355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джин Дюпро » Алмаз Темной Крепости (ЛП) » Текст книги (страница 7)
Алмаз Темной Крепости (ЛП)
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 22:53

Текст книги "Алмаз Темной Крепости (ЛП)"


Автор книги: Джин Дюпро



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)

– Пастух, – сказал Кенни. – Женщина.

– Она не выглядит знакомой? – сказала Лиззи. – Это не  та, которая приходила в городок на прошлой неделе с грязными овцами?

– Да, – согласился Кенни. – Думаю, ты права.

– Эй, там! – позвала пастух, когда приблизилась. Она и ее вагон были похожи на путешествующую кучу мусора, гремящую и скрипящую. Ноги овец были черные и грязные. Пастух подошла и указала клюкой на них. – Кто вы? – спросила она. – Почему так много детей бродит здесь?

Кенни вышел вперед и заговорил. – Мы ищем наших друзей, – сказал он, – которые могут быть в беде. Одна из них – Лина, другой – Дун.

– Лина? – спросила пастух. – С длинными темными волосами? Высокая и тощая? Которая очень быстро передвигается?

– Да! – закричали все трое спасателей.

– Она была там, на горе с пещерой. По дороге домой, – сказала пастух. – Я удивлена, что вы не встретились с ней сейчас.

– Но с ней не было мальчика? – спросила Лиззи. – Коричневые волосы, темные брови, серьезный взгляд, статный…

– Она искала мальчика, – сказала Мэггс. – Он был внизу.

– Внизу, где? – спросил Кенни.

– Внизу, в городе ,в пещере. – Мэггс сжала губы и нахмурилась, будто может сказать больше об этом, но не решилась.

– Это был Дун! – завопил Кенни.

– Это может быть! – сказал Торрен.

– Мы поможем ему! – воскликнула Лиззи. – Мы должны пойти и забрать его! Лину, тоже, конечно.

– Но уже поздно, – отметил Кенни. – Слишком далеко идти; уверен в этом. Темнота наступит прежде, чем мы доберемся туда.

– Ночь – правда, скоро наступит, – сказала Мэггс. Овцы толкали ее сзади, создавая печальный шум. Она потрясла палкой перед ними. – Вы из городка, называемого Искрой?

 
Они сказали, да.
 

– Если вы собираетесь добраться домой до того, как наступит темнота, то должны поторопиться, – сказала пастух. –  Вы ушли слишком далеко на юг. Вы же не хотите остаться здесь на ночь. Сразу скажите вашим людям, чтобы собрались  и спасли тех двух детей.

– Мы не можем спасти их сами? – спросила она разочарованно.

– Нет, – сказала пастух твердо.


 
Тогда пойдемте, – сказал Кенни. – Так быстро, как сможем.
 
 
Итак,все трое  развернулись и отправились назад в Искру. Пастух с ее костлявой лошадью, ее грохочущей телегой и ее капризными овцами снова повернула на юг и отправилась в путь.

 
 
Глава 22
 
 
Возвращение и открытие
 
 
Была полная мгла, когда Кенни, Торрен и Лиззи пришли ошеломленные в деревню,после того как шли очень быстро в течение нескольких часов. Когда они подошли к дому доктора Эстер, Торрен побежал и распахнул дверь. – Мы вернулись! – крикнул он. – Идите сюда, все! Мы должны сказать вам кое-что важное! – Лиззи и Кенни жались позади него. В доме было тепло, огонь горел ярко. В тот момент, когда миссис Мердо вышла из кухни с ложкой в руке и увидела их, она остановилась и посмотрела на них, озадаченная.
 

– Торрен, – сказала она. – Где ты был весь день?

Поппи побежала за ней, едва взглянула на Торрена и остальных. – Я хочу немного, – воскликнула она, дергая за подол рубашки миссис Мердо. – Я хочу немного. Я хочу немного, прямо сейчас.

 
Миссис Мердо рассеянно похлопала ее. – Сейчас, – сказала она.
 

– Мы узнали, где они! – воскликнул Торрен.

– Кто? – спросила миссис Мердо. – Привет, Кенни… и Лиззи… – Она замолчала, чувствуя некоторое волнение. – О чем ты говоришь?

– Лина и Дун! – вскрикнул Торрен. – Кто-то должен пойти и спасти их!

– Спасти их? – спросила миссис Мердо. – От чего? Лина в отеле.

Мэдди вошла в заднюю дверь и спокойно посмотрела на это собрание. Она держала корзину в одной руке, полную сорняков. – Хмм, – сказала она. – Что происходит?

– Я была той, кто понял, куда они пошли, – сказала Лиззи, – после того, как Кенни сказал, что Лина и Дун ушли.

– Ушли? – сказала миссис Мердо, глядя все более и более сконфуженно.

– Я хочу немного сейчас, – хныкала Поппи.

Торрен подскочил к миссис Мердо. – Пастух рассказала нам! – он кричал. – Лина там и Дун тоже! Они должны быть спасены!

В этот момент миссис Мердо положила свои руки на бедра и посмотрела сурово. – Хорошо, – сказала она. – Я чего-то не понимаю. Никто не хочет объяснить?


 
Поппи начала плакать.
 

– Что случилось с Поппи? – спросила Лиззи у миссис Мердо.

– Она голодна, – ответила миссис Мердо. – Я взяла последнее оливковое масло и поджарила немного картофеля,  она не может дождаться.

– Можно нам тоже немного, – сказала Лиззи.

Таким образом, они сели у огня, поедая жареную картошку (каждому хватило по три ), и Кенни, Лиззи и Торрен рассказали свою историю, перебивая друг друга и говоря громко, торопясь. Миссис Мердо все больше  приходила в ужас, и к тому времени, когда они закончили, она сжимала подлокотники кресла, глядя на них. – Руководство поселка должно узнать об этом сейчас же. – Она встала и посмотрела на Кенни, Торрена и Лиззи. – Вы трое, – сказала она. – Пойдете со мной.

Всю вторую половину дня Дун спал, а Лина сидела рядом с ним, прокручивая в мыслях в голове все, что произошло в короткий промежуток времени – неполных три дня, – с того времени, как они отправились в путешествие. Они оставили дверь комнаты частично открытой,  проникающей свет, холодный воздух и несколько летающих насекомых, но не было звуков животных или человека. Около полудня Лина взяла еще еды Мэггс, и они оба поели. Затем Дун снова уснул. Наконец, дневной свет начал ослабевать, и деревья снаружи стали клубком теней. Также похолодало, и Лина знала, что они должны быть готовы к ночи: зажечь огонь, доесть последнюю еду. Она разбудила Дуна, взглянув на его лодыжку, и была в шоке от того, как она распухла и потемнела , словно большой фиолетовый фрукт. – Я должен быть в форме завтра, – сказал Дун, но его голос был полон сомнений. Он сел и прислонился к стене. – Я не могу перестать думать об алмазе, – сказал он.

– Но ты не знаешь, что это такое, – сказала Лина.

– Нет. Но я взглянул на него всего на секунду, когда вышел из пещеры, и увидел провода – это напомнило мне – когда я отодвигал пробки друг от друга в Эмбере, чтобы увидеть работу электричества. Провода были внутри него.

– Так может, это был свет, – предположила Лина. – И какая разница-от чего он получается.

– Может,и нет, – сказал Дун. – Но это– странная вещь; она была здесь, рядом с выходом из Эмбера, поджидая нас. – Это было предназначено для нас, так же, как… – Он прервался.

Лина думала, что он был слишком расстроен, чтобы закончить предложение. Но выражение его лица изменилось. Грустный, тяжелый взгляд пропал, а удивленный взгляд занял его место. С открытым ртом и приподнятыми бровями Дун продолжил молчать, как если бы вдруг превратился в камень.

– Что? – наконец спросила Лина. – Как что?

– Как лодка в комнате, – сказал Дун. – Там была одна лодка, помнишь? И мы думали, Почему только одна лодка для всех людей в городе?

– Да, и мы ошиблись, потому что, на самом деле, это был всего лишь пример, и, когда мы нашли потайную дверь, там было множество лодок, – сказала Лина. – Но ты знал…

– Ты знал, как найти их! – воскликнул Дун.

– Ты имеешь в виду, здесь может быть больше? – Лина спросила. – Больше алмазов?

– Может! – воскликнул Дун. – Мы должны попытаться… – Он попробовал встать, двигаясь так быстро, что подвернул больную ногу и сказал «Ой!», очень громко, и ему едва удалось удержаться на ногах. – Там была стальная панель в комнате с лодками в Эмбере, – сказал он. – И внутри ключ. Но я не вижу ничего похожего здесь, а ты?

– Нет, – сказала Лина. Она зажгла свечу, потому что свет снаружи почти ушел, и они обошли все углы в комнате.  Стены казались ей идеально гладкими. Здесь нигде не был скрыт ключ, и не было замочной скважины для него.

– Инструкции могли быть в книге, – проговорил Дун, – если бы пастух на сожгла страницы. Давай, во всяком случае, попробуем. – Он приложил руки к стене за спиной и провел вверх, в сторону и вниз.

Лина вскочила. Она поставила свечу в каплю расплавленного воска посередине комнаты. – Что мы ищем?

– Что-нибудь, что отличается от остального, – промолвил Дун. – Вмятина, выпуклость. Не знаю.

Они прохлопали руками по всей задней стене комнаты. Если бы это было, как в комнате лодок, задняя стенка была бы такой, которая должна привести куда-то. Лина поставила стол и встала на него, чтобы достать выше, а Дун искал внизу на полу. Но каждый сантиметр стены, насколько они могли понять, выглядел так же: гладкий и твердый. Тогда они перешли к боковым стенкам. Они нажимали сильнее. Разочарованные, они били кулаками в нескольких местах, думая, что, может быть, они что-то упустили. Но комната оставалась такой же: ни открывающих панелей, ни дверей, скользивших в сторону.

Наконец, они подошли к стене, где был вход. К этому времени они устали и потеряли надежду, но продолжали, и через некоторое время Лина  почувствовала очень небольшой шов в стене. Это было немного слева от двери. – Здесь может быть что-то, – сказала она. – Чувствуешь?

Дун проверил там, где она показала. – Да, просто линия трещины. Попробуй нажать рядом с ним.

Лина нажала. Дун положил руку рядом с ней, они оба надавили, и небольшая плоская дверь распахнулась, напугав их обоих так, что они отшатнулись.

– Есть! – воскликнул Дун, который резко сел на пол. Он с трудом поднялся, стоя, в основном, на одной ноге. Лина всматривалась в отверстие, а Дун взглянул через плечо. То, что они видели, была просто ручка, установленная вертикально в отверстии коробки. С левой стороны было напечатано слово "Закрыть", а справа – "Открыть".

– Сделать это? – спросила Лина. Дун кивнул. Она схватила ручку и потянула ее вправо. Она двигалась плохо, но был слышен щелчок, когда она установила ее на место.


 
А потом пошел скрежет, скрип, и стены начали двигаться.
 
 
Они отскочили и уставились. По обе стороны от них по всей длине комнаты вверх поползли щиты, открылись полки, встроенные в стены, от пола до потолка, и на полках выстроились в ровные ряды голубые алмазы, такие же, как тот, что сломал Дун.
 

–Их десятки . – вздохнула Лина.

– Сотни, – поправил Дун. – Они так прекрасны.

В свете простой свечи алмазы мягко светили голубым, как вечернее небо перед тем, как появятся звезды.

– Наши алмазы, – прошептал Дун. – Алмазы, предназначенные для людей Эмбера. – Он смотрел на них, сверкая глазами. – Сейчас, – сказал он, – если бы мы только знали, для чего они.


 
Глава 23

 
 
Домой живыми
 
 
Руководство города – Мэри, Бен, Уилмер, – были не рады,когда узнали, что Лина и Дун ушли в дикую местность ,и их надо было спасать. В то же время Бен Барлоу кисло заметил,что пропавшие немного помешаны на приключениях, а про себя подумал, их уход был, действительно, бесполезным делом. На самом деле, сказал он, это было почти преступлением в данных обстоятельствах, и когда двое нарушителей будут доставлены домой, они получат соответствующее наказание.
 
 
Тем не менее, все согласились, что дети должны быть найдены. Так, Мэри и Бен договорились с миссис Мердо о том, как это должно быть сделано. Они решили взять одну  небольшую, легкую повозку  и  молодого быстрого бычка. Мэри будет вести повозку. Отец Дуна настоял пойти с ними, хотя доктор Эстер сказала ему, что возможно заражение  раны на руке , и он должен менять повязку и чистить рану не реже одного раза в день. На случай, если Дун или Лина будут нуждаться в медицинской помощи, врач, конечно, отправится тоже. В последнюю минуту Лиззи с восторгом попросила пойти вместе с ними, потому что она была человеком, который был недавно недалеко от Эмбера.Было решено отправится в путь  утром,они  возьмут еду,  одеяла с собой, а также материалы для укрытия и разжигания костра. Доктор Эстер упаковала сумки первой помощи: бинты, мази и шины.
 
 
Когда наступило утро, они отправились, но только Лиззи чувствовала себя немного радостной.
 
 
Утро было холодным, но ясным, а земля мягче, чем раньше, что облегчило путешествие. Лиззи стояла в фургоне – прямо за Мэри, которая держала поводья, – и показывала, каким путем идти. – Мы поднялись по этой стороне кабачкового поля, – сказала она. – и затем вверх по холму в этом направлении. Потом, когда вы доберетесь до вершины холма, то, вероятно, увидите одну из красных меток, что оставлял Кенни. После этого вы должны…
 

– Спасибо, Лиззи, – сказала Мэри. – Не нужно объяснять мне весь путь сразу. Просто говори что-то время от времени, чтобы не сбиться с пути.

Так Лиззи держалась более или менее тихо, за исключением абсолютно необходимых замечаний, таких как первый красный флаг-отметка, когда тот появился впереди, или когда она должна была указать на группу деревьев в форме варежки, что они проходили вчера. Она вернулась к мысли, о чем думала сейчас, к картинкам у нее в голове, о том, как когда они обнаружат Дуна, она побежит к нему и увидит, что тот ранен; и она будет той, кто знает, что делать; и он поймет, какая на самом деле она особенная и…

Вол побрел дальше, и вагон покатился по каменистой почве и пучкам травы; вверх и вниз, двигаясь на северо-восток, в сторону гор. Солнце достигло полуденной точки и начало спускаться. Лиззи сидела в задней части фургона. Она откинула волосы (Лиззи взяла расческу с собой вместе с двумя запасными лентами и тремя шарфами), а потом, захотев спать, она положила руки на колени ,а голову на них. Это было приятно, потому что она  натерла  запястья лавандой и заснула, мечтая, когда отец Дуна внезапно крикнул.

– Смотрите! – воскликнул он. – Кто-то там есть! Мэри, останови повозку на минутку!

Лиззи встревожилась и вскочила на ноги, когда повозка замедлилась и остановилась. – Где? – спросила она.

Отец Дуна тоже встал, указывая на северо-восток перевязанной рукой, похожей на клюшку. – Вон там, – сказал он. – Все, что я вижу, это точка, но она движется – может быть, животное, предполагаю, но не думаю так.

Все они напряглись, чтобы увидеть. Что бы то ни было, оно двигалось урывками, медленно.

– Может быть, корова? – предположила доктор Эстер.


 
Мэри потрясла головой. – Может, олень, – сказала она, – или койот.
 
 
Они остались здесь, наблюдая несколько минут. Лиззи прищурилась,вглядываясь в тяжело движущуюся точку, прижав развевающиеся волосы к голове обеими руками, чтобы те не попали в глаза.
 

– Давайте поедем туда, – сказала Мэри. Бык тяжело пошел вперед, поворачивая вагонные колеса, и, когда они проехали  ​​примерно десять минут, то уже были уверены, что точка вдалеке – не животное. Это был не человек, нет – это было два человека, идущие близко друг к другу, держась вместе. Лиззи закричала: – Это они! – И отец Дуна, и доктор Эстер позвали – Дун! – и – Лина! – В то же время и два человека, хотя они были еще далеко, должно быть, поняли, кто ехал, потому что каждый взмахнул одной рукой в воздух и замахал, как сумасшедший.

Дун, действительно, был ранен, но Лиззи не перевязала его, как хотела в конце концов. Лина уже сделала это, и доктор Эстер сказала, что та проделала отличную работу. Когда они вернулись к Искре поздно ночью, и врач развернула шарф, то Лина встала около ноги Дуна, а Лиззи увидела фиолетовые пятнистые отеки и почувствовала себя немного плохо, обрадовавшись, что не пришлось иметь дело с этим тогда. Она даже не ревновала к Лине, которая одна спасла его. Она вроде как забыла обо всех тех видениях спасения, как только увидела двоих, хромающих к фургону, уставших, изувеченных и запачканных грязью. Они оба были ее друзьями, и Лиззи была рада, что они приехали домой живыми.


 
Глава 24

 
 
Спасательная экспедиция
 
 
Этой ночью никто не задавал Лине и Дунu много вопросов, видя, как они измучены. Но на следующее утро руководители города собрались в доме доктора вместе с Дуном и его отцом, и они хотели получить информацию. Мэри задала вопрос, который был у всех на уме. – Дун, – начала она, – ты сказал, что пошел в твой старый город. Ты на самом деле нашел там полезные вещи? Еду? Вещи, которые мы можем использовать для торговли?
 

– Да, – сказал Дун. – Там достаточно, чтобы помочь нам пережить зиму. Я уверен в этом. И там также… – Он быстро взглянул на Лину, которая встретилась с ним глазами с почти незаметной улыбкой. – Я хочу сказать, там много. Мы должны пойти и вернуть многие вещи назад.

– Почему мы должны верить тебе? – спросил Бен Бралоу. – Ты доставил уже много неприятностей, и эта прогулка в дикую местность может только увеличить их.

Отец Дуна одарил Бена тяжелым взглядом. – Почему нам не следует ему верить? – спросил он. – Неужели в прошлом он не показал себя  надежным человеком?

– Показал, Бен, – ответила Мэри. – Думаю, мы можем доверять тому, что он сказал.


 
Уилмер нервно потянул уши. – Ты не говорил, что там живут люди?
 

– Да, – сказал Дун. – Но, думаю, они уйдут очень скоро.

– Если мы сможем взять достаточно, чтобы облегчить наши беды, – сказала Мэри, – мы должны идти.

Поэтому было решено. Многие люди добровольно вызвались в экспедицию,в любопытстве увидеть подземный город, о котором они слышали, и подготовка началась. Всех разбили по группам. Те, кто делали свечи– работали сверхурочно, грузовики и повозки были смазаны маслом и отремонтированы; использовался каждый свободный мешок, бочка или ящик; инструменты, веревки и продовольствие были собраны. План состоял в том, чтобы отправиться на неделю, если погода сохранится.

На второй день , после того как они потратили день на сон, отдых и прием пищи, Дун и Лина встретились в номере отеля Пионер, в месте, которое, должно быть, однажды использовалось для хранения старой мебели и моющих средств. Это было пыльное, затхлое место с паутинами, свисающими со стропил, но было окно, которое выходило на поле перед отелем, ведущее к реке, и при ярком свете они могли видеть это. Их план состоял в том, чтобы изучить в тайне алмаз, который взял Дун. Они хотели рассказать о нем, но не знали, что это такое.

Одну из тайн они обнаружили сразу же. В основе алмаза, в кругу золотого кольца, была ребристая впадина, похожая на разъем для лампочки, и действительно, когда Дун нашел лампу и ввернул ее, та подошла идеально. Но не загорелась. Он попытался двигать что-нибудь рядом с гнездом, похожее на выключатель, но до сих пор ничего не произошло. Было ли это потому, что лампочка перегорела? Или потому, что выключатель не работает? Или что? Но в любом случае, они видели, куда могли бы вставить лампочку, ставя алмаз на вершину, и если лампочка загорится, то вышел бы своего рода светильник .

Они полезли в книгу из восьми страниц за подсказкой. Лина сидела на полу у окна с книгой на коленях, пыльный солнечный свет проникал через плечо. Дун сел рядом с ней . Алмаз, который переливался, когда свет попадал него,  упрямо хранил секрет.

– Я не вижу ничего в книге, которую мы уже прочитали, – сказала Лина. – Там ​​только это, на странице в конце. Похоже, что это, действительно, последняя страница книги. Я имею в виду, нет никаких разорванных краев после него. Там половина предложения в верхней части, думаю, продолжение предыдущей страницы, которой здесь нет. Она говорит: – …небесный источник, совершенно простой, а для человеческих целей бесконечный.

– Что означает «небесный», интересно?, – сказал Дун. – И «бесконечный»? – Он рассмотрел нижнюю часть алмаза снова, удерживая его на свету, чтобы можно было видеть. Кроме разъема для лампы и выключателя были провода в кольце алмаза, которые выглядели, как будто их можно размотать. Он осторожно вытащил их, но не мог сказать, что должен был делать с ними. Он засунул их обратно.

Он чувствовал себя невыносимо расстроенным. Этот красивый, странный объект, который, казалось, может светить, оставленный строителями для людей Эмбера, он держал его в руках, но не мог заставить работать. В Эмбере огни работали на электричестве, и электричество было тут же, в стенах домов. Вы вставили вилку в розетку, и электричество приходило. Но у этого света не было штепселя, если и был –только один у Трогга, который утерян, и даже если бы был, в Искре было некуда подключить его. Так как же получить  власть над алмазом?

Они нашли ответ через некоторое время. Они не знали сначала, почему нашли его – все, что они поняли, это то, что свет неожиданно заработал. Но в ближайшие несколько дней они проводили один эксперимент за другим, и небрежно спрашивали у госпожи Буловейр, школьного учителя, некоторые определения;постепенно они начали понимать. И как только они поняли, то исполнили свой план.


 
В течение этой недели Торрен был в состоянии невыносимого волнения. Захватывающие и таинственные вещи происходили вокруг него, и, наконец, он был их частью, а не оставался в стороне. Или, по крайней мере, не полностью оставался. Он помог спасти Лину и Дуна, и он примет участие в экспедиции. Иногда, правда, у него было ощущение, что ему что-то не договаривают. Лина выглядела, как человек с тайной, счастливой: она много напевала, и часто, когда Торрен разговаривал с ней, она не обращала внимания, как если бы думала о другом.
 
 
Однажды Дун и его отец подошли к дому врача. В то время ,как отец Дуна лечил у врача руку, Дун и Лина пошли в угол и говорили, шепчась. Торрен пытался скрыться поблизости и подслушать их, но Лина прогнала его прочь. После этого Дун захотел посмотреть сокровища Торрена, и Торрен достал их из багажника, где хранил  и выстроил по ценности – самолет, слон, пульт, коробка лампочек. – Они замечательны, – сказал Дун. Он постучал по коробке лампочек. – Сколько их здесь?
 

– Сорок восемь, – сказал Торрен с гордостью. – А, нет, сорок семь, потому что ты взял одну для генератора.

– Отлично, – сказал Дун. – Это важно иметь их. Однажды они смогут пригодиться.

Наконец, настал день отбытия. Утро холодное, но ясное. Все те, кто отправлялись в поход, собрались на площади. Они занимались тем ,что складывали пустые мешки и ящики, погрузив их на четыре грузовика, подтягивая волов и все время крича друг на друга громкими, тревожными или возбужденными голосами. Бен Барлоу прошелся вокруг, убедившись, что все люди способны к долгим переходам, так как не будет свободных мест на грузовиках на обратном пути (за исключением Дуна, из-за его травмированного голеностопного сустава). Мэри Уотерс напомнила людям следовать за людьми из Эмбера,за теми, кто знал, откуда они пришли; и Уилмер Дент суетился с кнопками  его пальто, нервно поглядывая вокруг.

– Где Дун? – спросил Торрен у Лины.

– Он идет, – сказала она, но выглядела немного взволнованной, оглядывая толпу и не найдя его;и очень обрадовалась, когда в последнюю минуту он пришел на площадь, покраснев от спешки, по-прежнему немного хромая и неся громоздкий пакет на спине.

Мэри отдавала приказы. – Поехали! – воскликнула она, и со скрипом , грохотом повозок и ревом волов караван направился по северной дороге, вокруг дальнего края кабачкового поля и дальше за холмы.

Они ехал весь день, а с наступлением темноты достигли защищенной долины, где разбили лагерь на ночь. Еще один день путешествия, и к вечеру следующего дня они добрались до входа в пещеру. Последний солнечный свет слабел, бросая тень на восток через траву. Караван остановился, и все собрались вокруг и смотрели на арочный проем в стене горы. Он не выглядел очень большим или великим, не таким люди Искры представляли ворота Города.

– Вот где мы вышли из Эмбера, – крикнул им Дун, стоя на повозке. – А дальше, вокруг, – он указал направо, –то место, куда мы идем.

Но они должны были провести еще одну ночь снаружи и спуститься в город утром. Грузовики поставили так, чтобы создать барьер против ветра, а люди рассеялись по всему склону, чтобы собрать слабые, мертвые ветви с деревьев для костра. Вскоре оранжевое пламя подпрыгнуло в темноте, будто размахивая руками.

Торрен долго спал в ту ночь. Он думал, что это было так, как должно было быть у скитальцев-сталкеров, за исключением того, что ты будешь  в полном одиночестве в дикой местности, и ты должен сложить свой собственный костер. И как спать, если нужно было остерегаться волков? Казалось, трудно. Может быть, он решился бы на что-то другое.

На следующее утро ветер, наконец, стих, и воздух стал немного теплее. Все встали рано, желая начать работу, тогда, как только последние звезды покинули небо. Но были вещи, которые нужно сделать перед спуском в город. Люди должны поесть и привести себя в порядок, а Лина и Дун приготовили к действию – или попытались, – план, который они держали в секрете ото всех. Теперь, когда они были здесь, все должно пройти успешно; Лина чувствовала дрожь у себя в животе, а Дун -учащенное сердцебиение.

Когда все позавтракали, Дун повернулся к Лине, – Пошли, – сказал он тихо. Он взял рюкзак,и они вместе с Линой  обошли  повозки и направились к роще.


 
Глава 25

Свет для путешествия
 
 
Дверь в комнату без окон была такой же, какой они оставили – открытая, подпертая примерно на дюйм палкой. Внутри Дун поставил свой рюкзак на стол, который они поставили прямо, когда были здесь раньше, и зашли внутрь. Он достал лампочку. – Причиной, по которой я опоздал на площадь в день  похода, – сказал он, – было то, что я должен был подождать, пока Торрен выйдет из дома, чтобы я мог зайти и взять эти лампочки, а потом мне пришлось обернуть их все тряпками доктора Эстер и бинтами, чтобы они не бились друг о друга в моем рюкзаке и не сломались. Это заняло больше времени, чем я думал.
 

– Но ты взял все? – спросила Лина.

– Взял. Поэтому мы здесь.

Еще раз они открыли маленькую дверь в стене и повернули рукоять, и снова панели скользнули вверх и показали ряды кристаллов.

– Теперь, – сказал Дун. – Нам нужно, чтобы один заработал. – Он осторожно поднял алмаз с самой нижней полки. Он вынес его вместе с одной из лампочек. Лина последовала за ним. Они нашли поляну среди деревьев, и Дун поместил алмаз на землю, при свете солнца поставил его в вертикальном положении на кольце золотого металла.

– Теперь нужно подождать, – сказал Дун.

Они сели на поваленное дерево, бок о бок. Они услышали голоса людей Искры вдалеке, веселые и возбужденные. Птицы прыгали по веткам над их головами, издавая радостное «пип» .На звук-пип отвечали другие «пип-пипы», подальше. Облако комаров танцевало в солнечном свете.

 
Голубой алмаз стоял без изменений. Они подождали еще немного.– Время пришло? – спросила Лина, наконец.
 

– Думаю, да.

Они встали. Дун взял алмаз и перевернул его,потом ввернул лампочку, щелкнул выключателем, и та загорелась. Она сияла блеском сотен свечей, озаряя их лица светом.

Тогда они побежали, Дун нес алмаз со светящейся лампочкой над головой, возвращаясь туда, где люди остались завтракать у горы. "Смотрите!" – закричал Дун, и Лина тоже закричала: "Все, смотрите!"

Люди уронили еду и уставились на них. Голоса раздавались отовсюду. «Что это?» «Откуда он взялся?»

– Это магия? – спросил кто-то.

– Нет, не магия, – ответил Дун. – Это – электричество.

– Электричество? – крикнул Торрен. – Как от твоего генератора?

Все столпились вокруг. Они смотрели на яркий свет лампы –настоящее  чудо,дающее  устойчивый луч яркого света даже в лучах утреннего солнца.

– Но я не понимаю, – сказал Кенни. – Что заставляет его сиять?

– Его заставляет электричество солнечного света, – ответил Дун.

– Нет, – сказал Бен Барлоу, вытягивая голову вперед и нахмурившись. – Невозможно.

– И все же, вот оно, – сказала Мэри Уотерс.

Отец Дун заговорил. – Сын, –сказал он : вы принесли эту вещь из ниоткуда. Как вы его нашли? Что вы знаете об этом? Думаю, нужно объяснить.

Так Дун и Лина объясняли вместе, рассказав почти всю историю. Они не упомянули только о волках. Рассказ об этом, они знали,  мог бы  только вызвать проблемы. Миссис Мердо  снились бы кошмары. Отец Дуна был бы в ужасе от страшных опасностей, выпавших  им. Жители деревни, возможно, захотят пойти на охоту за волками и убить их, хотя волки  лишь, как и все создания, старались остаться в живых. Так что Лина и Дун не говорили о  моментах ужасной опасности. Они удержали эту часть истории при себе, как темный камень, который был тайным партнером яркого алмаза, который они вернули.

Люди хотели коснуться алмаза и изучить его. Руки тянулись, плечи сталкивались. Бен протиснулся, говоря: «Дорогу, пожалуйста, мне нужно увидеть это», – и Уилмер Дент отошел в сторону, а Лиззи сказала: «У нас было электричество в Эмбере; у всех оно было».

Но Дун попятился. – Подождите! – воскликнул он. – Мы должны идти! У нас не так много времени. – Из его выпуклого рюкзака он извлек коробку лампочек, которые он «позаимствовал» у Торрена.

 
Торрен вскрикнул. – Они мои!
 

– Да, – согласился Дун, – и ты будешь гордиться, узнав, что их собираются использовать для чего-то столь важного.

Лина и Дун взобрались на один из грузовиков. Повысив  голос так, чтобы все могли их услышать, они по очереди объяснили, что сборщики должны ждать, когда они спустятся в Эмбер по узкой тропинке, ведущей вдоль стены пещеры, к Неведомым областям, к пропасти. (Они проложат мост через нее крепкими досками и трубами, привезенными из Искры) – Мы сразу же узнаем, если люди все еще там, – сказал Дун, – потому что мы увидим их костер. Но я думаю, что они, наверное, уже ушли. – Он объяснил,что будут созданы поисковые отряды, каждый из которых  с бывшим гражданином Эмбера во главе. Все команды будут идти в разные районы, собирать все полезное и складывать это в определенных местах. Команда во главе с Дуном и его отцом спустится в Трубы. Лина и Лиззи поведут свой отряд к складским помещениям. Клэри Лэйн приведет команду к теплицам Эмбера, где она была руководителем, а люди Эдварда проверят библиотеки и школы. Другие отряды будут вести работу в  остальных частях города.

Поиск будет продолжаться около восьми часов. Дун выбрал Марту Партон для отслеживания времени,путем сжигания восьми свечей, одну за другой, на Хакен-сквер. (Втайне он надеется, что Трогги оставили их песочные часы, но он не мог на это рассчитывать.) По прошествии восьми часов Марта будет издавать трижды  громкий свист. Затем отряды будут отвозить все, что они собрали обратно через Неведомые области, положат вещи в рюкзаки, неся их на самый верх, смогут загрузить их в грузовики, чтобы отправиться обратно в Искру.

Это заняло почти час, чтобы приготовиться. Дун дал каждому из лидеров отряда алмаз и лампочку, и все держали свой ​​алмаз на солнце и ждали, пока он зарядится светом. (Дун испытал это еще в Искре: минут через пятнадцать алмаз наполнится энергией и будет светить не менее восьми часов.) Между тем, Лина, которая взяла с собой клубок ниток, оторвала короткие кусочки и приделала их всем, кто будет руководить командой поиска. Она также дала каждому человеку несколько мешков, которые они используют для сбора, а также несколько свечей на всякий случай, если одна из лампочек не заработает. (Она и Дун привезли с собой все спички, оставшиеся после путешествия.)


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю