355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джин Дюпро » Алмаз Темной Крепости (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Алмаз Темной Крепости (ЛП)
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 22:53

Текст книги "Алмаз Темной Крепости (ЛП)"


Автор книги: Джин Дюпро



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

Тропинка была крутой, неровной и узкой. Они шли с величайшей осторожностью, медленно ступая шаг за шагом и не отрывая руки от стены. Друзья зажгли свечи: здесь просто не было возможности крутить ручку генератор. Вначале они предполагали пройти совсем немного, посмотреть, куда ведет этот путь, но, пройдя по нему несколько минут, они поняли, что тропа наверняка выведет их прямо к городу.

«Думаю, это сработает», –сказал Дун. –Я уверен в этом. Надо вернуться и собрать наши вещи".

Они так и сделали: выложили всё, что им не пригодится, оставили большинство свечей и спичек. Каждый из них взял с собой в путешествие по десять спичек, Лина уже использовала две из них. Дун взял свой генератор. Лина также взяла несколько листов бумаги и огрызок карандаша, которые нашел отец Дуна и отдал ей – никогда не знаешь, когда тебе понадобится нарисовать или записать что-нибудь. Каждый из них взял кожаную фляжку с чистой водой сделанную в Искре, на них был крепеж для ношения на ремне. Оставшиеся вещи они завернули в одеяла и спрятали между камней. После этого каждый взял по свече, они прошли в узкий проход и начали спускаться вниз.

Спуск был не из легких. Они не могли сказать -сделана ли людьми эта тропа ,или это всего лишь естественная лестница, проходящая вдоль стены пещеры. В некоторых местах были провалы, и им приходилось перешагивать через них, в других – тропа была завалена камнями, и им приходилось перелезать через них. Из-за плохого обзора они постоянно боялись долгого падения в темноту, которая таилась в нескольких дюймах от их ног. Но как бы страшно им не было, они не повернули назад – тропа уверено вела их вниз.

Весь путь напоминал американские горки: сначала они долго шли в одном направлении, затем тропа делала резкий разворот –и они шли уже в обратном направлении. Лина представила, как их путь должен выглядеть для кого-нибудь, кто посмотрит на них снизу: большой зигзаг, проходящий по всей стене пещеры. Может кто-нибудь смотрит прямо сейчас на две медленно спускающиеся, светящиеся точки.

Потихоньку пятно света ,идущего от города, становилось ближе. Время от времени они останавливались, прикрывали рукой свечи, чтобы посмотреть вглубь. Примерно час спустя они остановились зажечь новые свечи. Перед походом Дун выяснил– за сколько сгорает свеча, поэтому друзья знали, сколько прошло времени; таким образом они могли использовать свечи ,как неточные часы: сгорело два дюйма – значит прошло около пятнадцати минут. Каждая свеча была длиной в восемь дюймов и сгорала примерно за час. Свечи, которые они несли, стали слишком маленькие, чтобы их держать. Они остановились, чтобы достать новые из рюкзаков и продолжили путь вниз.

Затем Дун, который шел впереди, издал пораженный возглас. «Это конец,– сказал он. –Я на дне».

Лина подошла сзади и встала рядом с ним, неровный оранжевый свет свечи выхватывал их затененные лица из темноты. Посмотрев вниз, они увидели неровную поверхность земли, усыпанную мелкими камнями и галькой.


 
«Можешь в это поверить?» –спросил Дун. –Мы в Неведомых областях".
 
 
«И идем в Эмбер», –сказала Лина. –Такие вот дела".
 
 
Через океан темноты она могла видеть слабый мерцающий свет. Лина и Дун пошли навстречу ему.
 
 
ГЛАВА 7

 
 
Потрясение
 
 
Они шли медленно, держась близко друг к другу, внимательно осматриваясь перед каждым шагом, опасаясь попасть во внезапно появившуюся яму или встретиться с кошмарными зверями – среди людей всегда ходили слухи о них. Дун быстро крутил ручку генератора, Лина шла рядом с ним, держа свечу. Их круг света был больше, чем с одними свечами, но все, что они видели в нем – песочного цвета земля с редкой галькой, неожиданными трещинами или выступами, которые приходилось обходить или перешагивать.
 
 
«Здесь повсюду мусор».– сказала Лина через некоторое время. Она указала ногой на пустую банку. Несколько шагов дальше, там была еще одна пустая банка, и чуть дальше еще одна. «Как этот мусор сюда попал?»
 
 
«Я думаю ,это крысы,– сказал Дун. Должно быть, они притащили их с Мусорной Свалки».
 
 
Теперь, когда они оказались на том же уровне, что и город, а не смотрели на него сверху, друзья больше не видели лучей света, только тусклое свечение, сделавшее различимыми некоторые края и углы зданий. Они смогли увидеть это свечение, только остановившись, Дун прекратил крутить ручку генератора – яркий свет лампочки генератора мешал им различать слабое свечение. Им повезло, Лина думала, что в городе вообще не будет света. Если темнота была бы полной, то они даже не знали бы, где находится город, Лина и Дун могли бы долго бродить по Неведомым областям, не зная что они на правильном пути, пока практически не врезались бы в здания.
 
 
Шаг за шагом они продолжали идти, освещая свой путь на несколько футов вперед – внезапно земля впереди них исчезла в темноте
 
 
Расстроенные они остановились. Затем Дун мелкими шагами пошел вперед. Лина услышала его вздох и слова, «О, нет.»
 
 
«Что случилось?»
 
 
«Земля кончилась,– сказал Дун. –Она обрывается здесь. Мы стоим на краю … я не знаю ямы или пропасти».
 
 
Лина шагнула вперед, встала рядом с ним и посмотрела вниз. Носки ее туфель смотрели в темную пустоту. Она не могла сказать– насколько глубока или широка была яма, свет проникал только на несколько футов вниз и вперед – дальше была темнота.
 
 
«Мы должны попробовать обойти ее,– сказал Дун. –Здесь мы не сможем спуститься».
 
 
«Конечно, нет».– сказала с дрожью в голосе Лина.
 
 
«Давай попробуем слева».–сказал Дун.
 
 
Они отошли от пропасти, повернули и с большой осторожностью пошли вдоль ее края. Прошла пара минут, потом еще, а они все шли вдоль черной пустоты, дальше и дальше.
 
 
«Значит это не яма»,–заключил Дун. –Должно быть ,это какая-то траншея.– Подумав, он добавил .–Должно быть, она идет вокруг города".
 
 
«Кольцо,–сказала Лина .Чтобы люди не могли уйти».
 
 
Это заставило их к остановиться. Лина вспомнила слухи, которые она слышала всю ее жизнь – о людях, которые уходили в Неведомые области и не возвращались. Их останки могут быть где-то там.
 
 
«Мы должны вернуться,– сказала она. –Мы не сможем перебраться через нее».
 
 
«Если бы мы знали, насколько она широка, –сказал Дун. –Если она глубокая, но не очень широкая, то, возможно, мы смогли бы».
 
 
«Как?»– переспросила Лина. –Перепрыгнуть?"– сказала она в шутку, но Дун не шутил.
 
 
«Разве ты не взяла с собой несколько бумажных обрывков?»– спросил он.
 
 
“Да, взяла”.
 
 
«Можешь дать мне парочку?–попросил Дун. –У меня есть идея.»
 
 
Лина вытащила две бумажки из своей сумки и отдала их ему. Дун наклонился и начал что-то искать, вскоре он поднял небольшой камень, завернул его в бумагу и поднес к свече Лины, и когда сверток загорелся, быстро бросил горящий комок вперед, в пропасть. Камень взлетел, а потом начал падать все глубже и глубже, пока не ударился с тихим стуком о землю далеко внизу под их ногами и потух.
 
 
«Еще раз, –сказал Дун. –Я брошу сильнее».
 
 
Он зажег маленький бумажный комок и кинул его изо всех сил. На этот раз тот летел по длинной дуге около десяти футов и приземлился на том же уровне, что и земля ,на которой они стояли. Он посмотрел на Лину. «Итак, это глубокая расщелина,– сказал Дун. –Но не очень широкая».
 
 
«Слишком широкая, чтобы перепрыгнуть, –сказал Лина. –Мы должны вернуться».
 
 
Они вернулись по своим следам. Пропасть осталась позади. Лина представляла страшные картины: крысы ползают у края, другие существа, даже хуже, чем крысы… «Давай поспешим». –сказала она.
 
 
Они пришли к месту, с которого начали свой путь; узнав его по искореженному мусору, устилавшему землю. «Это место, с которого мы начали путь,– сказал Дун. –Но я не хочу сдаваться сейчас, после того как мы прошли весь этот путь».
 
 
«Мы должны,– сказала Лина. –Иначе мы будем просто ходить вокруг да около и никогда не доберемся до города».
 
 
"Мы не знаем этого наверняка. Пойдем немного дальше, на всякий случай ".
 
 
И через несколько шагов они увидели путь. Две толстые доски протянуты через пропасть. «Кто-то сделал мост».–сказал Дун.
 
 
Этот мост не вызывал доверия. Узкий, слегка провисший, без перил, он протянулся в темноте, а внизу ждала невидимая глубина. Но за ним был город.
 
 
«Мы попробуем?» –сказал Дун.
 
 
Лина только молча кивнула.
 
 
Дун положил генератор обратно в свою сумку, зажег свечу от пламени Лины. Затем вступил на мост. После каждого шага он ненадолго останавливался, вглядываясь вперед, но не вниз. Доски скрипели под ногами. Лина затаила дыхание, словно даже его хватало, чтобы вывести Дуна из равновесия. Его свет удалялся, но довольно скоро он повернулся к ней с другой стороны. «Ты можешь сделать это!»– воскликнул он. –Это не трудно!"
 
 
Она пошла,но смотрела только на свои ноги: шаг, затем еще один. Доски моста слегка вздрагивали под её шагами. Хорошо, думала она, что не видно насколько глубока пропасть под ней. Она была почти у цели. Дун стоял впереди. С ней было бы все хорошо, если бы в последний момент она не позволила взгляду скользнуть вниз – Лина увидела проблеск белого. Против своей воли она повернулась, чтобы рассмотреть: беспорядочно разбросанные бледные палки на склоне ямы, прямо под ней. Кости.
 
 
Она пошатнулась и упала на колени, вцепившись в края досок руками. Свеча упала в яму и потухла.
 
 
«Не двигайся!–закричал Дун. –Я иду!»
 
 
Она ждала, все ее мышцы были напряжены, Дун в мгновение оказался перед ней. Лина схватила его за руку, встала и последовала за ним до конца моста на дрожащих ногах.
 
 
«Все в порядке?»– спросил он.
 
 
Она кивнула, но ее разум напряженно работал. Она знала, что люди погибли. Она знала, что мертвых в Эмбере раньше хоронили на Мусорных Кучах, что песнь Прощания пелась для них, и что их тела оставлялись для крыс и червей. Все в Эмбере знали об этом. Но думать о тех, кто  в одиночку перед смертью упал в темноту ,было ужасно – это было совсем другим. «Пойдем,– сказала она. Я хочу уйти отсюда».
 
 
Так они поспешили в путь, освещаемый только свечой Дуна. Теперь свет от города был очень близко.
 
 
«Ты чувствуешь этот запах?»– спросила Лина.
 
 
Дун принюхался. «Чувствую. Пахнет дымом...»
 
 
«Может быть, горят дома?» –спросила Лина.
 
 
«Не знаю,– ответил Дун. –Надеюсь, что нет».
 
 
Они пошли дальше. Дрожащий оранжевый свет становился ярче, запах дыма тоже усилился.
 
 
Друзья поняли, что достигли города, когда стены внезапно появились меньше чем в пяти шагах впереди. Свет свечи вместо того, чтобы очерчивать круг около их ног, казалось, изгибался у края. Еще несколько шагов вперед и они смогли коснуться и почувствовать своими руками холодный камень дома. Дун поднял свечу выше, чтобы увидеть,  есть ли какие-либо подсказки о том, что за здание перед ними, но, конечно ничего не было. Ни у одного из домов в Эмбере не было ни окон ни дверей со стороны Неведомых областей.
 
 
Они шли вдоль стены, касаясь ее одной рукой, пока не добрались до угла, Лина посмотрела на дорожный знак. Она нашла его легко – столб с небольшим печатным прямоугольником на вершине. «Дипли-стрит»,– сказала она. И в ее голове все встало на свои места: весь город и место, где они находятся, возникли в ее разуме. "Мы стоим на северной стороне от Фаруотер-сквер. Смотри, вот фонарный столб ". Свеча Дуна осветила основание столба, но верхушка, где раньше были большие лампы, некогда дававшие свет, теперь оставалась в темноте. На углу улиц Дипли и Блотт по каким-то причинам стояло старое белое кресло-качалка. Может быть, кто-то оставил его, как мусор, хотя Лине оно казалось совершенно крепким.
 
 
«Ладно, хорошо, –сказал Дун. –Итак, сначала давай найдем источник света». Лина достала и зажгла свечу от свечки Дуна. Ей хотелось увидеть все, как можно лучше.
 
 
Они стали спускаться по Блотт-стрит, Дун впереди и Лина за ним. Это было странно и волнующе находиться в этом старом городе. Хотя их свечи освещали только очень малую площадь вокруг, память с легкостью восполняла остальное. Здесь был один из многих магазинов Эмбера, продававший старое белье, тот ,владельцем которого был Cармон Грол. Здесь был рынок, где она покупала так много репы, свеклы и баночек детского питания. Здесь был дом, где она когда-то приняла сообщение для пожилого человека, который собирал веревки. Все это было знакомо, но так странно: тишина и пустота вокруг. Больше нет людей, суетившихся в каменных зданиях; большие фонари, крепившиеся к карнизам зданий, больше не разливаются желтыми океанами света. Свет от свечи Лины мерцал на темных, покрытых трещинами витринах, попадал в пропасти открытых дверей и освещал нижние ступени лестницы, где иногда попадались то носок, то шарф, брошенные кем-то спешившим уйти. Лина смотрела на все, что она прошла, проверяя, вспоминая.
 
 
К тому времени, когда они пришли к Кловинг-сквер, Лина порядком отстала от Дуна. Она видела, что он тоже ,должно быть, погруженный в воспоминания, казалось, не замечает, что ее уже нет рядом с ним. Девочка поспешила догнать его – они не должны разделяться. Но она не могла не остановиться еще раз, когда  дошла до станции вестников.
 
 
Это было место, куда она пришла в первый день своей работы, назначенной ей в последний школьный день. Она получила свою красную куртку и узнала правила, а затем вышла на улицы города, чтобы разносить сообщения повсюду. Лина нравилась работа вестника. Она смотрела на пустое место – рядом с дверью стояла скамья с парой красных курток, брошенных на нее.
 
 
Волна печали захлестнула девочку, она отвернулась и поспешила вверх по улице в сторону маленького огонька свечи Дуна ,мерцающего далеко впереди.
 
 
Вдруг Лина услышала крик. Голос Дуна – что он сказал? Она застыла, пытаясь расслышать. Еще один крик: «Нет! Нет!» –сразу за ним раздались чьи-то чужие, не принадлежащие Дуну голоса. Люди все-таки здесь были, но то, что Лина услышала, не было похоже на дружеское приветствие.
 
 
Она побежала, но бежала Лина слишком быстро. Прежде чем она промчалась и десять шагов, воздухом, пронесшимся мимо, потушило ее свечу.
 
 
Ей ничего не оставалось кроме как остановиться. Замерев на месте (Грейстоун-стрит, почти на Пасуолл-стрит, подумала она), девочка пригляделась к проблескам вдалеке, которые теперь выглядели как пламя двух свеч вместо одной и прислушалась. Хриплые голоса рычали и ворчали, перекрывая друг друга, Лина не могла разобрать слова, но высокий голос Дуна она слышала четко. «Отпустите меня!»– закричал он.
 
 
Страх исчерпал силы Лины. Но когда она увидела исчезающие вдали огни и услышала затихающие где-то голоса, девочка поняла, что ей нужно спешить. Лина понимала, что обязана следить за Дуном и не может потерять его из вида. Ей нужно было бежать, а без свечи только свет, идущий от людей схвативших Дуна ,впереди и тусклое свечение освещали ее путь. Лина быстро наклонилась, сняла свои туфли и сунула их в рюкзак. В носках она сможет идти тише. Затем, не отрывая глаз от крошечных огней впереди, вытянув одну руку, чтобы пальцами касаться стены, она побежала.
 
 
Снова донесся голос Дуна. «Я пришел один! Я сам!»
 
 
Лина поняла – нельзя позволить им увидеть себя. Это было сообщение Дуна. Кто-то схватил его, то же самое не должно случиться с ней.
 
 
Она прокручивала карту Эмбера на бегу в своей голове. Сейчас я за Ратушей. Я пропускаю Ровинг-стрит справа от меня. Она старалась дышать тише, опасаясь быть услышанной. Она не видела– куда шагает, но при этом бежала, как могла быстро, и очень скоро она приблизилась к голосам и движущимся огням. Слишком близко. Лина не могла просто подбежать к ним и следовать за их спинами. Ей нужно как-то обойти их, найти укромное место, откуда она сможет узнать, кто они и что делают с Дуном.
 
 
Она повернула и побежала вдоль задней стены Ратуши. Если Лина будет быстра, то сможет спрятаться за мусорным баком в дальнем углу , она может спрятаться за мусорный бак в дальнем углу у стены Арестантской и посмотреть пойдут ли они через Хакен-сквер или выберут другой путь. Был шанс, что она запутается – в полной темноте может стереться карта из памяти, и она это знала. Но если она окажется не в поле зрения, то сможет зажечь свечу вновь. Она потихоньку завернула за угол Ратуши и затаилась за мусорным баком. Свет здесь был ярче, чем где бы то ни было, и запах дыма сильнее.
 
 
Только остановившись, Лина заметила, что вся дрожит. Все произошло так внезапно. Их так хорошо разработанный план поменялся в одно мгновение. Теперь что? Что теперь?
 
 
Словно в ответ на ее вопрос, голос Дуна пронзил тьму. Теперь он звучал в отдалении. Трудно было разобрать слова. Ей показалось, что она услышала: «Уйди! Домой!» Потом наступила пауза, а затем" Помощь!" Было ли это сообщение адресовано ей? Говорил ли он ей идти домой и привести помощь? Она была не уверена.
 
 
Осторожно, двигаясь дюйм за дюймом, она выглянула из-за мусорного бака. Лина сразу увидела их: двух мужчин и Дуна между ними на противоположной стороне Хакен-сквер, оба держали Дуна за руки. В центре площади так ярко, что она сощурилась, сиял источник оранжевого света, увиденного ими сверху. Это действительно был огонь.
 
 
Лина преодолела страх перед открытым пламенем, который был у нее до приезда в Искру. Она привыкла к костру, по крайней мере, к виду огня, приносящего пользу, огню, который позволяет готовить и согреваться. Но это был большой, беспорядочный огонь, разведенный прямо на тротуаре, распространяющаяся куча обгоревших обломков, в некоторых местах выстреливающая вверх всполохи пламени, едва тлеющая в других. Он отбрасывал оранжевые блики через Хакен-стрит: на киоски, где все еще висели старые плакаты, на Ратушу и на три фигуры, сновавшие по краю костра – один большой и два поменьше.
 
 
Лина наблюдала: самый высокий из поддерживающих огонь наклонился, подняв что-то одной рукой, он бросил это в сторону огня. Лина увидела черный силуэт предмета, который хлопая и развеваясь, упал в огонь. Листы бумаги, подумала она. На самом деле, догадалась она, – это была книга.
 
 
ГЛАВА 8

 
 
Узник
 
 
Позже Дун был рад двум вещам, произошедшим с ним в момент появления двух мужчин: первая, что Лина отстала, и только он был взят в плен; второе, что ремни его рюкзака больно давили ему на плечи перед этим происшествием, поэтому он снял сумку ,чтобы их ослабить. Когда он увидел двух мужчин, он был так поражен, что опустил ее.
 
 
Он только что прошел угол Ровинг-стрит и ...вдруг они оказались перед ним – сначала один, затем другой, две темные фигуры, возникшие из дверей, оба со светом, и каждый из них нес какой-то мешок или сверток.
 
 
Дун немедленно захотел поприветствовать их. Он шагнул вперед и окликнул их, они оглянулись на звук его голоса. Дун увидел, что они носили огни на голове, один был невысокий и коренастый, а другой немного выше и худой, но кроме этого, Дун не мог их толком разглядеть, чтобы сказать, знакомы ли они ему.
 
 
«Здравствуйте!– сказал он, идя навстречу ним. –Кто вы?»
 
 
Они стояли молча. Дун смотрел, пытаясь разглядеть их лица. Почему они не отвечают? Один из них пробормотал что-то другому, они бросили мешки и набросились на него. Дун попятился, спотыкаясь, стараясь вывернуться, но не успел. Его правую руку связали с левой и, хотя он крутился и брыкался, быстро побороли. Дун закричал: "Нет! Нет! "Его свеча упала на тротуар и погасла.
 
 
Он по-прежнему ничего не знал о людях, схвативших его, для него они были просто плохо пахнущими темными косматыми тушами с огнями, казалось, растущими из их лбов. Они обхватили его плечи руками,похожими на полоски стали. Человека слева заговорил: «Вопрос в том, –сказал он.–не кто мы, а кто ты, нарушитель?»
 
 
Дун снова попытался вырваться. «Отпусти меня!»– закричал он. Но двое мужчин были сильны, хотя и были едва ли выше, чем он.
 
 
«Не крутись,– сказал тот, что справа. –или мы оторвем тебе руки».
 
 
«Йорик, баранья ты голова, закрой рот.– сказал левый. –Мы не отрываем руки. Просто веди его и успокойся».
 
 
Дун сразу понял: они не были жителями Эмбера. Хотя он не знал каждого гражданина своего старого города, но никто в городе не говорил такими голосами и не носил такие огни. Теперь, когда они были рядом с ним, он увидел, что у каждого из них было что-то вроде лампады, похожей на светящийся рог: каска с трубкой, приделанной спереди, а в трубке свеча. Свечи отбрасывали вниз странные тени на их лица, но Дун мог сказать, что низкий человек был старше и волосатее, чем высокий, носивший маленькие усы или пушок под носом.
 
 
Пока они тащили его, мысли Дуна неслись сумасшедшими зигзагами. Он открыл рот, чтобы позвать на помощь Лину, а затем снова закрыл. Нет, он не мог позволить им понять, что она здесь. Если они поймают ее, то Лина не сможет ему помочь.
 
 
"Это наше место, мальчик,– сказал старший слева. Мы нашли его. Никаких незваных гостей и экскурсий. Тебе придется объясниться ".
 
 
«Он мог прийти не один, Па.– сказал высокий справа плаксивым голосом. –Ребенок не спустился бы в такое место в одиночку». Он злобно сдавил руку Дуна.
 
 
Дун взвизгнул.
 
 
«Не тронь его, Йорик, ты безмозглое ведро,– сказал тот, которого звали Па .–Мы можем использовать его. Не хочу, чтобы он стал калекой».Он дернул Дуна за другую руку. "Так кто пришел с тобой, мальчик? Мы знаем, что ты не один ".
 
 
«Я пришел один! Я сам!» Дун закричал во весь голос, надеясь, что Лина слышала его и не прилетит на помощь. Оставайся незамеченной, мысленно сказал он Лине. Помоги мне, но не позволяй им увидеть тебя.
 
 
«Не надо кричать, –сказал старик. –Мы не глухие».
 
 
Но Дун был готов на все, чтобы дать Лине знать, что она не должна идти за ним. У нее недостаточно сил, чтобы освободить его – ее только схватят. Лина должна вернуться в Искру за помощью. Он должен каким-то образом сказать ей это. Дуну в голову пришел только один способ сделать это.
 
 
Они повернули на Оттервилл-стрит. Дун бросился в исступлении дергаться и брыкаться, кричать мучительным и одновременно громким голосом. "УЙДИ от меня,– кричал он, делая наибольшее ударение на первое слово и приглушая голос на двух других. –Я хочу ДОМОЙ! Уберите руки от меня. на ПОМОЩЬ! «Он надеялся, что Лина услышала:» УЙДИ! ДОМОЙ! ПОМОЩЬ! "Это было лучшее, что он мог сделать.
 
 
Он перестал бороться. Двое мужчин схватил его крепче, чем раньше. «Уймись,припадочный», сказал старший. «Все, чего ты добьешься – просто потеряешь силы и поранишься».
 
 
Они повернули на Хакен-сквер. Дун изумился. Он оказался в одном из мест, наиболее знакомым ему в этом мире; и оно претерпело ужасные изменения.
 
 
Свет, который они видели сверху, совершенно точно не имел ничего общего с восьмистраничной книгой. Это был просто огонь, горящий в самом центре площади и создающий пелену дыма. Здесь было обустроено что-то вроде гостиной со столом, несколькими креслами и коврами. Стояло корыто, наполненное водой, пустые банки и жестянки захламляли землю. Вокруг этой жилой площади лежали кучи сумок и штабеля коробок, в некоторых из них Дун заметил знакомые жестяные банки: маринованная свекла, растворимое картофельное пюре и сушеные фиолетовые бобы. Здесь, по крайней мере, еще осталась еда, может быть, даже больше, чем он думал. Троица прошла мимо костра.
 
 
В свете огня Дун смог, наконец, получше разглядеть своих похитителей. Старший, что шел слева от него, был ,словно ,сложен из кирпичей: широкий в плечах, плотный в груди, с толстой шеей, и головой, выглядевшей слишком большой для его тела. Его густая цвета ржавчины копна волос в разнобой торчала на голове из-под каски-светильника ,растительность покрывала всю нижнюю половину его лица запутанными зарослями усов и бороды, торчала из ушей и ноздрей. Его брови, словно соломенные карнизы, нависали над глазами.
 
 
Младший был выше и тоньше, с немного беспокойным, бегающим по сторонам взглядом. У него были небольшие усики, а на подбородке росли коричневатые завитки волос – слабая пародия на бороду. От них обоих исходил сильный запах, запах давно нестиранной одежды: грязной, потной.
 
 
«Посмотрите, что мы нашли!– воскликнул младший, когда остальные подбежали к ним. –Нарушитель!»
 
 
«Я не нарушитель» .–сказал Дун. Он снова попытался вырваться на свободу, но хватка мужчин только усилилась.
 
 
Другие люди подошли к нему вплотную и уставились на него. Все они носили каски-фонари. Одна из них женщина в темном платье, с черными волосами и плотно натянутой на голову каской. Она посмотрела на него небольшими печальными глазами. «Ой, беда,– сказала она. –Горе, но, увы…Дочь, подойди ближе».
 
 
Девушка, которая выглядела чуть постарше Дуна, подошла и встала рядом с матерью. Она была широка в плечах и ржаво-волосатая, как пожилой человек. Она покосилась на Дуна, ухмыляясь. В ее руках была длинная вилка, которой она ткнула Дуна в ногу.
 
 
«Теперь, мальчик,слушай.– сказал человек слева Дуну. –Большой ошибкой было вторжение на территорию семьи Трогг, которую ты видишь перед собой. Я, Ваштон Трогг, известный миру как Трогг или Па для семьи. Моя жена Минни. Мой сын Йорик и моя дочь Канза».
 
 
Кто-то скрывался за их спинами,– Мальчик, подумал Дун, хотя он не мог сказать наверняка. Тот не был похож на члена семьи Трогг; его волосы были вьющиеся и светлые, как горсть мыльной пены, он был маленьким, хрупкого телосложения и стоял, странно наклонившись.
 
 
«А это кто?» –спросил Дун, наклоняя голову в сторону мальчика.
 
 
«О, он...– сказал Трогг. –Он не один из нас. Мы привезли его с собой из жалости».
 
 
“Почему?”
 
 
«Бандиты убили его родителей,– сказал Трогг. –Поэтому мы приняли его. Дополнительные руки всегда приветствуем, говорю я». Он указал пальцем на бледно-светловолосого мальчика. «Ты,– сказал он. –Принеси нам деревянный стул!»
 
 
Мальчик подошел к креслу и потащил его к ним. Дун увидел, что он наклонялся неловко боком(вниз и вверх, вниз и вверх),когда шел. Одна из его ног была согнута под странным углом.
 
 
Трогг обратился к Дуну. «Теперь,– сказал он. –Как тебя зовут?»
 
 
Дун не хотел говорить ему. Но Йорик ущипнул его за руку, когда он не говорил, так он сказал: «Дун».
 
 
«Дум!», –сказал Трогг. Он улыбнулся, показывая желтые зубы. «Что за имя! Твои родители должны были знать, что ты будешь первый кандидат на неприятности».
 
 
“Не Дум,– сказал Дун. –Дун, с Н”.
 
 
«Ах,– сказал Трогг. –Ладно, Дун. Мы собираемся связать тебя на какое-то время. Посади его здесь, Йорик». Сын толкнул Дуна в кресло и держал его там, пока Трогг искал вокруг материал и не нашел длинную веревку. Дун почернел от гнева, когда они обвили ее вокруг него, и он пинался, стараясь изо всех сил попасть им по голове, но их сила было слишком велика для него, и через несколько минут он был связан, как пакет,с привязанными к стулу руками и ногами, совершенно беспомощный.
 
 
Жена и дочь вытащили несколько коробок и сели на них ,наблюдая за выходками пленника. Сын стоял рядом с Дуном, готовый в любую минуту выкрутить ему руки, если это необходимо. Отец вытащил очки из кармана грязной рубашки, которую он носил. Он одел очки и скосил глаза сквозь их тяжелую темную оправу. Это делало его широкое лицо похожим на кирпичную стену с двумя окнами в ней. Он обхватил себя за колени согнутыми в локтях руками. За ним дымил и тлел огонь.
 
 
"Так,– сказал он. –То, что я хочу узнать, кто ты? Как ты сюда попал? И зачем ты пришел? "
 
 
Вся семья наклонилась вперед, чтобы услышать ответ Дуна. Даже светловолосый мальчик, скрывавшийся на фоне костра, подошел на несколько шагов ближе. Но Дун был еще настолько поражен и удивлен наличием этих странных людей в своем городе, что его ум был похож на водоворот путаницы. Он не мог придумать ответ. Он смотрел на лица перед ним и в огонь за ними. Это было ,как в плохом сне; как-будто вы находитесь в знакомом месте,которое знаете как свою собственную спальню или ваше учебное заведение. Хуже того, он чувствовал себя не в своей тарелке. Это было ощущение площади Харкен. Там, где когда-то были светящиеся фонари и люди, пересекающие широкое пространство по своим делам, сейчас был этот дикий огонь ;и это странное и страшное семейство.
 
 
«Говори!– Воскликнул Трогг. –Объяснись!»
 
 
Дун запутался в словах. "Я просто. . . Я случайно. . . Я просто здесь случайно. Я уйду прямо сейчас”.
 
 
«Нет, –сказал Трогг, –Ты не уйдешь».
 
 
«Только попробуй,– сказал сын, дергая за руку Дуна. –Я тебе все кости переломаю».
 
 
«Не переломаешь!» Трогг потряс кулаком в воздухе в направлении своего сына. «Я решаю здесь. Молчи. И дайте мне другую пару очков. Я не вижу сквозь эти.» Он сдернул их.
 
 
Йорик поспешил к коробке, казалось бы, полной очков. Дун слышал стук, когда Йорик перебирал их.
 
 
«Эти».– сказал Йорик , вручая отцу пару. Трогг надел их. Из-за них его глаза выглядели огромными.
 
 
"Правда.– сказал Дун. –Если вы отпустите меня, я уйду сию минуту. Я планировал уйти в любом случае. Почему, вы думаете, я принес только одну свечу? "Он подумал с благодарностью о своей сумке, лежащий в темноте на серой Грейстоун-стрит, где он уронил ее. «Я просто хотел посмотреть,– продолжал он. –Извините за вмешательство. Я не знал, что вы здесь. Я не знал, что кто-либо здесь есть». Он сделал движение качения  головой в сторону города. «Я обнаружил трещину в горе, а потом я. . . А потом был путь, и так. . . „Он замолчал.“ Так что если вы просто развяжите меня, я уйду сразу же».
 
 
«Невозможно.– сказал Трогг. –Ты не понимаешь. Теперь, когда ты здесь, ты должен остаться».
 
 
Присев за мусорным баком, с запахом старого мусора в носу, глядя с ужасом на преобразившуюся площадь Харкен, Лина видела похитителей Дуна, вытащивших его на площадь. Она смотрела, как они связали его и показали  другим людям. Она могла видеть, чувствовала ,что Дун в ярости; слышала,как бородатый человек ругал и расспрашивал его. Она сердилась. Кто были эти люди, думавшие, что они владеют городом? Но страх был сильнее, чем ее гнев.
 
 
Слова, сказанные Дуном, повторялись в ее уме. Уйди! Иди домой; получить помощь. Уйди! Иди домой; получить помощь. Она была так ошеломлена произошедшим, что вряд ли имеется смысл в его словах. Иди домой? Что он мог иметь в виду? Ее мысли были сначала о Доме, он был здесь, в Эмбере, на площади Куалиум, с бабушкой и Поппи. Но, конечно , теперь не так, ее дома больше нет. Ее дом теперь был в Искре,где она может ходить целый день по холмам. Может Дун, действительно, имел в виду, что она должна вернуться туда? Назад через Неизвестные Регионы, обратно через доски, мост и яму  проделать этот длинный, длинный путь?
 
 
Она пряталась за мусорным баком, пока ее ноги не начали болеть. Она слышала все или почти все. Иногда голоса были слишком низкими или были заглушены треском костра. Но она услышала достаточно, чтобы понять, что эти люди принимали город за свой, захватили Дуна и не намерены отпускать его.
 
 
Должен быть какой-нибудь способ спасти его, не возвращаясь в Искры за помощью. Идеи заметались в ее голове:
 
 
Сможет ли она устроить шум и заставить Троггов бегать за ней, давая Дун время развязать себя и бежать? Нет, потому что, безусловно, они не побегут все за ней. Кто-то останется позади, чтобы охранять пленного. Кроме того, как Дун сможет развязать себя? Его руки были связаны.
 
 
Могла ли она подбежать, застав их врасплох, развязать Дуна и бежать с ним? Нет, потому что это займет слишком много времени, и они бы просто захватили ее тоже.
 
 
Могла ли она ждать , наблюдать и надеяться на возможность освободить его в другой раз? Но когда это будет? Это может занять несколько дней. Она может никогда не получить шанса.
 
 
Другого пути не было: чтобы получить помощь для Дуна, ей придется вернуться в Искры. Все. Это расстояние придется преодолеть и быстро, и самостоятельно.

 
 
ГЛАВА 9
 
 
Превосходно безопасно и комфортно.

 
 
Дун смотрел на самодовольную улыбку Троггов. «Остаться?– сказал он. –Что вы имеете в виду, остаться?»
 
 
«Я имею в виду ,здесь жить с нами, конечно,– сказал Трогг. –В противном случае, ты уйдешь и рассказать миру, не так ли? Подземный город! Комнаты для сотен! Семья первопроходцев уже живет там, сделала большую работу, и все мы должны туда отправиться!»
 
 
«Я не стану это говорить».– сказал Дун.
 
 
" Конечно, станешь. Любой станет. Тогда орды спустятся сюда, разрушая все. Мы не можем допустить этого. Это наша территория, наша крепость, наша безопасное место. Таким образом, ты остаешься. Не волнуйся, мы используем тебя. Здесь есть много работы. Считай, что тебе повезло, что нашел нас ".Он почесал шею, грязным ногтем через толстый клубок бороды. «Что ты делал, так или иначе, бродил в горах? Забыл? Отстал от своих родителей?»
 
 
Дун проигнорировал этот вопрос. «Почему вы думаете, толпы людей будут стремиться сюда?– сказал он. –Это место не подходит для жизни».
 
 
Трогг сунул лицо к Дуну и прищурился. «Наверху, –сказал он.–Жизнь не очень. Там дождь, ветер и снег, в случае если ты не заметил. Пищи не хватает. Крысы едят зерно; волки воруют ваши стада. Хуже всего, что люди, встречающиеся на вашем пути всегда, командуют тобой повсюду. Там– это работа и проблемы все время».
 
 
«Ах».– сказал Дун. Он понял, что думал аналогично в начале того же дня.
 
 
«И бандиты,– сказал Трогг. –Не забыть бы упомянуть бандитов».
 
 
«Я мало знаю о бандитах».– сказал Дун.
 
 
«Ну, позволь мне рассказать тебе, –сказал Трогг. –Моя семья знает о них. Мы знаем гораздо больше, чем хотели бы знать. Бандиты приходили в нашу деревню».
 
 
Вся семья подошла ближе к Дуну, глядя на него сверху вниз,они стояли спиной к огню, их лица освещались лишь смутно от свечей ,что они носили на своих странных касках. Они были кругом, чудовища с огненными рогами, нависшие над ним, закрывшие его. Он подавил желание кричать и бороться с ними. Это не поможет. Он должен использовать свой ум, чтобы выбраться отсюда. «Обрати внимание, обрати внимание», напомнил он себе. Это было то, что его отец сказал ему, когда он впервые начал работать в Трубопроводе, обширной системе туннелей под улицами Эмбера, вниз по реке, уносящей воды города. Его ум помог ему тогда. Может быть, это поможет ему и сейчас. Он прислушался к тому, что говорил Трогг.
 
 
«Они вышли из леса, сказал Трогг. –с ревом ,рвущимся из груди».
 
 
«У них были факелы,– сказала Канза, вытянувшая руку вверх над головой. –Пламя– три фута в высоту».
 
 
«О, ужас, ужас»,– вопила мать, как будто она видела все происходящее вновь. Она схватилась за голову руками и присела, водя глазами из стороны в сторону и открывая рот. «Увы, горе! Я думала, наш дом сгорит. Я думала, что мои дети умрут».
 
 
«И наши дома горели!– Воскликнул Трогг. –Они буйствовали во всей деревне. Они поджигали крыши, они украли запасы из наших сараев, они угнали наших животных».
 
 
«И что еще хуже,– сказал Йорик, склонившись к уху Дуна.–у них были ножи, и они...»
 
 
«Молчать!» –крикнул Трогг. –Я рассказываю эту историю! У них были ножи длинные, как руки, мальчик. Каждый -с факелом в одной руке и ножом в другой. Любой настолько глупый, чтобы выйти из дома ,был порезан, как кусок сыра.
 
 
«И не только это,– сказала Канза. –Любой, кто был настолько глуп, чтобы оставаться внутри дома, сгорел, как бревно!»
 
 
«Но не мы».– сказал Йорик.
 
 
«Не мы,–сказал Трогг. –Потому что я знаю проблемы, когда я вижу их, я и моя семья быстро убрались как раз вовремя».
 
 
«Мы спрятались в грязи».– сказала Канза.
 
 
«За свинарником».– сказал Йорик.
 
 
"О, это было ужасно.– Минни, качалась из стороны в сторону, все еще держась за голову. –Вонь. Крики. Но мой муж такой смелый, умный, такой– "
 
 
«Потому, когда эти варварские бандиты ушли,– прервался Трогг.–мы, небольшое количество выживших, были заняты– залечивали раны, строили дома, чинили свои заборы и сараи. Начали все с начала».
 
 
«Это было три года назад».– сказала Канза.
 
 
«Нет, четыре».– сказал Йорик.
 
 
«Тихо!– крикнул Трогг. –Права твоя сестра, ты невежественный щенок. Это было три года назад. И еще несколько недель, по-моему, это больше ,чем мы были в пути». Он показал пальцем в лицо Дуна. «Как ты думаешь, я собирался сидеть и снова ждать их прихода?»
 
 
«Я не знаю».– сказал Дун, обдумывая эту ужасную историю, рассказываемую окружающими.
 
 
"Ты не знаешь? Ты не знаешь? "–Кричал Трогг. Его очки соскользнули вниз по носу, и он сбросил их. «Может быть, ты тот человек, который бы оставил семью в опасности, но не я! Я принял меры! Я собрал мою повозку, загрузил семью, и отправился на поиски безопасного места».
 
 
«В отдаленной долине»– сказала Канза.
 
 
«Или в старом заброшенном домике на высоком пике горы».– сказал Йорик.
 
 
«Но то, что мы нашли, –сказал Трогг .– было гораздо, гораздо лучше».
 
 
«Конечно ,было лучше,– сказал Йорик с нетерпением. –Ты бы увидел , что мы обнаружили, когда  вернулись в ...»
 
 
Трогг вскочил на ноги и взорвался яростью и обидой. Когда он перестал дюжину раз обзывать Йорика пустоголовым идиотом, он понизил голос и зашипел на него: «Мы не говорим об этом. Не с теми, кто только что появился из ниоткуда. Когда придет время поговорить об этом, я поговорю».
 
 
Йорик съежился, сжав плечи до ушей. «Извини,– сказал он. –Забыл».
 
 
«Ах, Йорик, Йорик, увы,– стонала его мать. –Ты будешь угрозой нам всем, если вы не станешь осторожнее. Прислушайся к своему отцу».
 
 
«Продолжим, –сказал Трогг, садясь на место. –Итак, мы обнаружили вход в пещеру. Мы вошли в нее, нашли хорошую, гладкую, широкую дорогу; мы спускались все ниже и ниже, довольно далеко. А внизу, мы обнаружили что-то очень интересное, мальчик, –продолжал Трогг. –Ты никогда не догадаешься».
 
 
–Держу пари, я догадался,– думал Дун.
 
 
«Мы обнаружили, водоем,– сказал Трогг –забитый пустыми лодками. Заваленный. Там, должно быть, их было сотни, одни плавали, некоторые были сломаны, некоторые из них наполовину затонули. „Что-то здесь произошло“,  сказал я Йорику. Мы не хотели смотреть на них. Мы поняли, что эти лодки приплыли по подземной реке. Единственным способом передвижения по реке было плыть против течения».
 
 
«Чего мы не хотели делать».– сказал Йорик.
 
 
«И мы пошли обратно, еще немного побродить вокруг, и вуаля».
 
 
«Вуаля?» –сказал Дун.
 
 
«Древнее выражение,– сказал Трогг. –Это означает:» Вот оно". Трещина в скале. И вот интересная штука, мальчик, я вижу из моего многолетнего опыта наблюдения местности. Кто-то сделал, эту трещину, а затем завалил ее."
 
 
«Но она не была завалена, –сказал Дун. –Так я и пришел сюда».
 
 
«Сейчас она разблокирована–, сказал Трогг. –Но было иначе. Я могу сказать об этом только, взглянув на камни, лежащие на склоне. Сейчас они завалены землей и заросли травой, но все же мой глаз эксперта замечает их. Проход слишком квадратный, чтобы быть естественным. Что-то случилось, и земля сместилась ,–он сложил ладони вместе, издав скрипучий звук, и потер их друг о друга.– камни выпали, трещина открылась» .–сказал он.
 
 
Дун был смущен. «Что вы имеете в виду, земля сместилась?»
 
 
Трогг вытаращился на него, как если бы он был невежда. «Землетрясение, мальчик! Никогда не слыхал о них? Где ты была всю свою жизнь? Разве ты не заметил вмятин в земле, ведущих к трещине? Это верный признак. Земля трясется, проваливается, все движется. Вещи, когда-то закрытые, теперь открыты. Вероятно это же произошло от землетрясения, что у нас было десять или двенадцать лет назад».
 
 
«Ах.»– сказал Дун. Он не заметил никакого землетрясения, но тогда он был  ребенок или даже не родился.
 
 
«Таким образом, –сказал Трогг .–я втиснулся в трещину и нашел узкий проход, который привел к скале на краю огромной дыры. И на дне этой дыры я увидел...»
 
 
«Полную темноту», подумал Дун.
 
 
"Непроглядную тьму,– сказал Трогг. –в течение длительного времени, а затем ...– Он опять замолчал, вглядываясь в Дуна из-под ощетинившихся бровей .–а затем. . . что-то вздохнуло ".
 
 
«Что?»
 
 
«Что-то вздохнуло, я же сказал. Ты не слушаешь? Это было как дыхание. Дорога спускалась, таинственный свет поднимался». Трогг положил руки низко к земле и подняли их медленно. «В свете были видны формы, темные формы, очертания зданий. А потом через пару минут, он пошел на спад».Он плавно опустил руки вниз. "Увядший, затухший. Как дыхание,  почти мертвое дыхание ".
 
 
«Ах.» –сказал Дун." Генератор, –подумал он. – последние вздохи. Продолжал давать слабые импульсы то и дело. Он был полон изумления и горя, как если бы город действительно был живой, но на  пути к смерти".
 
 
«Теперь, –сказал Трогг. –Я должен сказать тебе, что я скалолаз. Бесстрашный и умелый, как паук. Я увидел это место и понял, что это означает для моей семьи. Потом обнаружил узкую тропинку вдоль стены. Я пошел вниз в одиночку на разведку. Возникли некоторые проблемы, однако, эта канава там. Очень глубокая».
 
 
Дун вздрогнул, вспомнив.
 
 
«К счастью,– продолжал Трогг. –Я очень изобретательный. Поэтому просто привязал молоток к тросу, который я носил с собой, и швырнул его поперек, чтобы  более или менее узнать ширину. Не исключено, что она узкая. И я прыгнул».
 
 
«Что?»–сказал Дун, уверенный, что он ослышался.
 
 
"Хорошо разбежался,– сказал Трогг.–и затем, – он помахал руками вперед и назад, как маятниками, скривил лицо с свирепой решимостью, и заорал. – А-А-Ааааааа! Побежал, как сумасшедший, прыгнул, и почти сделал это ".
 
 
“Почти?”
 
 
«Ухватился за противоположный склон, должен был немного вскарабкаться вверх по костям и слизи, но я забрался». Трогг сиял, явно гордясь собой.
 
 
Дун в момент представил, что произошло, этот прыжок через канаву в темноте. Не говоря уже о мышцах ног. Он чувствовал своего рода ужас и восхищение.
 
 
Трогг продолжил. «Я нашел это место. Я занял его. Я назвал его Темная Крепость, потому что это темное место, где мы спрятались от жесткого и коварного внешнего мира» .Он вознес руки вверх и обвел его личное царство." Тогда я просто оторвал несколько досок от стены, вместе взятые они составили достойный мост, который раскинулся над ямой. Забрался к моей семье, рассказал им о моем открытии. Мы все спустились, и поселились здесь".
 
 
«Как давно вы здесь?»– спросил Дун.
 
 
«Четыре недели. Чуть больше или меньше,– сказал Трогг.–Трудно сказать, что сейчас день или ночь, если нет солнца. Но мы пришли подготовленные. У нас есть это».Он указал, но Дун не мог сказать, на что он указывает. «Песочные часы, мальчик!»– сказал Трогг. –Именно это, на этой куче мешков!"
 
 
Дун никогда не слышали фразы «песочные часы», но он увидел что-то в форме более или менее напоминавшей восьмерку – две стеклянные воронки, поставленные одна на другую, и все это стояло в деревянной раме. Что-то из верхней воронки медленно сыпалось вниз в нижнюю.
 
 
«Никогда не видел, ха, Дун? Они работают так: песок сыплется сверху вниз ровно восемь часов. Затем мы переворачиваем их с ног на голову, и они начинают снова. Шестнадцать часов равно дню, восемь часов равно ночи. Все, что нам нужно сделать, это не забывать, чтобы переворачивать их».
 
 
«Хм,» сказал Дун. На самом деле, он думал, что это был очень хитрый и интересный прибор, но он не хотел восхищаться им вслух.
 
 
«Те, кто жили здесь, уходили в спешке,–родолжил Трогг. –Оставили все свои вещи. Это место является сокровищницей. Мы можем жить здесь совершенно безопасно и удобно, всерьез и надолго. Пока никто не расскажет о нас миру».Он встал и хлопнул в ладоши. Йорик вскочил.Дун увидел светловолосого мальчика, который тоже вскочил на ноги. «Теперь,-сказал Трогг.–Мы можем вернуться к работе, как только мы позаботимся об одном».Он поднял ощетинившиеся брови на Дуна.
 
 
И  вдруг город вздохнул. Фонари над площадью Харкен гудели, шипели и моргали. Каждый остановился и посмотрел на них. Лампы стали слабо светить. Слабые фонари осветили наверху окна нескольких квартир. Свет становился ярче и ярче, и на мгновение Дун увидел Эмбер, каким  он  помнил его,большие лампы,дающие океан света на улицах, бросали  тени, освещая проходы и колонны Зала Сборов. А потом огни начали угасать.
 
 
Но прежде чем они погасли, глаза Дуна поймали быстрое движение внизу, около Зала Сборов. Лицо появилось рядом с ним, и он понял, что это Лина высунулась из-за большого мусорного бака у стены. Их глаза встретились, и Дун, видя что все Трогги  смотрят вверх, на свет, беззвучно проговорил, надеясь, что Лина поймет. Беги домой, сказал он губами. Он стремился посмотреть вверх, чтобы стало ясно, что он хочет сказать. Убегай отсюда. Иди домой. Возьми помощь. Ему показалось, что Лина кивнула, но затем лампы погасли, и  снова тьма укутала город.
 
 
"Так вот,– сказал Трогг.–Вот о чем я тебе рассказывал. Не думаю, что ты видел что-нибудь подобное раньше, не так ли? "
 
 
"Нет,конечно.–сказал.Дун.
 
 
«Думаю, что ты можешь привыкнуть к жизни здесь?»
 
 
“Нет”.-сказал Дун.
 
 
“Ответ неправильный!–сказал Трогг.–Теперь это твой новый дом”.

 
 
ГЛАВА 10
 
 
Мародерство
 
 
«А теперь перейдем к нашей небольшой проблемке,– сказал Трогг. –Мы хотим, чтобы ты помог нам в работе, а значит, ты должен свободно передвигаться. Но мы не хотим, чтобы ты убежал, поэтому ты должен быть связан. Но если ты будешь связан, то ты не сможешь работать. Что же нам делать?»
 
 
Дун ничего не ответил.
 
 
«Первое решение, что пришло мне в голову,– сказал Трогг.–это связать тебе ноги и оставить руки свободными.Но потом я подумал, что ты не будешь работать.» Если его руки будут свободны, он сможет просто нагнуться и развязать ноги". Но тут  я вспомнил про некоторые полезные вещи, которые мы обнаружили на днях в очень интересном магазине. Где это место, Йорик?"
 
 
«В конце этого пути».– сказал Йорик, плюхнувшийся в мягкое, потертое кресло. Он махнул рукой в направлении площади Грингейт. «Забавное место, полное множества маленьких разношерстных вещиц, как то– винты, болты, шпильки, гвозди, шнуры, кнопки и ручки».
 
 
Дун догадался. Речь, должно быть, была о магазине мелких товаров отца. Это был магазин, в котором он жил за всю свою жизнь, пока не оставил Эмбер.
 
 
«Да, очень полезное место,– сказал Трогг. –Принеси-ка мне мешок, Йорик. Тот, вон там».
 
 
Йорик с трудом взял мешок с кресла, и Трогг бросил его на землю. Все железные штуковины высыпались. «Давайте посмотрим,– сказал Трогг. –Это может сработать».Из кучи он вытащил пару С-образных ручек, которые могли бы подойти к двери шкафа. Он сжал их вместе, чтобы образовать кольцо. «То что нужно.– сказал он. –Теперь нам нужно еще две. . . . Вот они. . . . И еще несколько болтов и гаек. . . и этот кусок цепи. И этот отличный маленький замок с ключом! Отлично. Йорик, помоги мне».
 
 
Сердце Дуна стучало. Скован цепью из магазина своего отца? «Нет», сказал он. Столь сильно, сколько было возможно, он раскачивал кресло, к которому он был привязан, из стороны в сторону, но это ничего не меняло. Йорик быстро его схватил, пока Трогг исполнял свою задумку. Сначала он зажал пара ручек вокруг одной из лодыжек Дуна и плотно стянул их болтами вместе.
 
 
«Ой,»– сказал Дун. Металл прижимался к его кости.
 
 
Трогг проигнорировал это. Он сковал другую лодыжку Дуна, потом продел цепь через кандалы и скрепил ее концы висячим замком.
 
 
«Так, –сказал он, улыбаясь своей широкой улыбкой. –Все правильно. Достаточно длинная, чтобы ты мог ходить, но не сбежал. И не сможешь снять, даже если твои руки свободны, если ты не найдешь отвертку, которую сам не сможешь сделать, потому что мы будем наблюдать за тобой все время, или пока ты не получишь этот маленький ключ» .Он поднял ключ от замка." Который ты тоже не в состоянии раздобыть, потому что я его спрячу, где твои подлые пальцы не смогу его найти". Трогг развязал веревки, стягивающие Дуна и отбросил их в сторону. Затем он отступил назад и посмотрел с гордостью на своего нового работника. «Тебе нужно еще одна вещь, сказал он. Лайткап. Я скажу Минни, чтобы она сделала тебе одну. И еще– держись поближе к моим детям». Он кивнул Йорику и Канзе. «Вы два кочана,– сказал он.–  берите его с собой. Возьмите наши сумки, там где мы их оставили, а затем начните с окрестностей».Он указал в сторону школы. «Я привезу тележку и догоню вас».
 
 
И  двое младших Троггов подхватили цепь Дуна. Они направились через площадь в сторону Зала Сборов на Грейстон-стрит, где взяли мешки, которые упали, когда они ловили Дуна, потом повернули и стали спускаться на Отервилл Стрит.
 
 
Манжеты натирали лодыжки Дуна, но хуже всего было быть рабом в своем собственном городе, даже хуже боли. Он старался не думать о том, как ужасно было его положение. Если он не знает где ключ, как он сможет выбраться отсюда? Он мог бы рассчитывать на помощь Лины, но от самой мысли о том ,что Лина одна пешком пойдет в Искру,ему было тревожно. Это была ужасная мысль прийти сюда! Он пожалел, что нашел эти несчастные 8 страниц книги!
 
 
На углу Скулл-стрит Трогг догнал их. Он вез за собой деревянный вагон. Дун узнал его, в Эмбере его использовали для перевозки мусора на свалку. Трогг ткнул Дуна в спину. «Ладно, приехали, Дрон, тебе нужно работать».
 
 
Дун мотнул головой, ярость вскипала в нем в мгновение ока. «Мое имя Дун!–закричал он.–Не Дрон! Не Дум! Вы можете хотя бы мое имя произносить правильно?!»
 
 
Трогг, улыбаясь, попятился, протягивая вперед руку, как бы защищаясь от удара. «Хорошо, хорошо, не надо кричать!– сказал он. –Рад видеть, что в нашем новом мальчике есть характер».
 
 
«Я не твой мальчик!– сказал Дун !–Я – свой собственный мальчик».
 
 
Канза, которая держала правую руку Дуна хихикнула. «Боец!– сказала она. –Разве он не милый?» Она сделала притворно радушное лицо, притворившись, что хочет его поцеловать, сжимая его руку так крепко, что он почувствовал ее ногти через рукав.
 
 
Дун пытался сдержаться. Ярость ничем не поможет. Но это было очень трудно.
 
 
Они свернули на Макиш-стрит и потащили повозку вниз. «Хорошо,– сказал Трогг через некоторое время .Мы начнем здесь». Они остановились около магазина канцелярских товаров. Дун хорошо его помнил. Он был закрыт задолго до того, как люди покинули Эмбер. На его полках была только пыль. «Наверху».– сказал Трогг, паркуя фургон и следуя в квартиру наверху. «Откройте все.– приказал он Дуну .–Ящики, кабинеты, шкафы, туалеты... Вытащите всё. Мы потом разберем это. Любые очки которые найдете, отдавайте мне. Я их собираю».
 
 
«Почему?»–спросил Дун.
 
 
«Потому что я хочу хорошо видеть, конечно.–сказал Трогг. –Не то чтобы у меня было что то со зрением, но при правильных очках можно видеть на многие мили... или видеть в темноте. Просто я еще не нашел их. А теперь, за работу».
 
 
Дун следовал инструкциям. Вынес все имущество того, кто бы это ни был,но кто жил здесь – свитеры, пальто, рукавицы, шарфы, нижнее белье, чайные чашки, столовые ложки, вязальные спицы, солонки, подушки для кровати, куски мыла; три Трогга забирали все это через окно. Канза примеряла одежду и смотрела на себя в зеркале. “Это хорошо смотрелось на мне? –спрашивала она . –Или возможно это?”
 

– Не нужно никакой одежды! – проревел Трогг. – У вас ее достаточно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю