента. Следом за ней вошёл Марлаграм.

Растерянность короля сменилась гневом.

– Не смей разговаривать с нами таким тоном! Где ты была? А это кто такой?

Марлаграм ничуть не смутился.

– Хи-хи-хи! Неужто вы не помните меня, король Мелиот?

– Теперь вспомнил. «Хи-хи-хи!» Ну вот что, Марлаграм, убирайся-ка ты отсюда подобру-поздорову, – сказал король. – Хватит с меня твоего племянника, который всё время лезет куда не надо.

– Он малый неглупый, – хихикнул старик. – Только ужасный пакостник. Ловкий интриган, но уж больно смонадеян, сами увидите.

– Мой Сэм всё ещё в темнице? – спросила Мелисента.

– Какой там ещё твой! – сердито оборвал её король. – Но он действительно в темнице и там останется.

– Ах, отец, молю вас, сжальтесь.

– И вот что, юная леди, хватит с нас твоих выходок и капризов. Завтра после турнира мы объявим, что ты выходишь замуж.

– Никогда! Только за Сэма!

– Мы пока сами не знаем, кто твой жених, это ещё надо решить. Но замуж ты выйдешь, даже если придётся держать тебя взаперти на хлебе и воде.

– Не выйду, не выйду, не выйду!

– Выйдешь! – вскричал король. – Такова наша королевская воля. Леди Нинет и магистр Марлаграм, будьте свидетелями.

Мелисента повернулась к старому волшебнику.

– Помните ту брошь, которую просил Мальгрим?

– А как же! Хи-хи-хи! Ведь мы оба за ней охотимся.

– Если вы мне сейчас поможете, она ваша, – нетерпеливо сказала Мелисента.

– Идёт! – сказал Марлаграм с нескрываемой радостью. – И заметьте, я её у вас не просил, хи-хи-хи!

– Нам угодно, чтоб ты перестал хихикать, – сказал король. – И что это за идиотский бред насчёт какой-то брошки? Как бы там ни было, можете нам поверить…

– Остановись, король Мелиот!

Старый волшебник, весь внезапно преобразившись, величественно поднял руку. Вместо мягкого вечернего света вокруг разлилось зелёное сияние, словно замок очутился под водой. Издалека донёсся раскат грома. Женщины испуганно взвизгнули.

– Ну вот что, Марлаграм, пожалуйста, без этих мерлинских штучек, – неуверенно сказал король. – Они уже давным-давно вышли из моды, мой милый. Так что ты полегче!

Марлаграм заговорил, и зелёный свет перешёл в зловещий багрянец.

– Мелиот, король Перадора! Прозрение, дарованное мне властью Соломоновой печати, отныне нисходит на меня. Две грозные опасности надвигаются на твой замок. Одна из них – никому не ведомый Красный рыцарь, на завтрашнем турнире он бросит вызов всем и победит всех, кроме одного. А другая – свирепый, всепожирающий дракон, он и сейчас уже рычит и изрыгает пламя в лесу, под холмом. Только тому, кто победит Красного рыцаря, суждено одолеть дракона. Ему же суждено жениться на принцессе.

– Ну, ясно, ясно, – сказал король. – В такой ситуации это самое разумное. Но, любезный магистр Марлаграм, уверен ли ты насчёт Красного рыцаря и дракона? Нет ли здесь какой-нибудь ошибки?

– Ошибки? – воскликнул Марлаграм, и его лицо озарилось в темноте зловещим сиянием, а борода затрепетала, словно язык зелёного пламени. – Как! Ты посмел усомниться в истинности презрения… в Соломоновой печати?

Грянул страшный удар грома, ослепительно сверкнула молния.

– Нет, нет, нет! – закричал король, вконец перепугавшись. – Ты прав! Это вполне разумно. Мы даем тебе слово…

Он огляделся. В комнате снова стоял мягкий вечерний свет, но волшебника как не бывало.

– Хи-хи-хи! Всё идёт как по маслу! – Торжествующий голос донёсся неведомо откуда. – А ведь это всего-навсего одна из штучек старика Мерлина! Давным-давно вышла из моды, так ведь? Хи-хи-хи!

Хихиканье замерло вдали.

– Кажется, исчез, – сказал король с явным облегчением. – Нинет, налей-ка мне вина. Последнюю на дорожку. Нет, мы всегда говорили: с волшебниками старой школы – если только они в форме – никто не сравнится. Эксцентрично, дорого, довольно сумбурно – это всё так, но зато точно знаешь, что нас ждёт.

– А что же нас ждёт? – спросила Нинет, поднося ему чашу.

– Кровожадный Красный рыцарь и ненасытный свирепый дракон, – ответил король беспечно. – Ты скажешь, что это многовато, и будешь недалека от истины. А теперь мы, пожалуй, засядем за черновик нашего завтрашнего воззвания.




    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю