Текст книги "О любви в любую погоду"
Автор книги: Джоанна Рид
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)
Он протянул обе руки навстречу Джине. Девушка отстранилась и холодно сказала:
– Извини, Эндрю! Я пришла к тебе по очень серьезному делу. Короче говоря, чтобы возвратить вот это.
Джина сняла с пальца обручальное кольцо и протянула ему.
– Я не могу стать твоей женой, Эндрю!
Хэмфри тупо уставился на кольцо. Потом отпрянул от него, как от ядовитой змеи. Его глаза налились кровью.
– Что-о?! – в ярости завопил он. – Почему же? – На секунду он замолк, но в следующий момент его как будто осенило: – А-а! Вот оно что! Эта чертова кукла Сьюзен успела-таки наговорить тебе про меня всякой мерзости!
– Она здесь ни при чем, – спокойно возразила Джина. – Причина совершенно в другом. Я думала, что смогу быть тебе хорошей женой. Однако сейчас поняла, что ничего путного из этого не получится. Ибо, прости, но я не люблю тебя, Эндрю. Поначалу мне казалось, что со временем чувство проснется и все наладится. Но, увы, теперь я уже точно знаю, что такого не произойдет. Еще раз прошу: извини меня!
Джина замолчала, ожидая ответа. В зависимости от реакции Хэмфри она решит, имеет ли смысл обращаться к нему с просьбой о деньгах.
Как бы не замечая протянутого ему кольца, Эндрю вдруг вскочил и схватил Джину за плечи.
– Но я, черт побери, люблю тебя! – почти закричал он.
– Мне очень жаль.
Эндрю грубо оттолкнул девушку и, выхватив из ее рук обручальное кольцо, с проклятием швырнул его в угол комнаты.
– Тебе очень жаль?! Чего?
– Того, что все сложилось столь неудачно. Но лучше понять это раньше, чем тогда, когда будет уже слишком поздно.
– Избавь меня от этих банальностей! Если ты решила уйти, то уходи!
Несколько секунд Джина колебалась, но все же собралась с силами и произнесла:
– Собственно, Эндрю, я хотела бы поговорить с тобой еще кое о чем. Вернее – попросить тебя.
Тот долго смотрел на нее. Потом его лицо приняло саркастическое выражение, и он вдруг громко захохотал.
– Тысяча чертей! Да как же я мог забыть про твою бедную матушку! Иметь такой козырь и не воспользоваться им! Для этого надо быть круглым идиотом!
– Что ты имеешь в виду? – с тревогой спросила Джина.
– А то, что тебе нужны деньги для оплаты операции! Или уже нет?
– Ты отлично знаешь, что да. И обещал помочь.
– Не отказываюсь – обещал! Потому что очень хотел тебя и был готов на все. Послушай, разлюбезная моя возлюбленная, неужели ты серьезно рассчитывала получить от меня деньги, ничего не дав взамен?
– Значит, ты меня обманывал?
– Почему же? Вовсе нет! Выходи за меня замуж – и деньги будут твоими. Я все еще хочу тебя, а ты по-прежнему нуждаешься в деньгах. Где же тут обман?
Джина прозрела теперь уже окончательно. Но как жестоко она ошиблась в этом человеке!
– Да, Сьюзен была права...
– Ага! Так она тебе все-таки наговорила про меня всякой гадости!
– Нет. Должна признаться: сегодня утром я совершенно случайно слышала ваш разговор на берегу. Не надо ее обвинять: мне лично она не говорила ничего. Оставим это, лучше вернемся к нашему разговору. Ты ошибаешься на мой счет, Эндрю. Деньги мне действительно нужны. И очень. Но это отнюдь не значит, что меня можно ими шантажировать. Так что вместе с обручальным кольцом возьми назад и свои обещания.
Она повернулась и вышла из комнаты. Вернувшись к себе, Джина вынесла на балкон большое плетеное кресло и устало опустилась в него. Итак, первый вариант провалился. Остался другой – единственный. Это Хэмилтон. Сейчас ситуация изменилась. Он уже не сможет пугать ее разоблачением перед женихом. Жениха больше не существовало, а потому отпала и сама возможность подобного шантажа. Но теперь речь должна была пойти о сделке: она уступает домогательствам Рея, а он платит ей нужную сумму. Если называть вещи своими именами... Да, это носит очень позорное название. А ведь какой-нибудь месяц-другой назад ей и подумать о таком было жутко. Но что теперь оставалось делать? Господи, если бы только она так не любила его! Насколько легче было бы пойти на подобный шаг!
21
Джина посмотрела на море. Над ним висели тяжелые черные тучи. До самого горизонта радами выстроились пенистые гребни высоких волн. Кругом сразу потемнело. Она еще никогда не видела настоящего тропического шторма и много слышала и читала о страшных ураганах, сметавших целые города.
Сверкнула первая молния. Через несколько секунд раздался сильный удар грома. Грозы девушка боялась с детства, поэтому тут же встала, внесла в комнату кресло и плотно закрыла дверь балкона, затем спустилась в гостиную.
Все, кто там находился, с тревогой следили через окно за разыгравшейся стихией. Вошла, прихрамывая и опираясь на трость, Бриджит. Джина пододвинула ей стул, приглашая сесть.
– Спасибо. Я хотела зайти за вами, Джина, но опоздала. Мне почему-то показалось, что вы непременно должны бояться гроз, штормов, ураганов. А сейчас здесь должно произойти нечто совершенно невообразимое.
– Надо закрыть все форточки и убрать лишние вещи с балконов.
– Эндрю все это уже, конечно, сделал, – заметила мисс Донахью.
Джина подняла ладонь, чтобы поправить растрепавшиеся волосы, и вдруг заметила, что Сьюзен очень внимательно смотрит на ее руку. Тут же последовал вопрос:
– А где же ваше обручальное кольцо?
Девушка также невольно оглядела свой осиротевший палец и, придав лицу безразличное выражение, небрежно ответила:
– Кольцо? Я его вернула Эндрю. Мы решили, что наш брак не состоится.
Бриджит и Сьюзен в изумлении посмотрели сначала на Джину, а потом на Эндрю. И вдруг дверь террасы распахнулась. На пороге выросла мрачная фигура в длинном черном дождевике.
– Рей! – воскликнули все разом.
– Да, это действительно я. Знаете, вы все меня просто изумляете! Вместо того чтобы изображать здесь счастливую семейную идиллию, закрыли бы, по меньшей мере, окна.
Он сбросил дождевик на пол и остался в своем обычном наряде: свитере и поношенных джинсах. Миссис Хэмфри плотно сжала губы и сказала очень строгим голосом:
– Извини меня, Рей, но ты преступил все возможные границы приличий!
– Я уже несколько дней назад говорил вам, тетушка, что надвигается ураган. Было достаточно времени к нему подготовиться. Буря вот-вот разразится. И со страшной силой, поверьте мне! На все двенадцать баллов! Ваше безрассудство просто поражает!
– Не надо паниковать, Рей, – шикнул на него Эндрю. – Еще не поздно. А потом, слуги отлично знают, что делать в подобных случаях.
Рей презрительно скривил губы.
– Знают. И делают. Но не здесь, а у себя в домах. Перед тем как прийти к вам, я отослал их позаботиться о своих семьях.
– Ты не имел права этого делать! – в страхе вскричала миссис Хэмфри.
– Согласен, – жестко ответил Хэмилтон. – Это должны были сделать вы. Как и вообще заняться делом. Но вместо этого все семейство предпочитает любоваться видом разбушевавшейся стихии.
– К твоему сведению, как раз сейчас Эндрю и думает о том, какие меры предпринимать.
Голос хозяйки дома готов был сорваться от негодования. Но Рей не обращал на это никакого внимания.
– Замечательно! – с сарказмом воскликнул он. – Эндрю изволит думать! А не кажется ли вам, дорогая тетушка, что думать он должен был гораздо раньше? И сейчас надо уже не думать, а действовать. В нашем распоряжении осталось в лучшем случае полтора часа! За это время надо успеть закрыть все окна, проверить двери, установить ставни и попытаться максимально укрепить ненадежные деревянные конструкции. Надеюсь, пожарные лестницы в порядке? Запасные выходы не заперты и не завалены всяким хламом? Надо все срочно проверить! Эндрю, займись этим! А вы, тетушка, – окнами и форточками. Сьюзен, поднимись на чердак и посмотри, что творится там. Бриджит... Ах, да. У тебя нога... Ладно. На всякий случай будь здесь.
Хэмилтон говорил таким не терпящим возражений голосом, что ни у кого не возникло и тени сомнения, что он имеет право отдавать здесь приказания.
– А я? – растерянно спросила Джина, вдруг почувствовав себя лишней. – Что мне делать?
– Вы пойдете со мной. Будем устанавливать ставни. Сумеете? Не побоитесь сломать ноготки?
– Не беспокойтесь за меня! – вспылила девушка. – Я не тепличный цветок! Скажите лучше, этот ураган действительно так страшен?
Рей посмотрел в окно.
– Надеюсь, он заденет нас только краем. Но на всякий случай надо приготовиться к худшему! – Увидев, что при этих словах Джина невольно побледнела, он рассмеялся: – Ага! Испугались! То-то.
Но голос его звучал мягко, почти нежно.
Сколоченная Реем «команда» работала не покладая рук. Сам он носился по дому, давая указания, всегда очень к месту, и помогая остальным. Менее чем за час все приготовления были закончены. И тут же упали первые капли дождя. Еще через несколько минут небесные своды разверзлись, и на землю обрушился настоящий водопад.
Все снова собрались в гостиной. Джина ждала, что миссис Хэмфри и Эндрю теперь поблагодарят Рея за помощь. Но никто из них не сказал ни слова. Тогда она сама подошла к нему.
– Спасибо, Рей! Что бы мы без вас делали? Правда, Эндрю?
Джина посмотрела на своего бывшего жениха, ожидая поддержки. Реакция последовала неожиданная. С каменным выражением лица, почти не глядя в сторону кузена, Эндрю высокомерно произнес:
– Мы больше тебя не задерживаем. Впрочем, ты и сам, наверное, хочешь поскорее вернуться в свою лачугу.
Девушка, стиснув зубы и со жгучим презрением глядя ему в глаза, медленно проговорила:
– Ты гонишь человека на улицу во время такого страшного урагана? Твое поведение не только не благородно, но подло и мерзко! Я уже не говорю о чувстве благодарности: оно тебе, видимо, совсем незнакомо.
Прежде чем Эндрю собрался с мыслями, чтобы ответить на этот внезапный для него выпад, раздался хохот Хэмилтона.
– Превосходно, кузен! Я и сам не намерен ни минуты больше здесь оставаться. – Он повернулся ко всем остальным и добавил: – Теперь вы в безопасности, но не выходите без особой надобности из дома. Пока!
И он исчез за дверью. Джина медленно подняла горевшие бешенством глаза на Эндрю.
– То, что ваша неприязнь к Рею взаимна, для меня не новость. Но все же он пришел сюда, чтобы в минуту опасности помочь вашей семье! Как же у вас хватило совести прогнать его? Да еще в такую бурю!
Воцарилось всеобщее молчание. Затем Эндрю, покрасневший от ярости, сказал изменившимся голосом:
– Мне кажется, что все здесь проявляют слишком большое внимание к моему родственнику, который этого ни в коей мере не заслуживает. Особенно ты, Джина! Может быть, кто-нибудь мне объяснит, что происходит?
– Ничего особенного, – с достоинством ответила Джина. – Кроме естественного беспокойства за судьбу человека, подвергающегося смертельной опасности. Вы не должны были так поступать, какие бы чувства ни питали к Рею!
– Согласен. Но никакая сила не заставит меня бежать за ним вслед, умоляя вернуться!
Джина сделала было шаг к двери, но Эндрю крепко схватил ее за руку.
– И тебя тоже не пущу! Ведь все слышали: он сам сказал, что не хочет здесь оставаться ни минуты. Так в чем же дело?
С трудом выдернув руку, девушка бросилась прочь из гостиной. Поднявшись к себе, она долго сидела на кровати и напряженно вслушивалась в вой и грохот урагана. За окном была кромешная тьма. Шторм все усиливался. Джина содрогнулась при одной мысли, что где-то в лесу среди беснующейся бури, гнущихся до земли деревьев, под низвергающимися с громыхающих небес потоками воды, идет человек. И этот человек – Рей Хэмилтон, которого она, Джина Кинг, безумно любит. Если с ним случится несчастье, она этого не переживет!
Джина выбежала в коридор, сняла с вешалки плащ и накинула на плечи. На столике лежал небольшой фонарик. Девушка схватила его и сунула в карман, потом осторожно приоткрыла дверь и незаметно выскользнула на улицу...
Кругом бесновался ад. Молнии сверкали одна за другой. Гром грохотал, не переставая ни на секунду. Ветер сбивал с ног. Ливень, обрушившийся из низких черных туч, не давал дышать. Джина бежала, пригнувшись и почти ничего не видя перед собой. Только раз она не выдержала и закричала – когда прямо перед ней с треском упала огромная пальма и перегородила дорогу. Опомнившись и чуть-чуть отдышавшись, девушка перелезла через эту преграду и побежала дальше...
Дверь была заперта. Джина дернула за шнурок колокольчика. Тихо! Неужели?.. Нет, не может быть! И она принялась в отчаянии молотить кулачками по дверным доскам с душераздирающими криками:
– Рей! Да откликнись же ты наконец! Проклятое чудовище! Скажи только, что ты жив! Больше мне ничего не надо!
– Какого черта? Кто там еще?!
Дверь приоткрылась, и яркий луч света ослепил девушку. Знакомые сильные руки подхватили ее и внесли в дом.
– Ты?! – воскликнул Рей, опустив свою ношу на стул. – Откуда?
– Слава богу – жив! – простонала Джина.
– Кто?
– Ты! Кто же еще?!
Рей снял с нее плащ и стащил с ног разбухшие от воды туфли.
– Говорил же тебе: не выходи из дома! Разве так можно? Дуреха!
– Не спорю – говорил! Но как я могла сидеть дома, не зная, жив ты или нет? Я так боялась за тебя, Рей! Что ты наставил на меня этот фонарь, как прожектор? Убери его!
Хэмилтон только сейчас сообразил, что держит в руках переносной фонарь, свет которого по яркости не уступал автомобильной фаре.
– Я хочу убедиться, что с тобой все в порядке.
– Все, все в порядке! Убедился?
Джина воровато спрятала свою левую руку за спинку стула: на ободранных пальцах была кровь.
– Слава тебе, господи! Обошлось! – облегченно вздохнул Рей и потушил «прожектор». При свете уже знакомой керосиновой лампы на террасе сразу стало как-то очень уютно. – Нет, все-таки ты чокнутая! А если бы тебя убило молнией или придавило деревом? Я видел, сколько их поломало и вырвало с корнями за этот вечер. Надо же иметь хоть несколько извилин в голове!
Джина почувствовала, что начинает приходить в себя, и огрызнулась:
– Перестань на меня орать!
И тут же разрыдалась. Рей исчез на мгновение и вернулся со стаканом воды.
Она выпила, и ей стало лучше. Еще немного успокоившись, Джина встала со стула.
– Ну, мне пора. Ты цел и невредим, значит, надо возвращаться.
– Да ты что? Никуда я тебя не отпущу.
– Не удерживай меня, Рей.
Он рассмеялся.
– Посуди сама: если ты уйдешь, мне придется последовать за тобой. Должен же я убедиться, что теперь ты благополучно добралась! А потом по той же причине ты вновь побежишь за мной. Так и будем друг друга провожать всю ночь? Нет уж! Оставайся-ка здесь, пока не кончится буря.
– Но это же надолго!
– Что ж, тем лучше! Думаю, мы найдем чем заняться. Но сначала тебе надо переодеться. Нельзя же сидеть насквозь промокшей. Сейчас я тебе что-нибудь найду. Пойдем в комнату.
Джина послушно встала и последовала за ним. На душе у нее становилось все легче. Она ни в чем не виновата: не возвращаться же в такую погоду, да еще ночью, в дом отвергнутого жениха! Так уж получилось. Видно, судьба...
22
Они прошли в дальнюю от террасы комнату. Судя по стоявшей у стены неубранной кровати и туалетному столику, это была спальня. Рей пропустил девушку вперед и возвестил:
– Джина Кинг! Прошу пожаловать в «штормоубежище». Мой покойный дед, наверное, специально для подобных случаев встроил этот дом внутрь склона холма.
– Значит, он совершенно надежен, какие бы фокусы ни проделывала природа?
– Ну, я бы не сказал, что он надежнее других жилищ. Если на его крышу упадет, скажем, дерево, хозяин будет чувствовать себя не очень уютно. Надеюсь, сегодня такого не произойдет. А пока вот тебе отличный, вечерний наряд!
Он протянул Джине рубашку.
– Пока твоя одежда сохнет, ходи в этом.
– Спасибо.
Она выжидающе уставилась на Рея. Он недоуменно выгнул правую бровь:
– Что?
– Как что?! Ты намерен глазеть на меня, пока я буду переодеваться?
Хэмилтон хмыкнул.
– Ладно, так и быть – отвернусь. Только быстро!
Рубашка доходила девушке почти до колен. Она была шелковая, очень мягкая и теплая. Кроме того, Джина призналась себе, что от нее просто-таки веяло эротикой...
Наконец Рею разрешено было повернуться. Он бросил критический взгляд на новое одеяние девушки и усмехнулся:
– А на тебе она выглядит даже лучше, чем на мне.
– Мне трудно судить, Рей. Я видела тебя в основном в джинсах и тенниске.
С этими словами Джина закатала по локоть рукава и села на стул возле ночного столика.
– Видишь ли, дорогая, – заметил Хэмилтон. – Если мужчина постоянно ходит в тенниске и джинсах, это отнюдь не всегда означает, что он не может позволить себе надеть что-нибудь более приличное. Кстати, ты когда-нибудь видела миллионера, который бы управлял своей яхтой, будучи во фраке?
Джина рассмеялась. Рей опять исчез на некоторое время в кухне и возвратился, неся две чашечки кофе.
– Не против?
– Совсем даже наоборот: очень хорошо!
– Вот и ладно! А что это у тебя на лбу?
Он подал ей маленькое зеркальце. На лбу у нее действительно была царапина со следами запекшейся крови. Рей с видом опытного эскулапа приподнял голову девушки и внимательно осмотрел ранку.
– Ерунда! Небольшая ссадина. Скоро опять сможешь вертеться перед телекамерами. Ведь тебе придется вернуться на работу, не так ли? Насколько я понимаю, посвящение в ранг миссис Джины Хэмфри не состоится?
– Откуда ты знаешь?
Рей взял ее за руку.
– Я не вижу обручального кольца на твоем очаровательном пальчике.
Джина слегка покраснела, потом посмотрела ему в лицо.
– Ликуешь?
– Ликую? С чего бы это?
– Ну как же! Ты ведь победил.
– В своей победе я не сомневался ни минуты. Покажи ноги!
Девушка вытянула вперед сначала одну ногу, потом – другую. Обе были сплошь в царапинах. Рей достал из столика аптечку, взял лоскуток марли, вылил на нее несколько капель спирта из флакона и принялся бережно промывать каждую ранку.
– Ой, щиплет! – взвизгнула Джина.
– Терпи.
– А с чего ты взял, что я решила бросить работу?
– Многие мужчины с положением и средствами не любят, когда их жены работают. Эндрю – один из них, как мне кажется.
Джина хотела ответить, но вместо этого вдруг судорожно глотнула воздух: рука Рея, промывавшая раны, почему-то оказалась у самого ее бедра.
– А-а ты? – заикаясь, продолжила она. – Что я?
– Ты разрешил бы своей жене работать? Ай!
Ладонь Рея переместилась с одного ее бедра на другое. По коже Джины пробежала дрожь. Потом учащенно забилось сердце. Он видел все это, но продолжал играть роль добросовестного лекаря.
– Ты спрашиваешь, разрешил бы я работать своей жене? Видишь ли, это зависит от того, насколько работа будет для нее важна. Я имею в виду не необходимость зарабатывать деньги, хотя они – естественное вознаграждение за любой труд. Но подчас важно не это, а сам процесс. Работа может быть интересной сама по себе и поэтому значима для того, кто ее делает. С другой стороны, большинству не только мужчин, но и женщин необходимо ощущать себя полезными для общества. Многие просто стремятся к славе. Во всех подобных случаях часто совершенно неважно, сколько денег они в конечном итоге получат. Одни карабкаются на недоступные вершины, чтобы о них говорили. Другие стараются так выполнять порученное им дело, чтобы их постоянно хвалили. Третьи мастерят что-нибудь для себя...
– Проектируют и строят яхты, – подхватила Джина.
– Ты все не можешь этого забыть? Мне больно слышать твои упреки. Да, я ремонтирую и строю яхты. При этом не люблю говорить о деньгах. В том числе – и с тобой. В результате мы не поняли друг друга и расстались.
Рей на секунду задумался. Затем все-таки задал тот самый вопрос, который Джина меньше всего хотела бы услышать:
– Скажи мне, только честно. С Эндрю ты порвала, испугавшись моих угроз? Или же рассудила, что со мной можно получить не только деньги, но и удовольствие, которое невозможно с ним?
Острая боль пронзила сердце девушки. Она встрепенулась, пытаясь освободиться от его рук, но не смогла.
– Будь ты проклят, мерзавец! Будь ты проклят!
И ее вновь стали душить рыдания. Но Рея, казалось, это не трогало.
– Опять слезы? Ну зачем же? Кого ты хочешь обмануть? Ты ведь отлично знаешь, чего хочешь. Только не называй это любовью.
Джина попыталась вскочить со стула с откровенным намерением убежать, но Рей не дал ей этого сделать. Он поднял ее чуть ли не к потолку и в мгновение ока перенес на кровать. Она не успела опомниться, как он уже лежал на ней, со страшной силой сжимая в объятиях. Джина не могла даже пошевелиться и видела перед собой только горящие огнем глаза, которые воспламеняли ее кровь и заставляли бешено колотиться сердце.
– Чего ты хочешь? – прошептала она, понимая всю несуразность этого вопроса.
Но Рей все же ответил:
– Чего я хочу? Утонуть в тебе, стать твоей частичкой, чтобы никто другой никогда не смог меня заменить.
И он закрыл Джине рот страстным, долгим поцелуем. Она обвила руками его шею. Ей было уже все равно, почему Рей хотел ее. Он хотел – и этого было достаточно.
Пути к отступлению не было. Страсть вырвалась наружу и сжигала их обоих. Джина уже не понимала, кто из них кого раздевал. Скорее всего – друг друга. Единственное, что она в тот момент сознавала, так это полную свободу. Их ничто не ограничивало. Одна плоть воспламеняла другую. Джина гладила плечи, шею, волосы Рея. Она ощущала его тепло, с наслаждением вслушивалась в сдавленные вздохи возлюбленного и чувствовала, как целиком растворяется в нем. Дыхание Рея стало прерывистым, он откинулся на подушку. Джина жадными глазами смотрела на его разгоряченное скульптурно вылепленное тело. Ее руки ласкали его, а их губы сливались в страстном поцелуе. Девушка чувствовала, как широкие мужские ладони скользят по ее волосам, спине, все ниже... Рей учил ее тело петь, играл на нем, как на тонком музыкальном инструменте, ведя мелодию от нежнейшего «пианиссимо» к громогласному «форте», но всегда оставляя для себя возможность в следующий момент довести звучание до предельного «фортиссимо».
Его ищущие руки ласкали самые интимные, влажные и одновременно пылавшие огнем уголки ее тела. В глазах Джины под опущенными веками вспыхивали миллиарды ярчайших звезд. Ей казалось, что она уплывает куда-то очень далеко. И это ощущение усилилось, когда Рей осторожно раздвинул ее ноги и проник внутрь, почти незаметно разрушив последнее препятствие на своем пути. Она даже не почувствовала боли. Все дальнейшее происходило, как в глубоком и сладостном сне. Джина ощущала лишь судорожные движения мужского тела, на которые она отвечала такими же, и ее страстные стоны сливались с его тяжелым прерывистым дыханием.
23
Джина томно вздохнула и перевернулась на другой бок. Она понимала, что уже утро. Но вставать и даже открывать глаза очень не хотелось. Ей было необычайно тепло и уютно. Это ощущение исходило от пары сильных рук, обнимавших ее. Джина слышала дыхание обладателя этих рук, а его голова покоилась на ее плече.
Рей крепко спал. Она не решалась будить его. Не хотела нарушать этот сон, который для нее как бы продолжался наяву.
Наконец усилием воли она открыла глаза. Над головами нависал все тот же закопченный потолок. На столе горела керосиновая лампа, которую они забыли потушить. За окном было по-прежнему темно: то ли еще не совсем рассвело, то ли продолжался шторм. Интересно, сколько времени прошло с тех пор, как они угомонились и заснули? Умиротворенные, счастливые...
Однако Джина отлично понимала всю призрачность этого счастья. Разве со вчерашнего вечера что-нибудь изменилось? Нет, все осталось, как прежде. У них с Реем была ночь, полная взаимной страсти. Но не любви! Он не любит ее – значит, у них не может быть будущего. Ведь для того, чтобы правильно понять просьбу, с которой она собиралась обратиться, Рей должен ее любить и полностью доверять ей. Иначе его ответом станет новый град насмешек и прямых оскорблений.
Напрашивался выход: поведать ему, зачем ей понадобились деньги. Но пока Джина не могла этого сделать. Маргарет Кинг разрешила рассказать о своей болезни и предстоящей операции только Эндрю, и то лишь потому, что считала его почти членом своей семьи. А кто такой Хэмилтон? Да никто! Любовник дочери! Воспитанная в пуританском духе, Маргарет никогда не поймет ее. И уж, конечно, ни под каким видом не позволит посвятить Рея в свою тайну!
И еще. Даже если Джина все-таки откроет правду Хэмилтону, разве это вернет его любовь? Слишком много наносного легло между ними. Он считает ее беспринципной обманщицей и не поверит теперь ничему.
Оставалось одно: вести себя с Реем так, чтобы он продолжал думать о ней самым гадким образом. Пусть считает, что она пошла на связь с ним только ради денег. Мерзко! Постыдно! Но другого пути Джина не видела...
Рей глубоко вздохнул во сне и выпустил девушку из своих объятий. Джине сразу стало холодно и неуютно. Она приподнялась на локтях и долго смотрела в его лицо. Наконец он открыл глаза, потянулся и лениво спросил:
– Как ты себя чувствуешь?
В его голосе Джина ощутила некоторое беспокойство. Она поняла: Рей, видимо, не ожидал, что это будет ее первая близость с мужчиной. И теперь он хотел знать, не стала ли прошедшая ночь разочарованием для его партнерши.
Джина улыбнулась ему.
– Как я себя чувствую? Прекрасно!
– Я не причинил тебе боли?
– Ты думаешь, я помню?
– Я был... гм... в порядке?
– Может быть, ты не понял, что мне не с кем сравнивать?
Она опустила ноги с кровати и, потянувшись за рубашкой, задумчиво произнесла:
– Вот и наступило «завтра».
– Ты же знаешь, что «завтра» никогда не наступает. Оно превращается в «сегодня».
Джина рассмеялась. Но смех получился неестественный, даже грубоватый. Она замолкла. Потом все-таки ответила:
– Неправда, «завтра» наступает. Поверь мне. Я знаю. Хотя все это ерунда! Нам надо бы заняться кое-чем более серьезным. Мы ведь заключили сделку, не правда ли?
Теперь засмеялся Рей Хэмилтон.
– Решительно мне нравится, как ты ведешь свои дела!
– Я говорю серьезно, Рей.
Столь деловой тон заставил Хэмилтона внимательно посмотреть на нее.
– Гмм! Это заметно. Ты, видимо, уже неплохо усвоила первую заповедь бизнесмена: любое дело не терпит легкомысленного к себе отношения. Ладно, говори, что задумала.
– Насколько я понимаю, ты хочешь, чтобы мы остались любовниками. Так?
Хэмилтон тоже спустил ноги с кровати и сел рядом с ней.
– Думаю, что после прошедшей ночи ты против этого вряд ли будешь возражать. Или я ошибаюсь?
Его голос звучал куда мягче и теплее, чем в момент их встречи накануне. Джине вдруг пришла в голову мысль, что она сейчас, может быть, совершает еще одну большую ошибку. Но отступать, по-видимому, было уже поздно.
– Нет, не ошибаешься, – холодно ответила Джина на игривый вопрос Рея. – Иначе бы меня здесь, наверное, не было. Но вернемся к нашей сделке. Я выполнила свое обещание, теперь твоя очередь.
– Что такое? Прости, но до меня что-то не доходит...
– Ты обещал мне заплатить...
Джина почти физически ощутила, как после слова «заплатить» между ними выросла китайская стена. Рей как-то сразу осунулся и несколько минут сидел молча, уставившись в одну точку, пока наконец не произнес ледяным тоном:
– Заплатить? И сколько же ты хочешь за свои услуги? Какая у тебя такса?
Нечеловеческий, отчаянный крик чуть не вырвался из груди Джины. Огромным усилием воли ей удалось подавить его. Голос девушки звучал ровно, когда она назвала точную сумму, необходимую для операции матери.
– Недешево ты себя ценишь! Браво! – сощурился Хэмилтон. – Хорошо. Я выпишу чек. Но имей в виду, что за эти деньги мне полагается первоклассное обслуживание. Ты поняла?
Джина постаралась придать своему лицу самое циничное выражение. Улыбка у нее действительно вышла ужасной.
– Сделка есть сделка, Рей.
Но она чувствовала, как пунцовый цвет, выступавший на ее щеках, начал сменяться матовой бледностью. Девушка продолжала сидеть на краю кровати. Рей же сполз на пол и на какое-то мгновение оказался перед ней на коленях. Вдруг, как бы цепляясь за последнюю соломинку, он схватил Джину за плечи и принялся трясти ее изо всех сил, повторяя:
– Проклятая! Опомнись! Опомнись! Неужели ты не можешь хоть на время умерить свою ненасытную жадность?!
Жадность? – подумала Джина. Нет, дорогой, это не жадность. Это страшная необходимость! Вслух же она произнесла:
– Ты сам установил правила.
– Установил! – с каким-то остервенением повторил Хэмилтон. – Но мне и в голову не могло прийти, что ты будешь так пунктуально их выполнять!
– Ты в этом ошибался, Рей.
– Наверное, не только в этом! Я ошибался и во многом другом!
Он поднялся с колен, подошел к стулу, на котором лежали его джинсы с тенниской, и стал натягивать их на себя.
– Тебе тоже лучше одеться, – сказал он, не глядя на Джину. – Мне сейчас надо будет уйти: посмотрю, что натворил ураган.
Девушка чувствовала себя совсем разбитой. Медленно побрела она на террасу, где сохли ее вещи, оделась и вышла наружу. Там уже стоял Хэмилтон и оценивал нанесенный ущерб.
– Ничего страшного, – задумчиво произнес он, обращаясь скорее к самому себе, чем к ней. – Грузовик, слава богу, уцелел. Но надо расчистить дорогу – ее завалило деревьями. На это уйдет некоторое время. – Он обернулся к Джине. – Пока я буду всем этим заниматься и организовывать для нас транспорт, возвращайся к Хэмфри и собери свои вещи. Через два часа я за тобой заеду и возьму с собой.
– Куда?
– Какое это имеет значение? Я же плачу за все. В том числе и за транспорт. Твое дело – быть вовремя готовой к отъезду. Понятно?
Джина еле сдерживалась, чтобы не разрыдаться. Умоляющим голосом она сказала:
– Рей, пожалуйста, не говори со мной так. Прошу тебя!
– Ты же сама сказала: правила есть правила! Вчера я забыл, что ты молишься только золотому тельцу. Больше такого не повторится. Ступай. Время не ждет!
Она, не оглядываясь, вышла на уже знакомую дорогу и, обойдя завал из вырванных с корнем деревьев, машинально побрела в направлении дома Хэмфри...
24
Благодаря энергичной деятельности Хэмилтона за час до урагана дом его родственников не пострадал. Уцелели даже оконные стекла, прикрытые ставнями. Джине удалось незаметно подняться по лестнице и проскользнуть в свою комнату. В доме стояла полнейшая тишина. Казалось, что все еще спали. Если это так, подумала она, то может статься, что на мое ночное отсутствие не обратили внимания. Она собрала вещи и, спустившись вниз, поставила их у парадной двери.
К этому времени дом начал оживать. Послышались чьи-то голоса, скрип открываемых и закрываемых дверей, шаги на лестницах. На террасе все уже было готово к завтраку. Джина сама заварила себе кофе и выпила две чашки подряд. Посмотрев в окно, она увидела унылое серое небо, кажущееся грязным неспокойное море, засыпанный обломанными ветками и корягами берег. На улице было все так же мрачно и неуютно. Как и у нее на душе...
Дверь отворилась, и вошел Эндрю. Она бросила на него взгляд, в котором не было ничего дружеского, и холодно заметила: