355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джоэль Майдлер » Заговор двоих » Текст книги (страница 5)
Заговор двоих
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 19:29

Текст книги "Заговор двоих"


Автор книги: Джоэль Майдлер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)

6

– Когда мы с Мэттом обвенчались, – медленно начала Сабина, – для меня это не было шуткой, несмотря на то что мы только что познакомились. Каждое сказанное мною слово было произнесено всерьез, в том числе и эти: «Пока смерть не разлучит нас». – Она не поняла, кого более шокировало это признание – деда или мужа – и, опасаясь возражений, торопливо продолжила: – Я знаю, что я романтична и сентиментальна и, может быть, совершенно не знаю жизни. Но у меня такое ощущение, что это действительно может оказаться судьбой.

– Принцесса, дорогая моя… – Лицо Лайонелла посерело, как будто до него начала доходить возможность поражения. – Ты не можешь говорить это всерьез.

– Но это так, – подтвердила она, смело встретив взгляд Мэтта. – Я понимаю, что наша свадьба была… ну, скажем, скоропалительной, но это не означает, что наш брак не может быть удачным.

Мэтт кивнул, но выражение его лица было суровым.

– Ты должна быть уверена в том, что говоришь, потому что как только мы…

– Минуточку, минуточку! – вмешался Лайонелл. – Сабина, я просто не верю, что ты способна на такой безумный поступок!

– Я приняла решение, – упрямо заявила девушка.

У нее была надежда или, скорее, даже предчувствие, что со временем теплое чувство, которое она испытывает к Мэтту, расцветет и превратится в нечто большее. Она все еще боялась даже мысленно произносить слово «любовь» в применении к их отношениям, но все же была уверена, что ее и Мэтта связывает что-то особенное.

На Лайонелла было жалко смотреть. Он встряхнул головой, с явным усилием взял себя в руки, и в его глазах снова появился прежний блеск.

– Я не хочу терять мою девочку, – решительно заявил он. – Даже понимая, что это не навсегда.

Сабина застонала.

– Дедушка, разве ты не слышал, о чем я говорила? Я остаюсь с Мэттом навсегда.

– Это ты сейчас так думаешь. Но все меняется. В конце концов к тебе вернется здравый смысл.

– Видимо, с тобой бесполезно разговаривать.

– Возможно, – отмахнулся Лайонелл. – Но я хочу сделать так, чтобы, когда ты образумишься, тебе легче было признать свою ошибку и вернуться в родной дом.

– Ты не слушаешь меня.

– Слушаю. А теперь ты выслушай меня. Я даю тебе шесть месяцев, нет, даже год. Если ты переменишь свое решение за это время, я приму тебя обратно в лоно семьи безо всяких условий. Я готов даже пренебречь тем пунктом в документах твоего трастового фонда, который не допускает развод.

– Какой еще трастовый фонд? – беззаботно рассмеялась Сабина. Она и представить себе не могла, что может стать настолько равнодушной к деньгам. – Ты ведь сказал, что я не получу ни цента, помнишь?

– Да, – согласился мистер Грэхем. – Так и будет. Но я даю тебе срок… – Он посмотрел на свои массивные золотые часы. – До пятнадцатого декабря следующего года. У тебя есть время, чтобы признать и исправить свою ошибку. Но потом тебе придется строго выполнять условия, которые поставил твой отец. И тогда уже не рассчитывай на мою помощь.

Сабине было жаль деда, но каждое сказанное им слово только укрепляло ее решимость.

– Забери деньги сейчас, дедушка. Я не вернусь.

– Никогда не говори «никогда», Сабина. За год может случиться многое. – Лайонелл убрал папки в портфель и встал. – Помни, что я люблю тебя. Все, что я делаю, и все, что буду делать, – для твоего же блага.

– Я тоже люблю тебя, дедушка, но все, что ты делаешь, не для моего, а для твоего блага. Я должна сама найти свой путь в жизни.

Ее глаза неожиданно затуманились, и она моргнула, чтобы прогнать слезы.

Лайонелл, пошатываясь, сделал шаг к двери, но вдруг резко повернулся к Мэтту.

– Береги ее, пока она с тобой, – сурово распорядился он, – и помни, что это ненадолго. Она сделала это из духа противоречия. Если ты будешь плохо обращаться с ней, то ответишь мне за это.

– На этот счет можете не беспокоиться, – протянул Мэтт.

Дверь за Грэхемом закрылась, и Сабину переполнило чувство огромного облегчения. Она повернулась к Мэтту, который, нахмурившись, пристально смотрел на нее, и осторожно улыбнулась.

– Видишь, все кончилось хорошо. Ты отлично держался. Я не могла бы пожелать лучшего защитника.

– Спасибо, – хрипло сказал Мэтт. – Но ты могла бы пожелать лучшего мужа, потому что я не имею никакого представления о том, что делать и каким быть. Честно говоря, у меня никогда не было намерения выяснять это на собственном опыте. Поэтому, когда возникнут проблемы, – а они возникнут, поверь мне, – не забывай, что это было твое решение.

Войдя в спальню, он закрыл за собой дверь, оставив Сабину наедине с ее мыслями.

Эту ночь Мэтт снова провел на диване, предоставив спальню Сабине. Ворочаясь в постели, она снова и снова спрашивала себя, что ей делать, если он утром просто объявит, что не хочет быть ее мужем ни при каких обстоятельствах.

Ей не давал покоя и другой вопрос, и она решила, что задаст его Мэтту при первой же возможности.

Негромкий стук в дверь разбудил ее утром. Она приподнялась на постели и откинула с лица спутанные волосы, пытаясь понять, что случилось. Стук повторился.

– Войдите, – осторожно проговорила она.

В дверях появился Мэтт, босиком, одетый лишь в джинсы. Его обнаженная мускулистая грудь снова невольно приковала к себе глаза Сабины.

– Доброе утро, – хрипло поздоровался он и скользнул по ней теплым взглядом. – Мне надо умыться.

Он прошел в ванную. Сабина подложила под спину подушки, села на постели и задумалась, прислушиваясь к звуку льющейся воды. Несколько минут спустя Мэтт вышел, на ходу вытирая белоснежным полотенцем мокрые волосы. Не говоря ни слова, он вынул из спортивной сумки клетчатую рубашку.

Сабина продолжала не отрываясь смотреть на него, пока он натягивал рубашку через голову, не расстегивая пуговиц. Она хотела поговорить с ним, но не знала, подходящее ли сейчас для этого время. С другой стороны, какой смысл ждать? Если ей придется снова приползти на коленях к деду, то, наверное, чем скорее она это сделает, тем будет лучше…

– В чем дело? – резким тоном спросил Мэтт.

Сабина удивленно подняла взгляд на его лицо.

– Почему ты все время разглядываешь меня, словно обезьяну в зоопарке?

– Я только хотела спросить…

– Ну, так спрашивай.

Он подошел к кровати, заправляя рубашку в брюки.

– Ты гей? – выпалила она.

Его глаза расширились. Он уставился на нее так, как будто она спросила, не марсианин ли он.

– Кто-кто?

– Гей. – Теперь, когда вопрос был задан, ей сразу стало легче. – Нет, я, конечно, так не думаю, но мы женаты, и я хотела бы знать… – Испуганно взглянув на него, она умолкла.

– А почему ты это предположила? – ровным тоном спросил он.

Сабина смущенно пожала плечами.

– Ну, мы ведь женаты уже два дня… и д-две ночи. Но ты спишь там, а я здесь, и…

Не дав ей договорить, Мэтт стремительным движением приземлился на кровать, схватил ее в охапку, перевернувшись на спину, притянул к себе и поцеловал. Обхватив одной рукой за затылок, а другой – за талию и крепко прижимая к своему сильному телу, он целовал ее так, как никто и никогда в жизни. О таких поцелуях она не смела даже мечтать.

Оторвавшись от губ Сабины, он перекатился обратно, снова усадил ее в подушки и затем легко поднялся с кровати. Девушка изумленно смотрела на него.

– Это ответ на твой вопрос. Я не гей. – Он широко улыбнулся, так что на смуглом лице блеснули белые зубы, но Сабине эта улыбка показалась слегка натянутой. – Просто я осторожный человек, или, по крайней мере, стараюсь таким быть. Твой дедушка прав, ты вышла за меня из духа противоречия. Мы не можем знать, что будет через год. Если ты решишь, что от тебя требуется слишком много усилий, чтобы выдержать трудности, – а они будут, уверяю тебя, – то я не намерен расхлебывать эту кашу.

– Я не передумаю, – еле слышно произнесла Сабина.

Ей хотелось коснуться кончиками пальцев своих дрожащих губ, но она боялась, что Мэтт заметит это.

– Посмотрим. – Его улыбка стала более естественной. – Твой дед прав и в другом. Ты не имеешь представления, в какой мир вступаешь. Возможно, ты даже возненавидишь его.

– Почему? – Она почувствовала беспокойство. – Что ты хочешь этим сказать?

– То, что ты и в самом деле похожа на дитя, заблудившееся в лесу. – После некоторых колебаний Мэтт присел на край кровати, но не притронулся к Сабине, а стиснул ладони коленями. – Если хочешь, я увезу тебя с собой в Вайоминг. Но это моя территория, и если ты решишь ехать со мной, тебе придется приспосабливаться к моей жизни, а не наоборот. Это будет нелегко. Ты должна понять, что у меня нет ни времени, ни желания нянчиться с тобой.

– Я не нуждаюсь в няньках, – горячо возразила Сабина. – Я взрослая женщина, и новая жизнь – это именно то, чего я хочу. Я выдержу, вот увидишь!

– Жизнь на ранчо очень тяжела, – безжалостно продолжил Мэтт. – Работы там очень много, причем как для мужчин, так и для женщин. А когда высвобождается время, я уезжаю на родео.

– Я буду ездить с тобой, – поспешно вставила девушка.

Он покачал головой.

– Ни в коем случае. Мне придется заботиться о тебе, а это помешает работе и может закончиться очень печально, если ты еще не поняла этого.

Она безрадостно кивнула.

– Я знаю, что мне многому придется учиться. Но я не такая слабая и глупая, как считает дедушка.

– Давай заключим уговор, – предложил Мэтт. – Не будем больше упоминать о твоем дедушке. Нам и без него хватит проблем.

– Хорошо. – Сабина облизнула губы. – Извини, что я спросила, не гей ли ты. Но ты удивил меня, когда не стал… Ну, ты понимаешь…

– Понимаю. Иногда я сам себе удивляюсь.

Он коснулся ее щеки на удивление нежным жестом, но в следующую секунду отдернул руку, словно пожалел об этом. Это прикосновение зажгло в Сабине чувства, о которых она даже не подозревала.

Но Мэтт был прав, и она понимала это. Физическая близость только усложнила бы их отношения. Хотя официально они были мужем и женой, им еще предстояло пройти долгий путь узнавания друг друга. Такой силой характера можно было только восхищаться…

Мэтт откашлялся.

– Значит, мы поняли друг друга?

Сабина сделала глубокий вдох.

– Конечно.

– Сегодня последний день на родео. Мы поедем домой завтра утром, очень рано. Гранта я вожу в специальном фургоне на прицепе. Род возвращается на ранчо другой дорогой, хотя сюда он приехал со мной. Он собирается навестить своего старого дружка в Денвере.

– Хорошо, – согласилась Сабина.

Она чувствовала себя настолько неуверенно, что готова была согласиться с чем угодно.

– Пойду позвоню домой и предупрежу родных, что везу с собой жену, – с некоторой осторожностью добавил он.

– Понятно.

На самом деле ей ничего не было понятно. Она даже не знала, какая у Мэтта семья, есть ли у него родители, братья и сестры.

– Договорились. – Он встал с кровати. – Я закажу кофе, пока ты будешь умываться.

Оставшись одна, Сабина спрыгнула с постели и остановилась посреди комнаты, пытаясь осмыслить все, что сказал Мэтт, но обнаружила, что не может думать ни о чем, кроме как о его поцелуе.

– Майк? Это я, Мэтт.

– Привет, братишка! – Голос брата был едва слышен в телефонной трубке. – Как дела?

– Если ты имеешь в виду родео, то ничего особенного. Как там Вики с детьми?

Майк хмыкнул.

– Вики в порядке, а эти дети скоро меня в гроб вгонят. Олли позавчера свалилась с пегой кобылы. Не знаю, как она ухитрилась.

– Ей же всего пять лет, – вступился за племянницу Мэтт. – Она не ушиблась?

– Нет, но очень обиделась. Мы сделали ошибку, посмеявшись над ней, и теперь она заявляет, что больше не хочет иметь дела с лошадьми. Представляешь, ребенок, который растет на ранчо, говорит такое?

– Она еще маленькая, – сказал Мэтт, живо представив, как его прелестная маленькая племянница упрямо топает ножкой. – А как Кейн?

– Два года не зря называют переходным возрастом, – вздохнул Майк.

Мэтт рассмеялся. Он обожал своих племянников и считал, что брату повезло с женой. Ему не раз приходило в голову, что если бы он встретил такую разумную и жизнерадостную девушку, как Вики, то, возможно, и сам давно обзавелся бы семьей.

Шум, доносящийся из-за закрытой двери спальни, вернул его к убийственной реальности. Девушка, которую он нашел, была совершенно не похожа на Вики.

Майк прервал его размышления:

– Так как все-таки дела у тебя? Возвращаешься с призом?

– С женой, – выпалил Мэтт.

Черт, надо было сказать об этом как-то поаккуратнее. На другом конце провода наступила мертвая тишина. Наконец Майк натянуто рассмеялся.

– Это что, шутка?

– Нет.

– Черт! Кто она? Когда ты успел? Послушай, да это просто здорово, Мэтт! Я уже стал бояться, что ты навсегда останешься холостяком. Она с тобой? Можешь дать ей трубку?

– Успокойся, Майк. Она сейчас принимает душ. Мы скоро приедем, тогда и поговорите. Я просто хотел попросить тебя подготовить для нас старый дом.

– Эту старую бревенчатую хижину? А почему ты не хочешь жить с нами? Ты просто с ума сошел! Там такой беспорядок. Ее не убирали черт знает сколько времени…

– Меня это не волнует, – сказал Мэтт, перебивая брата. – Позаботься только, чтобы туда завезли полную цистерну бутана, чтобы генератор работал и вода не замерзла. Я не прошу тебя делать там уборку.

– Но ведь мы уже лет пять селим туда сезонных рабочих, – возразил Майк. – Дом в ужасном состоянии. Почему, черт возьми, ты решил привезти туда молодую жену?.. – Он резко оборвал себя. – А, понял. Ты хочешь уединения.

Что ж, эта причина не хуже всякой другой, подумал Мэтт.

– Можно сказать и так.

– Но даже в этом случае…

– Майк, ты можешь сделать то, что я прошу? – Его терпение было на исходе, и просьба прозвучала почти как приказ.

– Ладно, ладно, не заводись. Мы с Вики вечером поедем туда и сделаем все, что сможем.

– Проклятье! Я не хочу, чтобы ты наводил там порядок. И не говори ничего Вики. У нее и так дел хватает.

– Ну, не знаю, братишка, – нерешительно проговорил Майк. – Мне кажется, нехорошо привозить молодую жену в такое место. Любая из наших деревенских девчонок упала бы в обморок при виде такого беспорядка. Ты уверен, что твоя жена выдержит это зрелище?

– Тебе не о чем беспокоиться, – усмехнулся Мэтт. – Миссис Мэтт Кросби способна справиться с чем угодно. Или ты думаешь, что я женился на тепличном цветке?

Не дожидаясь ответа, он повесил трубку. На самом деле Мэтт был уверен только в том, что миссис Кросби способна справиться с ним, причем сама она этого еще не знает.

Когда он утром вошел в спальню и увидел ее, такую теплую и розовую, свернувшуюся калачиком посредине широкой кровати, то едва не потерял самообладание. Холодный душ помог ему справиться с собой, но потом…

Мэтт затрясся в беззвучном смехе, сел на диван и обхватил голову ладонями. Гей! Ну и ну! У него, конечно, есть проблемы, но не эта.

Он решил держать себя в руках. Если Сабина надумает сбежать от него, то чем скорее она это сделает, тем будет лучше. Он не хочет влюбиться в нее прежде, чем выяснится, что она не в состоянии выдержать жизнь на ранчо.

Привезя ее в старый дом, где когда-то жило семейство Кросби, он сможет понять, из чего сделана эта девчонка. Кроме плавных изгибов тела, теплой кожи и шелковистых золотых волос…

Дверь спальни открылась, и Сабина босиком, в махровом халате, вошла в гостиную. Видимо, не заметив Мэтта, она наклонилась вперед, чтобы обернуть волосы бледно-розовым полотенцем. Халат распахнулся, и, прежде чем она выпрямилась, Мэтт успел поймать проблеск молочно-белых грудей.

Их взгляды встретились. Сабина вздрогнула и широко распахнула глаза. Наверное, выражение лица выдало меня, подумал Мэтт, пытаясь побороть свою чисто физическую реакцию на обнаженное женское тело.

Несколько мгновений они оба молчали. Затем Сабина смущенно улыбнулась и плотнее запахнула халат.

– Я думала, ты уже ушел, – еле слышно выговорила она.

– Мне надо было позвонить.

– Ах, да, верно. – Сабина прикусила пухлую губу. – Мне тоже надо позвонить. Сестре.

– Той, чей дух сломил ваш дедушка?

– У меня только одна сестра. – Она склонила голову набок, внимательно вглядываясь в его лицо. – Я не думала, что ты это запомнишь.

– Твой рассказ произвел на меня впечатление. Я бы не хотел, чтобы такое случилось с тобой.

Придержи язык, тут же мысленно обругал он себя. Это слишком скользкая тема.

Но Сабину, казалось, обрадовали эти слова. Она сделала шаг в его сторону.

– Так вот почему ты остался со мной, – сказала девушка, словно наконец поняв что-то важное, и осторожно протянула ему свою тонкую руку, на которой блестело бриллиантовое кольцо. Кольцо, подаренное не им.

– Это только одна из причин, – заметил он.

– А другая? – Кончики их пальцев соприкоснулись, и этот слабый контакт отозвался в нем волной шока. – Какова же другая причина того, что мы вместе? – повторила Сабина свой вопрос.

– Я и сам пока не знаю, – сказал Мэтт, нечеловеческим усилием заставляя себя опустить руку.

Это была ложь. Он знал, что хочет эту женщину. Если бы он был уверен в ней… Но это было маловероятно, учитывая то, при каких обстоятельствах они познакомились.

Черт с этим. Его ждут в другом месте.

– Габби, это я, Сабина.

– Привет, дорогая! Я и не надеялась, что ты позвонишь, у тебя ведь медовый месяц. Ну и как там Фрэнк?

– Не знаю. Его здесь нет.

– Нет? Он куда-то вышел?

– Он вышел насовсем. Дедушка купил его.

Тон Габби резко изменился.

– Не может быть! И как же ты теперь? Прости, что я сболтнула про медовый месяц. Я ничего не знала…

– Тем не менее у меня действительно медовый месяц. Именно поэтому я тебе и звоню… – И Сабина поведала сестре сокращенную версию того, что с ней случилось. Мысль о том, что Габби в тридцать один год полностью зависит от деда, еще больше укрепила девушку в правильности ее решения. – Вот так все и произошло, – закончила она свой рассказ. – Теперь я жена настоящего ковбоя. Он красивый, храбрый и сильный, и дедушке не удалось справиться с ним.

– Но ты же его совсем не знаешь! Сабина, детка, я так боюсь за тебя.

– Ты была знакома с Оскаром почти год, но это тебя не спасло. Один из друзей Мэтта сказал, что это судьба, и я… Я решила, что, может быть, так оно и есть.

Наступила долгая пауза, а потом Габби прошептала:

– В твоем голосе слышится что-то такое… Ты влюблена в него?

Сердце Сабины встрепенулось.

– Я… Я еще не знаю. Может быть. Я отдаю себе отчет в том, что это безумие, но Мэтт Кросби – самый замечательный мужчина из всех, кого я когда-либо встречала. Когда дедушка вытащил свою чековую книжку…

– Не может быть! Прямо при тебе?

– Прямо при мне. Мэтт был так оскорблен, что я думала, что он расквасит старику нос. Габби, муж везет меня к себе на ранчо в Вайоминг. Представляешь, как романтично? Он крупный скотовод. Я буду принимать его гостей, устраивать вечеринки…

– Конечно, дорогая… – В голосе сестры послышались слезы, и Сабина почувствовала угрызения совести.

– Прости, Габби. Я бросаю тебя, но мне надо уйти от дедушки, пока я не совершила какой-нибудь ужасной ошибки.

Она прикусила язык. Получилось еще хуже. Хорошо, что она не добавила: «Пока я не совершила такую же ошибку, как ты». Разумеется, Габби все поняла.

– Я рада за тебя, – сказала она окрепшим голосом. – Ты вправе использовать свой шанс. Я воспользовалась своим и проиграла, но мне, видимо, просто попался не тот мужчина. Я думала, что знаю его, и ошиблась. Ты представляешь, как тебе придется тяжело, если с тобой произойдет то же самое?

И правда, задумалась Сабина, мне будет еще тяжелей.

Сестры попрощались, договорившись созвониться через некоторое время, и Сабина повесила трубку, но еще долго неподвижно стояла у телефона, пытаясь разобраться в своих мыслях и чувствах.

Затем она сделала глубокий вдох и отправилась на поиски незнакомца, который был ее мужем, пусть даже только номинально.


7

На следующий день молодые супруги Кросби выехали из Лас-Вегаса отнюдь не на рассвете, как предполагала Сабина, а задолго до него. Мэтт поднял ее с постели черт знает в какую рань, схватил чемоданы и вытолкал из отеля, не дав даже сделать макияж.

Накинув на плечи изящный жакет из мягкой кожи, она пристроилась в уголке кабины пикапа и почти сразу же уснула. Несколько минут спустя машина остановилась. Сабина слышала какое-то движение, чувствовала, как автомобиль покачивается, но не открывала глаз.

Она не была жаворонком, и, чем скорее Мэтт поймет это, тем будет лучше, решила девушка и, подложив под голову ладонь, погрузилась в царство сна.

Очнувшись, Сабина не сразу поняла, где находится. Выпрямившись на сиденье, она удивленно огляделась вокруг и наткнулась на насмешливый взгляд Мэтта.

– Доброе утро, соня, – сказал он слегка хрипловатым голосом.

Сабина потянулась и отбросила с лица спутанные волосы.

– Что, уже утро?

– Посмотри в окно. По-моему, сегодня прекрасный день.

Девушка последовала его совету, но сочла, что серые небеса, низкорослый кустарник и деревья с голыми ветвями трудно назвать прекрасными.

– Я не думала, что в Неваде есть такие места, – призналась она.

– Их там и не может быть, – с абсолютной серьезностью откликнулся Мэтт, – потому что это Юта.

– Юта? А где же Невада?

– Осталась позади.

– Я что, проспала целый штат?

Мэтт громко расхохотался.

– Судя по твоей реакции, ты не слишком сильна в географии.

– Может быть, – признала она. – Я никогда не была в этой части страны, только пролетала над ней.

– Тогда это путешествие должно доставить тебе удовольствие.

Горло у Сабины пересохло.

– У нас есть что-нибудь попить?

– Кофе в термосе. Он стоит у тебя в ногах. А в коробке, которая лежит на сиденье рядом с тобой, есть несколько пончиков.

Сабина поморщилась.

– Я не ем пончики. – Она открыла термос и, не найдя чашки, налила горячую жидкость в крышку. – А как же сахар и молоко?

Мэтт бросил на нее косой взгляд.

– Все уже там!

– Извини. – Она сделала глоток и сразу обожгла язык, но, по мере того как кофе согревал ее желудок, снова начала чувствовать себя человеком. – Так, значит, – возобновила она разговор, – мы в Юте и направляемся в…

– Мы пересечем северную часть штата и въедем в Вайоминг. Но для этого потребуется время. Сейчас мы направляемся к Туэле, а потом двинемся в сторону Огдена.

– А-а, – с обреченной интонацией протянула Сабина, осознав всю глубину своего невежества. – И когда мы туда приедем?

– Это зависит от множества обстоятельств. Если бы мы ехали в легковой машине, нам потребовалось бы всего одиннадцать-двенадцать часов. Но Грант в прицепе слегка тормозит нас.

– Грант?

Ах да, это же его конь! Сабина оглянулась назад и увидела серебристо-черный фургон. В грузовом отделении пикапа лежал ее багаж.

– Нам придется останавливаться время от времени, чтобы старина Грант мог размять ноги, – объяснил Мэтт. – Да и ты тоже. Как я понял, ты не привыкла к долгим путешествиям.

– Нет, – призналась она и быстро добавила: – Но я привыкну.

– В этом нет необходимости. – Он бросил взгляд на приборную доску. – Мы остановимся в Огдене, заправим машину и выпустим Гранта погулять на несколько минут. Ты сможешь купить себе что-нибудь поесть. – Уголок его рта слегка дрогнул. – Хотя я не понимаю, что ты имеешь против пончиков.

Сабина скорчила гримаску.

– Дедушка никогда не позволял нам покупать их. Он считает, что нельзя баловать детей подобным образом.

– Ну, а я, пожалуй, побалую себя пончиком с шоколадной глазурью, если ты дашь его мне.

– Конечно.

Она поставила коробку себе на колени и открыла крышку. Сладкий запах шоколада защекотал ей ноздри. Сабина обожала шоколад, но редко позволяла себе это лакомство. Взяв пончик, она протянула его Мэтту.

Он взял его, и их руки соприкоснулись. Сабина отдернула пальцы и инстинктивно поднесла их ко рту. Вкус шоколада был настолько соблазнительным, что она застонала.

– Ну, может, только один, – сдалась девушка, вынимая пончик из коробки.

Мэтт проглотил свой в несколько приемов. Сабина зачарованно наблюдала, как он, по ее примеру, облизал испачканные шоколадом пальцы.

Он повернул голову в ее сторону.

– Нальешь мне кофе?

– Да, конечно, но у нас только одна чашка. Подожди минутку…

Она хотела открыть окно, чтобы выплеснуть свой недопитый кофе, но Мэтт остановил ее прикосновением руки.

– Что за глупости. Мы можем пить из одной чашки.

А также жить под одной крышей, есть за одним столом, спать в одной постели, подумала Сабина. Она смотрела, как его губы прикасаются к тому месту, где только что были ее собственные, и это казалось ей чем-то очень интимным.

Мэтт допил кофе и протянул ей пустую чашку.

– Спасибо.

Уголок его рта был испачкан шоколадом. Сабина машинально протянула руку и быстрым движением вытерла пятно.

Когда он несколько минут назад коснулся ее руки, она вздрогнула. Но сейчас, дотронувшись до его щеки, девушка заметила, что он только взмахнул ресницами, но ни один мускул на его лице не шелохнулся.

Сабина смущенно улыбнулась.

– У тебя на лице был шоколад, – пояснила она.

– Я понял. – Мэтт вновь сконцентрировал все свое внимание на дороге. – Итак, наша следующая остановка – Огден, штат Юта.

Мэтт голосом экскурсовода комментировал пролетавший за окнами пейзаж. Шоссе проходило по пустынному плоскогорью, где лишь изредка попадались фермы и пастбища. Но когда они въехали в горы, от живописных видов долин и плато могло захватить дух у кого угодно, а тем более у девушки с тихоокеанского побережья.

После пересечения границы с Вайомингом они сделали довольно длительную остановку, чтобы дать Гранту прогуляться и купить пакет гамбургеров. Дедушку хватил бы сердечный удар, если бы он увидел, что она ест, весело и без капли вины подумала Сабина.

С благоговением взирая на возвышающиеся, покрытые снегом вершины и бурлящие потоки, Сабина все больше и больше подпадала под очарование суровой красоты этих мест, которые должны были стать ее новым домом, и суровым обаянием человека, который привез ее сюда. Даже названия городов пленяли ее – Ландер, Шошони, Баффало.

Мэтт вел машину быстро, но очень умело. Шоссе петляло среди гор. Когда Сабина наконец набралась храбрости и предложила мужу сменить его за рулем, чтобы он мог отдохнуть, тот коротко поблагодарил ее и отказался.

Поскольку у нее не было опыта вождения грузовиков, тем более с прицепом, она облегченно вздохнула, но мысленно пообещала себе научиться этому. Ведь она должна будет во всем помогать Мэтту.

Они продолжали путь, останавливаясь только для того, чтобы заправиться, купить еды и дать коню размять ноги. Пейзаж, по-прежнему впечатляющий, постепенно стал меняться. Появились вечнозеленые деревья, серые скалы с крутыми склонами.

Мэтт лишь изредка нарушал молчание, и его замечания, в основном, касались ландшафта. Сабине отчаянно хотелось расспросить мужа о его семье, но она боялась вызвать его раздражение. После нескольких осторожных попыток перевести разговор на эту тему она умолкла, предоставив ему самому выбирать темы.

Вскоре стемнело, и она снова уснула.

Когда Сабина открыла глаза, она даже не могла понять, сколько времени проспала. Пикап размеренно двигался вперед в полной темноте. Могло быть и восемь часов вечера, и полночь, но, поскольку это не имело никакого значения, девушка не стала спрашивать у Мэтта, который час.

Он бросил на нее беглый взгляд. Зеленоватое мерцание приборной панели освещало его лицо.

– Ну, как, отдохнула немного? – спросил он.

– Да, – кивнула она, подавив зевок. – Сама не понимаю, почему я так устала.

– Монотонность дороги утомляет, – сказал он. – Когда сидишь за рулем, приходится заставлять себя сосредоточиться, а вот пассажирам переносить долгий путь гораздо тяжелее.

Он пошевелился, разминая спину.

– И все же ты, наверное, тоже устал, – сказала Сабина, неожиданно почувствовав себя виноватой. – Ты ведь с раннего утра за рулем.

– Я привык, – ответил Мэтт. – Когда я в турне…

– В турне? – переспросила Сабина.

– Я имею в виду родео. Обычно оно проходит в горных штатах, поэтому я привык закидывать старину Гранта в фургон и моментально срываться с места. Эта поездка длиннее, чем обычно, но мне приходилось проводить за рулем и гораздо больше времени, так что для меня в этом нет ничего особенного.

– Так куда именно мы сейчас едем и когда доберемся до места? – поинтересовалась Сабина, пытаясь вытянуть затекшие ноги.

– Мы направляемся в наш старый фамильный дом, – ответил Мэтт, сворачивая с шоссе. – Я подумал, что это будет наиболее подходящим местом для нас, пока мы… будем узнавать друг друга. Если бы мы поселились со всей семьей, то у нас не было бы ни минуты покоя.

Внутри у Сабины все сжалось. «Узнавать друг друга»… Она нервно сглотнула, прежде чем осмелилась спросить:

– Ты еще не рассказал мне о своей семье.

– Какой в этом смысл? Через несколько часов ты познакомишься с ними и сама все увидишь.

– Надеюсь. А что представляет собой этот старый фамильный дом?

Мэтт усмехнулся.

– Ничего особенного. Его построили первые Кросби, которые появились в этих местах. Сначала это была бревенчатая хижина, потом она обросла пристройками. Со временем мои предки решили, что разумнее будет построить новый дом ближе к шоссе, чем прокладывать дорогу сюда. В последние десять лет мы используем его только как жилье для сезонных рабочих и склад.

При этих словах по спине у Сабины пополз холодок. Здесь никто не жил уже целых десять лет? О Боже, куда она едет?

Дорога стала более узкой и ухабистой. Мэтт снизил скорость, сделал поворот и притормозил еще сильнее. В лучах фар показалось что-то белое, и Сабина зябко поежилась. Она видела снег только один раз в жизни, когда путешествовала с дедом в горах. Минут пятнадцать-двадцать девушка с наслаждением играла в снежки и лепила снеговиков, а потом с удовольствием поспешила вниз, к теплому солнышку. Но теперь ее ждала жизнь в довольно суровом климате.

Мэтт остановил машину и указал на видневшееся впереди строение.

– Вот мы и приехали, – произнес он с явным удовлетворением. – Добро пожаловать в твой новый дом, Сабина.

Если бы она стояла, а не сидела, то точно не удержалась бы на ногах.

Мэтт едва сдержался, чтобы не рассмеяться вслух. В глазах Сабины застыл такой ужас, словно ей предстояло жить в собачьей конуре. Она с видимым усилием взяла себя в руки и произнесла:

– Он выглядит… очень интересно.

Мэтт, который знал и любил здесь каждое бревно и каждый гвоздь, не мог не согласиться с этим.

– Идем, – распорядился он и, достав из-под сиденья фонарь, распахнул дверцу машины. – Я провожу тебя в дом, а потом займусь Грантом.

Конь явно проявлял нетерпение. Было слышно, как он бьет задними копытами в дверцу фургона. Сабина выбралась из машины, и тонкие каблучки ее лодочек сразу же утонули в снегу. Она ничего не сказала и, спотыкаясь, заковыляла следом за Мэттом, но через пару шагов по колено провалилась в сугроб.

Мэтт молча подхватил ее на руки и понес к крыльцу. Сабина растерянно прильнула к нему, и он уловил запах полевых цветов, исходящий от ее шелковистых волос.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю