355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джоанна Рид » Сцена из нашей жизни » Текст книги (страница 2)
Сцена из нашей жизни
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 20:36

Текст книги "Сцена из нашей жизни"


Автор книги: Джоанна Рид



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)

3

Насмеявшись вволю, Норман поднял картонку с надписью и отнес ее за дом, в крытую беседку. Ему следовало хорошенько подумать, прежде чем снимать дом в сердцевине того, что Нейум Лазарус при знакомстве назвал «дружелюбным райончиком в милом городке». Однако Норман так намаялся по детским приютам и потом по общежитиям, когда учился в летной школе, что предпочитал, когда уже мог себе это позволить, арендовать дом с участком, чем квартиру в многоэтажном муравейнике или номер в отеле. Нейум Лазарус оказался единственным, кто согласился сдать дом всего на месяц, поэтому Норман, не раздумывая, ухватился за эту возможность.

Он даже не предполагал, что его надпись вызовет повышенный интерес у местной ребятни. Сам он провел детские годы в горном селении в Шотландии – до того, как его отец бросил семью. Если бы там кто-то повесил подобное объявление, они с братом не тронули бы его.

Губы Нормана тронула горькая улыбка. Если уж быть точным, спокойный по натуре Артур заставил бы его, Нормана, ничего не предпринимать в отношении этой надписи.

Он поставил на огонь турку с кофе. В груди у Нормана появилась знакомая тяжесть, которая возникала каждый раз, едва ему стоило подумать о младшем брате. В последний раз он видел Артура, когда того, восьмилетнего, силой уводили из дому – за неделю до этого их мать отказалась от сыновей в зале суда. С тех пор минуло двадцать лет.

За эти годы многое случилось в жизни Нормана. Попав после неудачной попытки выяснить местонахождение брата в «трудные подростки», он не был обласкан государственной системой воспитания брошенных детей. Норман сбежал из очередного приюта, и его домом стала улица. Он обозлился на весь мир за то, что лишился семьи, в течение года питался отбросами. Однажды его жестоко избили, когда он вступился за мальчишку, который напомнил ему Артура. Истекая кровью, Норман дотащился до церкви, где надеялся найти помощь. И действительно с того самого дня жизнь его круто изменилась.

Священник и его жена приняли участие в судьбе подростка, отправили его в школу и приобщили к заботам по оказанию помощи ближнему. Устав от бродячей жизни, Норман внимательно прислушивался к советам своих благодетелей. В результате его злость на всех и вся трансформировалась в безудержное желание совершить что-нибудь великое. Он окончил среднюю школу и поступил на службу в Королевские военно-воздушные силы. Во время учебы в летной школе Норман определил для себя ближайшие перспективы: летать и обязательно разыскать Артура. Последующие годы он посвятил достижению поставленных целей. Норман стал пилотом морской авиации, однако брата, несмотря на предпринятые усилия, так и не нашел.

Норман помассировал пальцами шею и глубоко вздохнул. В Сент-Эдменс он приехал не из-за Артура, – по крайней мере, это не было связано с ним напрямую. Норману надо было сжечь за собой мосты, а для этого ему требовались тишина и покой. Но, поместив на дереве свою злополучную табличку, он навлек неприятности на свою голову в образе местных мальчишек и Сары Коул.

Он знал, что она вернется. Понял по тому, как она защищала Джимми, как смотрела на него, Нормана, в тот момент, когда он думал об Артуре. Бейкер считал, что в ней очень сильно развит материнский инстинкт. Чтобы отвадить эту добрую самаритянку, следует, когда она явится снова, вести себя с ней построже. Но этого Норману не хотелось.

Сняв кофе с плиты, он уставился на сверкавшую сталью раковину. Норман знал, каким будет его следующий шаг. Оставался лишь вопрос: готов ли он сделать этот шаг?

Сможет ли он когда-нибудь сделать этот шаг?

4

Сара ходила взад-вперед по узкому проходу своего салона, ожидая клиентку, которая должна была явиться на консультацию в одиннадцать часов. Жизнь ее текла по-прежнему. После знакомства с Норманом Бейкером она стала относиться к нему подозрительно. Более того, никак не могла выбросить его из головы.

Ей бы хотелось обсудить эту проблему со своей мудрой и рассудительной помощницей и подругой, которая в данную минуту находилась в соседней складской комнате. Сара надеялась, что Мэган удастся рассеять ее страхи. Но, к сожалению, Розабел Дэнперт, которую ждала Сара, уже входила в магазин. За ней шел молодой человек приятной наружности, видимо жених.

– Мэган, если придут другие клиенты, займись ими, – открыв дверь в складское помещение, тихо сказала Сара и мягко добавила: – Мне надо будет обсудить с тобой одну проблему. Напомни потом, хорошо?

– Нет вопросов, босс! – бодро отозвалась Мэган. – Звучит интригующе.

– Так оно и есть, – бросила Сара и пошла встречать клиентку.

Розабел – изящная стройная девушка лет двадцати – собиралась через полтора месяца выйти замуж. Она привела сегодня своего жениха, чтобы обговорить последние вопросы, касающиеся их бракосочетания. Сара давно заметила, что женихи редко интересуются деталями свадьбы. Поэтому, усадив пару за небольшой стол, который держала специально для этих целей, она обращалась в основном к Розабел.

– У меня к вам есть несколько вопросов по основным позициям. Ваши ответы я занесу в контрольный лист, чтобы вы не забыли. – Сара заглянула в подготовленный список. – Вы уже выбрали подарки для подружек невесты?

– Не совсем. – Розабел вынула из сумочки каталог, которым снабдила ее в прошлый визит Сара, и стала водить наманикюренным пальчиком по строчкам. – Я думаю, или ожерелья, или небольшие музыкальные шкатулки с двумя попугайчиками наверху. Как ты считаешь? – спросила она у жениха.

– Выбирай, что тебе больше нравится, – ответил тот и погладил руку невесты.

Сара подавила завистливый вздох. Ей не хватало мужской ласки. Она вдруг подумала о Нормане Бейкере, но столь же быстро выкинула его из головы.

Розабел наконец остановила выбор на ожерельях, и Сара отметила это в своем списке.

– Подарок для шафера?

Розабел снова повернулась к жениху и снова получила ответ:

– Мне все равно, решай сама.

Девушка, недовольно хмурясь, почти наугад выбрала ручку фирмы «Пеликан» с вечным пером. Сара сразу учуяла назревающий конфликт.

– Вы должны договориться между собой, какой день возьмете на работе, чтобы съездить за брачным свидетельством.

Розабел опять вопросительно посмотрела на жениха. Сара затаила дыхание и мысленно приказала ему: не говори только «мне все равно».

– Мне все равно, – мягко ответил молодой человек.

Розабел наконец взорвалась.

– Гилберт, зачем ты вообще пришел со мной, если тебе все равно?! – вскричала она со слезами на глазах.

Гилберт с недоумением посмотрел на невесту, убрал ладонь с ее руки, встал и со словами:

– Я подожду тебя в машине, – пошел к двери.

Розабел бросилась за ним. С минуту они, горячо жестикулируя, что-то доказывали друг другу, и вскоре Розабел вернулась с мокрым от слез лицом.

Сара протянула расстроенной девушке пачку салфеток, припасенных для таких случаев, затем предложила ей сесть и мягко спросила:

– Я могу помочь?

Сочувствующий тон Сары, выработанный ею в бытность практикующим психологом, пришелся как нельзя кстати, и благодарная Розабел опустилась на стул.

– Я не понимаю Гилберта, – пожаловалась она, громко высморкавшись. – Иногда у меня даже возникает сомнение, любит ли он меня.

– Только вы можете ответить на этот вопрос. Но мне кажется, что любит.

– Откуда вы знаете? – Розабел всхлипнула.

– Женщины обычно выражают свое отношение словами, а мужчины – делами. То, что ваш жених пришел с вами сюда, говорит в его пользу. И он держал вас за руку. – Сара улыбнулась. – Думаю, он предоставляет вам свободу действий, потому что хочет, чтобы свадьба была организована на ваш вкус.

– Чтобы я была счастлива?

– Именно так, – подтвердила Сара, удовлетворенно заметив, что ее объяснение попало в цель. – Ну что, пройдемся по списку до конца или вы приедете еще раз?

– Лучше я приеду еще раз – с мамой. Спасибо большое!

Это был не самый удачный вариант – Сара уже встречалась с миссис Дэнперт. Лучше уж иметь дело с покладистым до равнодушия Гилбертом, чем с этой без меры самодовольной и всезнающей дамочкой, одновременно успевающей и хвастаться своим благополучием, и жаловаться на несчастливую судьбу. Но, по крайней мере, Розабел обретет мужа, с которым ей, исходя из ее характера, будет жить комфортнее, чем с матерью. И одно это заставило Сару улыбнуться.

В окно она видела, как Розабел подошла к Гилберту, ожидавшему ее около машины. Они обнялись и застыли в долгом, горячем поцелуе. В воображении Сары снова возник образ Нормана Бейкера, который так же страстно прижимал ее к себе своими сильными, мускулистыми руками. Она представила, как одна рука опустилась на ее талию, а другая скользнула на бедро, затем на ягодицы и…

За спиной у нее протяжно присвистнула Мэган.

– Ого! Что ты сказала тем двум голубкам, Сара? Теперь их можно оторвать друг от друга, только окатив водой из шланга.

Фантазии Сары лопнули как мыльный пузырь. Она резко обернулась, надеясь, что ее щеки пылают не так, как горит тело.

– Я дала невесте небольшой предсвадебный совет.

– Если ты можешь так завести мужчину и женщину, дорогая, то, скажи на милость, почему сама до сих пор ходишь по земле одна?

– Я потеряла надежду найти любовь. – Сара снова посмотрела на Розабел и Гилберта, которые наконец сели в машину. Она знала, куда направляется парочка, и на корню задушила шевельнувшееся чувство зависти. – Очевидно, любовь не про мою честь.

Мэган с улыбкой оглядела стены, увешанные картонными сердцами, белыми платьями, веночками из искусственных цветов и прочими свадебными аксессуарами. Интерьер салона хозяйка оформляла лично.

– Тебе, конечно, виднее, Сара. – Мэган весело сверкнула глазами. – Ты, главное, не отказывайся от любви.

– Думаю, мы не будем обсуждать личную жизнь босса в рабочее время, – с улыбкой сказала Сара.

– Ты, как всегда, права. Говорить на эту тему бесполезно, потому что у тебя нет никакой личной жизни. И, если ты не начнешь смотреть по сторонам, ее так никогда и не будет.

– Мне не нужен только секс. Я хочу любви. Мне повезло с Ником, но, думаю, второй раз счастливый билет я не вытяну.

И Сара снова подумала о Нормане. Она тихо чертыхнулась. Ему достаточно лишь посмотреть на нее, и она растворялась в этом жестком пронзительном взгляде. Что бы она ни делала, все ее мысли были о нем. Сара хотела его, но не могла отдаться мужчине, который не владел ее сердцем. Или у которого не было сердца. А в случае с Норманом это касалось и того, и другого.

Мэган тем временем принялась разбирать почту.

– Ты просила напомнить тебе о какой-то проблеме, – сказала она, закатив глаза к потолку. – Но, я, конечно, давно поняла, что…

– Мэган! – смеясь, перебила Сара. – Это снова не безызвестный тебе Норман Бейкер. – Ее помощница уже знала об истории с табличкой. – Я и еще двое моих соседей видели, как вчера и позавчера он бродил по улицам в районе полуночи. Мы нервничаем по этому поводу, потому что на этой неделе было совершено несколько мелких хулиганств. Я, как назло, возглавляю группу по поддержанию порядка в нашем районе, так что все соседи смотрят на меня как на единственную спасительницу. В общем, этот Бейкер сводит меня с ума. – Сара остановилась, чтобы перевести дыхание. – Но, с другой стороны, я не хочу заявлять на него в полицию. Вдруг он просто выходит подышать свежим воздухом?

– В полночь? Не морочь мне голову! А какое хулиганство было совершено?

– Через два дня после инцидента с табличкой у мистера Паркера исчезла пила. Правда, ее уже вернули. Паркер обнаружил ее сегодня утром на прежнем месте. – Сара нахмурилась. – А Норман бродил по улицам прошлой ночью. Это что, совпадение?

Мэган рассмеялась.

– Ты обвиняешь человека в воровстве только потому, что он не хочет ни с кем общаться? Радость моя, тебе надо придумать себе какое-нибудь дело, а то ты слишком много думаешь о всякой ерунде!

– Это серьезно, – настаивала Сара. – У Батхемов с заднего двора украли несколько тарелок. Кроме того кто-то сделал краской надпись на стене гаража Уильяма Колемана.

– Какую?

– «Покрась меня».

Мэган снова разразилась хохотом.

– Похоже, это резвятся ваши местные ребята. Когда на нашей улице начинают появляться надписи на стенах и пропадать мелкие вещи, мы уже знаем, что это проделки мальчишек. Я тебе точно говорю.

– Мальчишки… – задумчиво повторила Сара. – Но тогда скажи, почему мой сосед бродит по улицам ночью?

– Может, страдает бессонницей?

– Меня-то он уж точно лишает сна, – мрачно сказала Сара.

Мэган вернулась к работе. А Сара думала о том, какие у Нормана красивые волнистые волосы и темные бездонные глаза. Ее охватило чувство одиночества и надолго засело в ней, словно назойливый мотив грустной песни. А все потому, что несколько дней назад Норман Бейкер своим взглядом напомнил ей о том, что она одинокая женщина. Как и Мэган несколько минут назад.

Сара оглядела кружева, цветы, хрустальные бокалы, составлявшие интерьер ее салона. Все эти уютные, домашние вещи грели ей душу. Благодаря почти ежедневному общению с влюбленными парами, где-то в глубине сознания Сары теплилась крошечная надежда, что однажды и она встретит настоящую любовь. Пока же, за год работы ее салона, все эти атрибуты семейного счастья помогали устроить личную жизнь лишь ее клиентам, но не ей самой.

Черт бы побрал Нормана Бейкера! – рассердилась Сара. Я была вполне довольна жизнью до того, как он поселился здесь! Действительно ли он преступник или я сочинила это, чтобы иметь предлог постоянно думать о нем – о широком размахе его плеч, о сильных руках и об обжигающем взгляде его черных глаз?

Признайся, Сара, этот парень тебя возбуждает, сказала она себе. Впрочем, так это или нет, не имеет значения, потому что мужчина и секс без любви тебе не нужны. А вы с Бейкером совершенно разные люди. Он холоден, как айсберг, ты же открыта людям.

Сара организовала в своем районе комитет по поддержанию общественного порядка, пекла печенье для местных ребятишек, взяла в салон помощницу, которая ей была не нужна. А все оттого, что ее детские годы были одинокими и безрадостными и она с тех пор ненавидела замкнутый образ жизни. И вот появляется Норман Бейкер, который заставил ее задуматься, будет ли она без мужской ласки чувствовать себя полноценной женщиной. Это просто смешно!

– Ты права, Мэган, мне требуется отвлечься. Но прежде я должна выяснить, кто терроризирует моих соседей.

– Вот и отвлечешься. А как ты собираешься выяснять это?

– Вчера я уже провела срочное совещание общественности нашего района. Мы начинаем патрулировать по ночам наши улицы. Сегодня я дежурю.

– Суббота, а ты будешь торчать с биноклем на своем дворе? – Мэган укоризненно покачала головой, но потом вдруг оживилась. – Так ты и за этим Бейкером будешь приглядывать?

– И за ним тоже.

Сара смутилась, что тут же заметила наблюдательная помощница.

– Так-та-а-к… – протянула Мэган. – А я ведь знала. Он хорош собой и ты хочешь его!

– Единственное, чего я хочу, это чтобы в нашем районе было спокойно, – лицемерно возразила Сара. – Если зло не пресечь в зародыше, оно быстро распространится и тогда с ним трудно будет бороться.

– Ну вот, теперь ты называешь этого парня злом! – развеселилась Мэган. – Это значит, что он очень хороший. Как говорит моя мама: чем хуже парень, тем слаще радость.

– Откуда она знает?

Мэган пожала плечами.

– Спроси что-нибудь полегче. Если послушать мою мамулю, то она нашла меня в капусте.

Сара рассмеялась.

– А ты не знаешь, насколько плохим может быть парень?

Мэган снова пожала плечами.

– Кстати, я забыла сказать тебе, что мой новый сосед, возможно, сидел в тюрьме. Я, правда, не уверена в этом, – добавила Сара, увидев на лице помощницы удивление.

– Послушай, он, конечно, красивый мужик, но мне кажется, тебе лучше не связываться с ним, – посоветовала благоразумная Мэган.

– Думаешь, он опасен?

– Трудно сказать, пока ничего не случилось. Но советую тебе прислушиваться больше к разуму, чем к сердцу.

– Ну, за это можешь не волноваться! – горячо заверила Сара. – Я больше не собираюсь заводить романов.

– Да-а? – скептически вопросила Мэган. – Я в первый раз вижу тебя такой возбужденной за все время нашего знакомства. Что бы ты там ни говорила, а ты уже влезла в жизнь этого парня.

5

Сара Коул шла за ним по одной из темных боковых улиц. Норман нарочно замедлил шаг, чтобы она не отстала. Эта ситуация и забавляла его, и раздражала. Сара, одетая в джинсы и в блузку, обтягивающую соблазнительную грудь, представляла собой лакомый кусочек для любого бродяги, шатающегося по ночному городу. Поскольку она оказалась на улице в столь поздний час из-за него, Норман считал своим долгом присматривать за ней. Хотя уже и подумывал о том, как заставить Сару оставить его в покое.

В эти дни Норман чувствовал такое волнение, что уже третью ночь подряд не мог спать. Из-за своей излишней осторожности он, к сожалению, медлил с тем делом, ради которого приехал в Сент-Эдменс. После долгих лет поисков он наконец нашел своего отца. В течение двух ночей Норман стоял перед его домом, но так и не решился постучать в дверь. Он до сих пор был зол на отца, и уже одного этого было достаточно, чтобы удержать его на месте.

Если бы речь шла о брате, Норман не колебался бы ни секунды. Последние десять лет он писал письма, публиковал объявления в газетах Баллатера, откуда начались его с Артуром скитания по детским домам. Даже когда его перевели служить на авианесущий крейсер НАТО, Норман договорился с одним знакомым летчиком в отставке, чтобы тот – за определенное вознаграждение, конечно, – продолжал помещать объявления в газетах и отсылал ему почту.

Год назад усилия Нормана частично увенчались успехом. Его мать увидела одно из объявлений и написала. В свой очередной приезд в Англию Норман встретился с ней, надеясь получить какую-нибудь информацию об Артуре.

Встреча была тяжелой, но они, по крайней мере, поговорили. Беатрис Бейкер рассказала старшему сыну свою версию распада семьи. После того, как отец бросил их, она вскоре потеряла работу. Время было нелегкое, послевоенное, и, не имея ни денег, ни родственников, к которым можно было бы обратиться за помощью, Беатрис решилась отдать детей в детский дом – на время, как она тогда думала. Но, когда она, встав на ноги, вернулась за ними, система социального обеспечения уже поглотила ее сыновей и ей сказали, что она не может забрать их обратно. Она также ничего не знала об Артуре.

Норман вернулся из отпуска совершенно разбитый. Чтобы выбраться из своего ужасного состояния, он окунулся с головой в работу и скоро дослужился до капитана. Через какое-то время он вдруг получил письмо от матери, которое и привело его в Сент-Эдменс, графство Уорвикшир. Джерард Бейкер написал своей бывшей жене. Излечившись от алкоголизма, он захотел повиниться перед людьми, которым причинил столько горя. К этим людям относился и Норман.

Сейчас Норман думал о том, что отец опоздал на несколько лет со своим покаянием.

Сжав губы в тонкую жесткую линию, он завернул за угол и стал ждать Сару. Норман решил проводить ее до дома и прямо сказать ей, чтобы она больше за ним не ходила. Ему надо было морально подготовиться к встрече с отцом, но, имея у себя на хвосте эту наседку, он не мог сосредоточиться ни на одной мысли. Хватит уже того, что он думает о ней в самое неподходящее время – представляет, как сжимает ее в своих объятиях, как целует ее… С того самого момента, когда Сара пролезла к нему на участок через дыру в кустарнике, она не выходила у Нормана из головы.

– Я не влезаю в его жизнь, – услышал он голос приближающейся Сары. – Что бы Мэган ни говорила, я не лезу в его жизнь… – Она разговаривала сама с собой.

«Его жизнь» – это моя? – предположил Норман. Уж не влюбилась ли Сара в меня? Черт, ситуация, оказывается, еще хуже, чем я думал! Теперь мне от нее не отвязаться!

Из своего укрытия Норман видел, как Сара сошла с тротуара, остановилась и, не обнаружив объекта слежки, растерянно оглянулась по сторонам.

– Вы не меня ищете? – Норман шагнул вперед.

Испуганно пискнув, Сара обернулась и направила на него тусклый свет фонарика.

– У вас батарейки сели, – заметил Норман.

– Зачем вы ходите по улицам один в такой час?! – сердито спросила она.

– Это вас не касается.

Взгляд Нормана был прикован к двум маленьким пуговкам, на которых держалась ее блузка в области груди. Стоило ей развести руки в стороны и…

– Ошибаетесь, – возразила Сара, – я возглавляю районный комитет по поддержанию общественного порядка. У нас имеются случаи вандализма.

– Тем более вам не следует выходить на улицу одной, да еще ночью. Вы легко можете стать добычей какого-нибудь злобного хищника.

– Пока мне встретился только один хищник. Вы.

Как только Сара произнесла эти слова, Норман подошел к ней, взял ее за тонкие плечи и с силой притянул к себе. От неожиданности она не успела увернуться. Ее большие карие глаза смотрели вызывающе.

– Не смейте, – предупредила Сара, но вырываться не стала.

Норман хотел лишь показать ей, насколько она уязвима, но, когда почувствовал ее близость, услышал бешеный стук ее сердца, его собственная неуязвимость дала трещину. Сара была такой мягкой и теплой в его руках, а он так давно не имел радости общения с женщиной, что устоять просто не смог. Норман наклонил голову и поцеловал Сару в нежный красивый рот. Ее губы затрепетали, раскрылись, и она страстно ответила на поцелуй. Фонарь выпал из ее руки и покатился по асфальту. Руки Сары скользнули вверх по его рукам, и у Нормана возникло ощущение, что они оба ждали этого момента.

Он наслаждался прикосновением рук Сары, сжимавших его плечи, скользивших по его груди. Норман просунул язык между ровными рядами ее зубов и стал исследовать теплую влажную полость ее рта. Его пальцы дрожали, когда нежно касались ее шеи. Обычно Норману не нравились короткие стрижки у женщин, но прическа Сары выглядела вызывающе сексуальной, и ему нравилось ощущать ее волосы под своими пальцами. Норман сгорал от желания. Он пытался вспомнить, когда в последний раз хотел женщину так, как хотел сейчас Сару.

Только он подумал об этом, как Сара уперлась руками ему в грудь и оттолкнула с силой, которую никто бы не заподозрил в такой женственной, изящной особе. Норман смотрел в ее широко раскрытые глаза, на припухшие от горячего поцелуя губы – и не сомневался, что они будут преследовать его всю ночь.

Купаясь в созерцании ее красоты, Норман с удивлением осознал, что тоже может что-то чувствовать, что его эмоции не совсем замерзли и что его душа освободилась от терзавших ее долгие годы страданий. Саре первой из женщин удалось сделать это.

– Зачем вы поцеловали меня? – строго спросила она.

Рот Нормана дернулся в грустной усмешке.

– Хотел напугать вас, чтобы вы больше не следили за мной.

– Вы потерпели неудачу.

– Да уж! – Норман ухмыльнулся. – Я это заметил.

– Пока я не выясню, что все эти безобразия не ваших рук дело, я буду ходить за вами как тень, – пригрозила Сара.

– Только не питайте никаких иллюзий, – насмешливо, почти дразня ее, сказал Норман. – Мне не до романов.

– Прекрасно. Мне они тоже не нужны, – парировала Сара, хотя ощущала томление и проклинала Нормана за то, что тот разбудил в ней женщину. – Послушайте, объясните, почему вы бродите ночью по улицам, и я больше не побеспокою вас.

– Я бы не сказал, что этот поцелуй был для меня обузой, – заметил Норман, проигнорировав ее вопрос. – Неужели вам действительно нравится играть в полицию нравов?

– Не кривя душой могу сказать, что я с большим удовольствием отправилась бы домой и легла в кровать.

– А я был бы рад проводить вас туда, – игриво подхватил Норман.

– Проводить домой, вы имеете в виду, – уточнила Сара на всякий случай.

– Ну разумеется, – деланно удивился Норман. – А вы что подумали?

– Не изображайте из себя невинную овечку, мистер Бейкер. У меня такое ощущение, что вы уже лет в восемь были вконец испорченным.

– В десять, – машинально поправил Норман.

Его жизнь пошла кувырком незадолго до того, как ему исполнилось одиннадцать. Слова Сары выдернули его из этой теплой, уютной ночи и вернули в холодную реальность. Он не мог, да и не хотел, ложиться с ней в постель. Жаль, что любовь нельзя купить, – тогда бы он знал, что это принадлежит ему навечно.

– Могу поклясться, – сказал Норман, когда они продолжили путь уже вместе, – что к этим безобразиям я не имею никакого отношения. Мое спокойствие мне дороже.

– Неужели вас не волнует, что все считают ваше затворничество очень странным? Вы никогда не приживетесь здесь, если будете вести себя так и дальше. – Сара старалась говорить ровно, в то время как тело ее томилось от тоски по объятиям этого мужчины, а губы жаждали хотя бы еще одного поцелуя.

– Я не очень доверяю людям, поэтому мне все равно, что они думают обо мне.

– Все равно, говорите? – Сара насмешливо вскинула брови. – А вы знаете, что иногда, когда вы произносите фразу «Прошу не беспокоить», выражение ваших глаз заклинает об обратном?

Норман покачал головой. Он действительно не знал этого. Свои эмоции он всегда держал при себе – во всяком случае, до встречи с Сарой.

Неожиданно Норман почувствовал запах полевых цветов, идущий от ее волос. Ему вдруг представилась большая цветочная клумба, посреди которой лежала Сара и смотрела на него…

– О чем вы думаете? – спросила она.

– Вам лучше не знать этого.

Слишком грубо, покаялся Норман, увидев ее обиженное лицо. Но по сути его не волновало, что Сара Коул думает о нем. Ему вообще было на всех наплевать, он ни в ком не нуждался. Каждый раз, когда Норман позволял себе расслабиться, тут же, фигурально выражаясь, получал по физиономии. Зачем, спрашивается, подставлять себя?

– Я видел, как вы выходили сегодня утром из дома, – сказал Норман, меняя тему разговора.

Сара была в небесно-голубом платье, облегавшем женственные формы ее тела. Весь ее облик, то, как она двигалась в этом платье, через которое проступали все изгибы ее фигуры, надолго засело у него в голове. Вот и сейчас Норман ощутил сухость во рту.

– На работу?

– Да, в свой магазин. У меня салон для новобрачных.

Норман рассеянно кивнул, внимательно вглядываясь в окружающую их темноту. Если злоумышленник бродит где-то поблизости, следует быть наготове. Норман не хотел, чтобы его спутница попала в беду.

Сара вздохнула. Они уже пришли на свою улицу, а она так и не выяснила, что хотела.

– Вы гуляете так поздно, чтобы не встречаться с людьми? – спросила она.

– Угадали. Но, как видите, это не помогло.

Сара осветила его лицо фонариком, чтобы убедиться, не дразнит ли он ее. Но глаза Нормана были непроницаемы.

– Расскажите мне об этих случаях хулиганства, – сам не зная зачем, попросил он, отворачиваясь от луча фонарика.

А Сара не понимала, почему ей захотелось ответить ему. Когда она дошла до надписи «покрась меня» на гараже Уильяма Колемана, Норман вдруг начал хохотать.

– Не вижу ничего смешного в том, что такие шутки проделывают с пожилым человеком, – сердито сказала Сара.

– Да видел я этого художника! Пожилая женщина с короткими седыми волосами.

– Миссис Колеман? – не поверила Сара. – Это она намалевала надпись на стене гаража?

– Не знаю, кто она, но могу поклясться, что видел собственными глазами, как на прошлой неделе эта почтенная леди водила кистью по стене гаража. Я не обманываю вас.

– Но не могла же она совершить и все остальное?

Сара хихикнула. Похоже, автором других проделок был сам старик Уильям. Миссис Колеман – хитрая и ушлая особа – могла нарочно сделать надпись на гараже, чтобы потом изводить мужа жалобами на терроризм хулиганов. Эта парочка давно вызывала у Сары недоумение. По всем законам психологии, они должны были давным-давно разбежаться в разные стороны.

В домике Паркеров вспыхнул свет, и Сара поспешно продолжила путь. Не хватало, чтобы соседи засекли ее в компании отшельника. Чего доброго, они скоро начнут подозревать и ее в причастности к кражам!

– Вот мы и пришли! – объявил Норман, останавливаясь напротив ее дома, и, пока Сара открывала калитку, добавил: – Поскольку я пролил свет на одну из загадок этих безобразий, не могли бы вы попросить ваших юных друзей, чтобы они оставили меня в покое? Мне бы не хотелось обносить территорию рвом с водой.

– Зря потратитесь. Мальчишки переплывут его на плотах.

Абсурдность такой ситуации вызвала у Нормана короткий смешок. Когда он улыбался, то становился еще неотразимее, и Сара снова ощутила жгучую потребность в его поцелуе.

– Норман, если бы вы вели себя как нормальный человек, – сказала она со вздохом, – у нас с вами не было бы никаких проблем.

– Ну конечно, – бросил он с легкой иронией, – думаю, мне самое время заняться торговлей биноклями – скоро за мной начнется тотальная слежка.

– Вы против того, чтобы жители нашего района чувствовали себя в безопасности? – удивилась Сара, не понимая его раздражения.

– Вовсе нет. Я только возражаю против того, чтобы при этом страдали невинные люди.

– Вы хотите сказать, что вам нечего скрывать?

– Вы правильно меня поняли, мэм! – Норман широко улыбнулся. – Ночные дежурства превращают вас в ищейку. – И он отправился к себе.

Измученная разговором с упрямым соседом, Сара тоже пошла домой, вместо того чтобы продолжать патрулирование. На сегодня с нее достаточно.

Она закрыла дверь и, прислонившись к ней спиной, прижала пальцы к губам. Желание разрослось как лесной пожар и теперь снедало ее. Норман сделал свое черное дело: отвлек ее и толкнул прямо в свои объятия.

Черт! Сара направилась в ванную, по пути стаскивая с себя одежду и бросая ее на ковер. Ну не символично ли это? Первый мужчина, которого она нашла хотя бы немного интересным после смерти Ника и который напомнил ей, что она женщина, вызвал у нее похоть. Не уважение, не доверие, а откровенную похоть. Хуже того: он мизантроп и, возможно, беглый преступник.

Мне следовало влепить ему пощечину, когда он полез целоваться, запоздало спохватилась Сара.

Норман сидел в темноте у окна и смотрел, как в доме соседки одна за другой загорались лампы. Он пытался напугать ее, но Сара не поддалась – оказалась не из робких.

К сожалению, он много думал о ней, вспоминал об их поцелуе, о том, как держал ее в своих объятиях. В конце концов Норман пришел к выводу: мне необходимо уехать из этого города, прежде чем я снова поцелую ее или того хуже.

Завтра. Завтра утром я поеду к тому дому, на который смотрю почти каждый день с тех пор, как приехал сюда. И без всякой подготовки сделаю то, ради чего поселился в этом городишке: встречусь со своим отцом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю