Текст книги "Люди Искры"
Автор книги: Джин Дюпро
Жанры:
Детская фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 13 страниц)
ГЛАВА 13
Переходя к делу
Как–то вечером Дун пошел в лес за гостиницей. Деревья там росли плотно, а между ними было немало кустарников. Но он уходил все глубже, к зарослям какого–то колючего растения с ягодами на ветках – красными и черными. Дун уже обнаружил, что красные – твердые и кислые, но, созревая, они становились черными и сладкими. Он бывал в этих зарослях регулярно. С каждым днем черных ягод прибавлялось. А сегодня стало даже больше, чем красных.
Дун начал их собирать. Некоторые ел прямо с ветки. Остальные клал в корзинку, которую захватил с собой, чтобы отнести ягоды соседям по комнате.
Внезапно он услышал за спиной шаги. Кто–то позвал его: «Дун!» К нему направлялся Тик с ослепительной улыбкой.
– Посмотри, что я нашел, – сказал Дун, протянув Тику пригоршню ягод.
Тик взял одну, бросил в рот.
– Потрясающе! – Он взял с ладони Дуна остальные ягоды. – Ты опять собираешься нас спасти?
– Спасти? – в недоумении переспросил Дун.
– Да, теперь от голода. Ты – герой Эмбера. Так что пора тебе вновь нас спасать.
Дун стушевался из–за того, что его назвали героем, не понимая, восхищается им Тик или высмеивает его. И не знал, что сказать.
– Вкусные. Не возражаешь, если я сорву несколько? – спросил Тик.
– Они не мои, – сказал Дун. – Любой может их рвать.
Тик рвал ягоды и отправлял в рот. Потом повернулся к Дуну.
– Ты знаешь здание, которое называется «Арк»?
Дун кивнул.
– Бывал в нем?
– Нет, – ответил Дун. – Только в отдельной комнате в торце. Там у них книги. Тебе бы посмотреть. Их там тысячи.
Книги Тика не интересовали.
– Я попал туда на днях, когда разгружал бочки с маринованной свеклой. Это их склад, знаешь ли. Они говорят, что у них мало еды. Ха! Склад забит едой.
– Правда? – с удивлением спросил Дун.
– Правда. Банки с консервированными фруктами, мешки с сушеными фруктами, всякие соленья, мешки с зерном – горы и горы еды. А нам дают на обед одну морковку. Я думаю, они очень жадничают.
Дун нахмурился. Он подумал об отце, который с тоской смотрел на свой жалкий ужин–завтрак, подумал о словах Ордни за обедом: «В Искре просто нет еды для четырехсот лишних ртов!» Значит, это неправда?
Тик подошел к ветке, усыпанной ягодами, и начал быстро собирать их, разговаривая с полным ртом.
– Не знаю, как тебе, но мне несправедливость не нравится.
– Мне тоже, – ответил Дун.
– И я считаю, что несправедливость необходимо устранять.
– Как?
– Об этом нам и надо подумать.
«Нам», – отметил про себя Дун. Даже перестав участвовать в проектах Тика, он восхищался его энергией и способностью объединять людей. Его радовало, что Тик выделяет его среди остальных, считая более умным, более важным.
– Ты прав, – согласился он. – Мы должны что–то делать.
Тик кивнул.
– Я не доверяю жителям Искры. В чем–то они такие примитивные. Ты знаешь, когда они разжигают огонь, они высекают искры, ударяя камнем о камень.
– Правда? – Дун ни разу не видел, чтобы кто–то разжигал огонь, потому что на кухне не бывал. Он знал, что в пекарне огонь поддерживается постоянно и люди иногда приходили туда с потухшими свечами. – У них нет спичек?
– Иногда они пользуются спичками, – сказал Тик. – Но не всегда. Спички, похоже, здесь редкость.
– Так мы должны отдать им часть наших! – воскликнул Дун.
Спичек у эмберитов было много. Они взяли их с собой из подземного города и практически не пользовались ими.
– Я так не думаю, – быстро ответил Тик. – Они нам самим понадобятся. Так что пусть будут у нас.
Дун не понял зачем, если спичек слишком много. И решил, что спички, вероятно, могут быть использованы в будущих планах Тика.
– Так ты со мной? – спросил Тик.
– Конечно, – без запинки ответил Дун, но тут же насторожился: – С тобой в чем?
– В тех действиях, которые нам придется предпринять. Мы уже действовали, когда сложилась критическая ситуация. Возможно, придется действовать вновь.
Дун по–прежнему не знал, о чем ведет речь Тик, но не стал ни о чем спрашивать. Тик умел дать понять, что уже ответил на все вопросы, на какие хотел ответить.
– Ладно. Я с тобой.
– Хорошо. – Тик протянул руку, и Дун ее пожал.
Тик улыбнулся и ушел.
Дун смотрел ему вслед. В голове вертелись слова Тика: «Еда на складе, жадность, несправедливость, об этом нам и надо подумать, ты со мной». Потом глянул на правую руку и вздрогнул – она была вся в крови. Поцарапался о шипы? Ему потребовалась секунда, чтобы сообразить, что за кровь он принял сок ягод, которым Тик испачкал его руку.
У Лины созрел план: она спрячется в одном из ящиков, что стояли в грузовике Каспара, и в нем доедет до большого города. Туда всего лишь день пути. И уж конечно, она сможет найти дорогу назад. Наверняка встретит другого сталкера, который ее подвезет.
Разумеется, она могла попросить Каспара взять ее с собой, но не сомневалась, что он откажет. Ехал–то он по какому–то важному делу. И не захотел бы, чтобы она путалась под ногами. Поэтому ничего не оставалось, как спрятаться в ящике. Побывав в городе, она узнала бы, то ли это место, где суждено жить эмберитам. Лина была уверена, что поняла бы это с первого взгляда. А уж попав в город, она бы спрыгнула с грузовика и отправилась в обратный путь. А Каспар и не увидел бы ее.
На следующий день она вырвала чистую страницу из какой–то книги доктора и написала на ней:
«Дорогая миссис М.!
Я уехала с Каспаром и Мэдди на грузовике. Вернусь через два дня, может, через три. Хочу выяснить кое—что очень важное. И мне нужно сменить обстановку. До скорой встречи.
С любовью, Лина».
Она намеревалась подождать, пока миссис Мердо уснет, а потом сунуть записку между страницами древней мятой книги «Паутина Шарлотты», которую она читала. (Миссис Мердо постоянно уговаривала Лину взяться за книгу, но та отвечала, что пауки ее не интересуют, так что книгу лучше предложить Дуну.) Миссис Мердо читала только по вечерам, поэтому спохватилась бы только по прошествии дня.
Какие–то сомнения у Лины все–таки оставались. Она знала, что миссис Мердо будет тревожиться из–за нее. И Поппи будет недоставать старшей сестры. К тому же Лине не нравился Каспар, она ему не доверяла и знала, что он и Мэдди рассердятся, если обнаружат, что она поехала с ними. Конечно, она ввязывалась в рискованную авантюру. Но без риска ничего серьезного не добиться, не правда ли? Она пошла на огромный риск раньше, в последние дни Эмбера, и, как выяснилось, поступила правильно. Так что, возможно, и решение тайком поехать с Каспаром тоже правильное. Она настолько уверовала, что именно большой город – их судьба, ей так хотелось увидеть этот город своими глазами, что отбросила все сомнения. Это будет увлекательное путешествие, сказала она себе. И все с ней будет в порядке.
Наутро она поднялась до рассвета. Тихонько выбралась из постели на полу. Поппи не шевельнулась. Спала и миссис Мердо, которой стелили на диване. Лина бесшумно оделась в темноте и достала из шкафчика под окном наволочку, в которую накануне собрала все необходимое для поездки. Сунула записку между страницами книги миссис Мердо, потом на цыпочках добралась до двери, тихо открыла ее и вышла во двор.
Грузовик стоял за воротами, готовый к отъезду. Правда, без быков: скотник их еще не привел.
Лина забралась в кузов. На металлическом дне под ногами хрустела пыль и сухая трава. В кузове стояли четыре большие бочки, два сцепленных вместе велосипеда, коробка с ведрами и четыре больших квадратных дощатых ящика, установленные друг на друга. Ящики были выше Лины, каждый площадью около полутора метров – как маленькая комната. В трех лежали товары, приготовленные к продаже, четвертый пустовал: его содержимое Каспар и Мэдди продали в Искре. В этом ящике Лина и спряталась.
Забраться в него труда не составило. Сначала Лина закинула в ящик мешок, потом залезла по доскам, как по лестнице, и спрыгнула вниз. Доски на дне были не обструганы, и можно было нацеплять заноз, но Лина к этому подготовилась – захватила с собой маленькое одеяло. Она легла на него и подложила мешок под голову как подушку.
Она точно знала, что, если будет лежать тихо, никто ее не заметит. И оказалась права. Примерно через час (сколько точно прошло времени, Лина определить не могла, но солнце уже светило в щели между досками) она услышала, как скрипнула, открываясь, калитка.
– Но я буду тебе помогать! – Голос Торрена переполняло отчаяние. – Я умею вязать узлы. Я могу…
– Хватит, – оборвал его Каспар. – Ты с нами не едешь. Вбей это в свою маленькую голову. Ты еще слишком мал. Работа сталкера трудна и опасна, детям такое не по плечу.
– Но она с тобой едет!
– Естественно! Она не ребенок. Она моя напарница.
Лина почувствовала, как содрогнулся кузов: Каспар поставил в него коробку с вещами.
– А вот и Джо с быками, как договаривались.
Грузовик заскрипел: в него впрягали быков. Лина услышала, как вновь скрипнула калитка.
– Когда собираетесь вернуться? – спросила доктор.
– Не скоро. – Грузовик накренился под тяжестью севшего в кабину Каспара. – Наверное, через несколько месяцев. Маршрут у нас длинный.
– Ты должен взять меня! – визжал Торрен. – Ты пожалеешь, что не взял. Я все про тебя скажу! Я скажу дяде!
Каспар рассмеялся.
– Дядю твои слова не заинтересуют. Он слишком занят. Как всегда. – Щелкнул кнут. – До свидания, маленький брат, – сказал Каспар, и грузовик тронулся с места.
ЧАСТЬ II
Путешественники и воины
ГЛАВА 14
Что сделал Торрен?
Весь день после отъезда Каспара и Мэдди миссис Мердо гадала, где Лина. Доктор отправила ее куда–нибудь по какому–то делу? Выяснив, она получила отрицательный ответ. Может, Торрен знал, где она? Торрен не знал и не хотел знать. Миссис Мердо решила, что Лина пошла в гостиницу «Пионер» повидаться с Дуном. Но и там ее никто не видел. К вечеру Лина не появилась, и миссис Мердо сильно встревожилась.
Но потом она нашла записку в своей книге. Идею Лины она не одобрила. Девочка наверняка действовала импульсивно, сгоряча и, возможно, подвергала себя опасности. Миссис Мердо спустилась вниз, постучалась в комнату доктора, показала ей записку.
– Сможем мы кого–нибудь послать за ними, чтобы привезти ее назад? – спросила она.
Но доктор покачала головой:
– Они провели в пути целый день. Их уже не догнать. Даже если б кто–нибудь и согласился поехать за ней.
Миссис Мердо вернулась на чердак и легла. Она уговаривала себя, что Лина сумела пережить много опасностей, но все равно не смогла больше уснуть.
Наутро, за завтраком, Торрен спросил, где Лина, и миссис Мердо ему сказала. Он вскочил со стула и бросил на стол кусок хлеба.
– Она уехала с ними? – закричал он. – Она уехала с Каспаром?
– Успокойся, – одернула его доктор Эстер.
– Нет! – взревел Торрен. – Я не успокоюсь! Я ее ненавижу! Я ненавижу вас всех, пещерные люди! Почему вы пришли и все испортили?
Он перевернул чашку миссис Мердо, пнул стул, свалив его на пол, и выбежал из комнаты. В окно миссис Мердо увидела, как он пересек двор и выскочил за калитку.
– Ревность, – сказала доктор. – Он хочет, чтобы Каспар принадлежал ему и никому больше. Только небеса знают почему.
– Мальчику необходимо внимание, – ответила миссис Мердо. – И думаю, ему все равно, от кого оно будет исходить.
– Наверное, вы правы. – Во взгляде доктора читалось некоторое удивление.
Торрен, кипя от ярости, бежал по дороге, которая тянулась вдоль берега реки. Он, он должен был сидеть сейчас рядом с Каспаром, а не эта толстая Мэдди и уж тем более не эта глупая пещерная девчонка. Он должен был сидеть в кабине грузовика, в своей первой сталкерской поездке. Но ей хватило ума и смелости спрятаться и уехать тайком, и за это он ее ненавидел. Никогда в жизни он не получал такого жестокого удара.
Торрен бежал долго, ноги вздымали пыль, кулаки молотили воздух, слезы струились по лицу. Остановившись, он понял, что находится рядом с помидорным полем, недалеко от ветряной мельницы, с которой увидел пещерных людей, поднимавшихся на вершину холма. Он помнил, как они выглядели: полчища ужасных насекомых, наступавших на их деревню.
А теперь пещерные люди обосновались здесь, словно собрались остаться навсегда. Ели еду, которая принадлежала жителям Искры, носили одежду, которой жители Искры поделились с ними, расхаживали по их деревне как у себя дома. Торрен хотел, чтобы они ушли.
Он бежал между рядами помидоров и рубил руками воздух.
– Убирайтесь, убирайтесь! – кричал он, словно Лина и все эмбериты находились здесь и слышали его.
Ярость распирала его. Мысленным взором Торрен видел Каспара, сидящего в кабине грузовика, с Мэдди по одну руку и Линой – по другую. И от этой картинки его желудок пронзила резкая боль.
Как же он хотел иметь одну из гигантских бомб прошлого! Он полагал, что размером они с арбуз. Он бы запустил ею в Лину! Бабах! Торрен представил, как эта бомба летит, летит, падает на грузовик Каспара и разносит их всех на куски! А вторую он сбросил бы на гостиницу «Пионер». Бах! Не гостиница, а груда обломков, и под ней – все пещерные люди. Как же ему хотелось сбросить эту большую бомбу! Он буквально ощущал ее в руках.
Торрен добрался до конца поля, где находилась сторожка с побеленными стенами. Рядом с ней стояли ящики с собранными помидорами, готовыми к вывозу. Ослепленный яростью, Торрен схватил помидор из ближайшего ящика и швырнул в белую стену. Помидор лопнул, красная жижа потекла по стене. Мальчику это так понравилось, что он швырнул второй помидор, потом третий, четвертый. Чвак, чвак, чвак! Торрен швырял и швырял помидоры, пока окно сторожки не разлетелось вдребезги, стена не окрасилась в красный цвет, а рядом с ней не образовалась красная лужа.
Тут он остановился, чтобы перевести дух. Что скажут фермеры, увидев такое? Два ящика помидоров всмятку, вдребезги. Они разозлятся, но не узнают, кто это сделал, так? Никто его не видел.
И тут Торрену пришла в голову идея. Великолепная идея. Он даже улыбнулся, обдумывая ее. Бросил последний помидор, целясь в черную зазубренную дыру в окне. Попал, с удовлетворением услышал, как в сторожке что–то упало. Повернулся и убежал, но недалеко.
Когда в это утро Дун шел через деревню на работу, он увидел миссис Мердо, ожидающую его у дороги. Она махнула ему рукой, и он подошел, оставив свою бригаду.
– Лина уехала, – сообщила миссис Мердо. – Я подумала, что ты знаешь.
– Уехала? Куда уехала?
Миссис Мердо достала из кармана юбки сложенный листок:
– Прочитай.
Дун прочитал и в недоумении почесал нос. Он вспомнил, что Лина на днях говорила ему об этих людях, Каспаре и Мэдди. А что именно она говорила? Он подумал, вновь посмотрел на записку.
– Она пишет: «Кое–что очень важное». Что бы это могло быть?
Миссис Мердо пожала плечами:
– Ей в голову приходят всякие идеи.
Дун видел, что миссис Мердо волнуется, хотя старается этого не показывать.
– Она пишет, что вернется через два или три дня. Ждать осталось недолго.
– Дело в том, что Каспар, уезжая, сказал, что появится здесь через несколько месяцев.
Дун нахмурился. Что задумала Лина? Он не понимал. Но и не хотел еще больше волновать миссис Мердо.
– Она наверняка знает, как добраться до Искры, – сказал Дун и протянул ей записку.
– Конечно, – тут же согласилась с ним миссис Мердо, убирая записку в карман. – Волноваться незачем. Как только Лина появится, я скажу, чтобы она сразу нашла тебя.
Миссис Мердо направилась к дому доктора, а Дун пошел на поле. Шел медленно, выгадывая время, чтобы подумать. Отъезд Лины его расстроил. Как же безрассудно она поступила, отправившись в незнакомый мир с двумя чужими людьми! Но поступок Лины его не очень удивил – она всегда стремилась исследовать что—то новое. В Эмбере забралась на крышу ратуши в день, когда стала вестником. А как ей не терпелось пойти вниз по течению реки? Возможно, она захотела побывать в окрестностях Искры. Она вернется, как только утолит свое любопытство.
Но Дун расстроился и по другой причине. Он расстроился, потому что в этот поход она отправилась без него. Отправилась сама, оставив его здесь. Его это сердило, он чувствовал обиду, но при этом не мог не признать, что в последнее время пренебрегал дружбой с Линой. Слишком много внимания он уделял Тику, и, возможно, ее это задело. Но ведь именно Лина была его напарницей в самых важных делах. Если ей так приспичило ехать с Каспаром, почему она ничего ему не сказала? Почему не предложила поехать вместе с ней?
Дун плелся по дороге, опустив голову, загребая ботинками пыль, и не заметил, что у сторожки толпится народ. Чаггер, их бригадир, кричал и размахивал руками. Дун поспешил к сторожке, чтобы понять, что происходит.
– Расточительство! Расточительство! – орал Чаггер. – Два полных ящика! Кто это сделал?
Измазанная стена, разбитое окно! – Он оглядел эмберитов. – Кто–нибудь знает, кто это мог сделать?
Никто не произнес ни слова. Дун в ужасе смотрел на красную лужу у стены. Казалось, что это не сок и не мякоть помидоров, а кровь каких–то животных. Он чувствовал ярость человека, который все это сотворил.
– Мне это не нравится, – мрачно продолжал Чаггер. – Ничего такого и в помине не было до вашего появления. Я хочу, чтобы тут немедленно навели порядок. Побелить стены, вставить стекло, убрать эту грязь. Приступайте!
– Послушайте! – откликнулся кто–то в толпе. Повернувшись, Дун увидел, что это Тик. – Мы этого не делали. И нечего взваливать вину на нас.
Чаггер злобно глянул на него:
– А кто еще? Кто еще, если не один из вас? Вечно вы на все жалуетесь!
– Но мы только что подошли. Как мы могли это сделать? – спросил кто–то.
– Мы бы никогда этого не сделали, – послышался новый голос. – Это же еда!
Протестующие голоса все прибавлялись. Крикнул и Дун:
– Это не мы, мы на такое не способны!
Чаггер мрачно оглядывал их, а потом рявкнул:
– Тихо! Принимайтесь за работу!
И тут Дун услышал шаги за спиной, обернулся и увидел Торрена. Он махал руками и кричал пронзительным голосом.
– Я видел! Прошлым вечером я видел! – Торрен вбежал в толпу и остановился, тяжело дыша и дико вращая глазами. – Я услышал «чвак, чвак, чвак», подкрался, чтобы посмотреть.
– Ладно, и что же ты видел? – спросил Чаггер.
– Я видел того, кто бросал помидоры. Я видел, как он извозил стену и разбил окно! – Он стоял, дрожа от возбуждения и оглядывая эмберитов. – Это был он! – Торрен вскинул руку и указал на Дуна. – Это сделал он! Я его видел!
От неожиданности Дун лишился дара речи. Разинув рот, он в изумлении смотрел на Торрена. В толпе прокатился ропот: «Это не он. Он не мог такого сделать. Никогда не сделал бы».
Но Чаггер схватил Дуна за руку и вытащил из толпы.
– Что ты можешь сказать? Это твоя работа? Дун покачал головой:
– Нет. Конечно же нет. Этот мальчик лжет.
– А зачем ему лгать? Зачем прибегать сюда рано утром и указывать на тебя?
– Не знаю.
Чаггер отпустил его руку.
– Теперь я буду приглядывать за тобой.
– Но почему? Я этого не делал.
– Откуда мне это знать? – отрезал Чаггер. – Ты говоришь одно, он – другое. И он – один из нас.
ГЛАВА 15
Долгая жаркая поездка
Лина лежала очень тихо – насколько могла, трясясь по разбитой дороге. В щель между досками она видела, где они едут. Сначала дорога шла вдоль реки, потом обогнула окраину деревни. Иногда она слышала, как кто–то здоровался с Каспаром и Каспар отвечал на приветствие. Мэдди ни разу не вымолвила ни слова.
Через некоторое время голоса смолкли. Солнце жгло спину, Лина изнывала от жары, не в силах больше лежать, и она решила сесть. Шуршание колес заглушало все прочие звуки, а ее ящик находился довольно далеко от кабины, так что Каспар и Мэдди ничего не заметили бы. Лина села, приникла к щели и увидела заросшую золотисто–коричневой травой огромную пустошь: ни людей, ни домов. Она и представить себе не могла, что бывают такие просторы.
Во второй половине дня, несмотря на жару и тряску грузовика, Лина заснула. Проснулась уже вечером. Воздух стал прохладнее, закатные лучи солнца проникали в ящик через щели между досками.
Желудок скрутило, отчасти от голода – Лина не подумала о том, чтобы прихватить с собой еду, – но прежде всего от страха. Должно быть, они рядом с большим городом. И что ей делать по прибытии туда? Как поведет себя Каспар, когда обнаружит ее в кузове своего грузовика?
Грузовик замедлил скорость и остановился. Лина услышала, как Каспар и Мэдди выпрыгнули из кабины.
– Неплохое местечко, – сказал Каспар. – Во всяком случае, у воды.
– По–моему, то, что надо, – ответила Мэдди.
– Я отведу быков к реке.
Лина услышала клацающие звуки – Каспар снимал упряжь, а потом удаляющийся топот копыт.
А что делала Мэдди? Послышались шаги, шелест травы, который сменила тишина. Ноги у Лины затекли, спина болела. Она осторожно встала, поставила ногу на доску, потом на другую и, поднявшись повыше, выглянула из ящика. Она увидела Мэдди, которая сидела недалеко от грузовика, привалившись спиной к дереву, и смотрела прямо на нее.
– Ну–ну, – покачала она головой. – Смотрите–ка, кто это!
Лина лишь таращилась на нее, не могла ни шевельнуться, ни произнести хоть слово.
Мэдди встала, подошла к грузовику. В ее взгляде читалось недоумение, но при этом она улыбалась.
– А теперь скажи на милость, что ты здесь делаешь?
– Хотела посмотреть на город, – промямлила Лина.
– Разве ты не знаешь, что мы доберемся туда только на пятый день? И ты рассчитывала все это время прятаться в ящике? Надеялась, что мы тебя не найдем?
– Пятый? Я думала, что мы приедем туда уже сегодня.
Мэдди покачала головой.
– И что нам теперь с тобой делать?
– Не знаю.
Лина почувствовала, как у нее заныло под ложечкой. Не следовало ей пускаться в эту авантюру.
– Слушай, я не против того, чтобы ты по ехала с нами в город, если ты уверена, что это го хочешь.
– Я хочу, – ответила Лина, хотя уверенности ей как раз и не хватало.
– Хорошо, – сказала Мэдди, – выбора у тебя, похоже, нет. – И она вновь дружелюбно улыбнулась, словно говоря: «Ну и кашу ты заварила?» – Побудь здесь. Я сейчас вернусь.
Лина наблюдала, как Мэдди уходит к полоске зеленой травы и низкорослым деревьям на берегу небольшой речки, куда Каспар увел быков. И со всех сторон, до самого горизонта, она видела пустошь с пологими, поросшими золотисто–коричневатой травой холмами. Ни людей, ни домов. Кое–где над травой поднимались низкорослые деревья с темно–зеленой кроной, силуэтом напоминавшие грибы. Солнце скрылось за холмами, и небо над ними окрасилось в алый цвет. И хотя было тепло, Лину начала бить дрожь. Она села на дно ящика, подтянула колени к груди и обхватила их руками. Где–то запела птичка – вероятно, перед отходом ко сну.
Внезапно послышались громкие шаги.
– Вылезай! – крикнул Каспар и ударил ку лаком по ящику. – Быстро!
Лина вылезла из ящика в кузов грузовика и посмотрела на Каспара сверху вниз.
– Прыгай!
Лина спрыгнула на землю.
Каспар сверлил ее злобным взглядом.
– Спряталась, значит? Чего ты хочешь, доставить нам лишние хлопоты? Или у тебя такие забавы?
– Нет, – сказала Лина. – Я хотела увидеть большой город.
– Зачем? – В глазах Каспара мелькнула подозрительность. – Что ты знаешь о городе?
– Ничего. – Она не собиралась рассказывать Каспару ни о своем видении, ни о том, что этот город мог стать прибежищем эмберитов. – Просто хотела посмотреть на него.
– Не получится. И почему я должен брать тебя туда? Зачем мне кормить лишний рот? Здесь твоя поездка закончилась. Можешь возвращаться, откуда пришла.
– Подожди, – сказала Мэдди. – Послушай меня, прежде чем примешь решение. Она может нам пригодиться.
– Глупости, – отрезал Каспар и махнул рукой, словно закрывал тему.
– Говорю тебе, может, – настаивала Мэдди. – Если ты ищешь что–то в разрушенном доме… Сам знаешь, каково это – маленькое пространство, груды обломков, на которые надо наступать очень осторожно, чтобы не провалиться в яму под ними. Маленький, легкий человек сможет пройти там, где не сможем мы. Что же касается еды, я готова поделиться с ней.
Каспар отступил на шаг и оглядел Лину, по–прежнему хмурясь. Лина попыталась выглядеть очень маленькой и легкой.
– Нелепо, – ответил Каспар, но продолжал смотреть на Лину, и она поняла, что он в раздумье.
– Да ладно, Каспар, – уговаривала его Мэдди. – Давай возьмем ее. Выбора–то у нас нет, разве что оставить ее здесь. – Она повернулась к Лине. – Если мы возьмем тебя с собой, тебе придется работать на нас – делать все, что мы говорим.
– Хорошо, – ответила Лина, не зная, так ли это хорошо. Может, ей стоило забыть про большой город и попытаться вернуться в Искру? Но как она сможет это сделать? Едва ли ей удастся найти дорогу. И Пустые Земли пугали ее. Она не хотела оставаться одна в этих диких местах. – Но как я смогу вернуться назад? Вы меня отвезете?
– Тебе следовало думать об этом перед тем, как лезть в грузовик, – пробурчал Каспар. – Это твоя проблема – не наша. – Он повернулся к Мэдди: – Так, напарница?
– Конечно, – сказала Мэдди. – А теперь давайте готовиться к ночи. Первым делом нужно набрать хвороста. Мы с Линой сейчас этим и займемся.
Лина последовала за ней к деревьям. Как только они вошли в лесок, Мэдди наклонилась к Лине и прошептала:
– Не волнуйся. Ты поступила глупо, увязавшись за нами, но я сделаю все, чтобы с то бой ничего не случилось. А потом прослежу, чтобы ты все–таки вернулась домой. Теперь собирай сухие ветки и сухую траву.
Они принесли хворост к тому месту, где остановился грузовик. Мэдди каблуком сапога вырыла в земле неглубокую ямку, выбрала мелкие веточки, сложила их колодцем, в середину сунула сухую траву и сверху набросала веточки побольше, накрыв их самыми большими.
Лина не понимала, что делает Мэдди. Но когда та достала из кармана коробочку, завернутую в ткань, и вынула из нее палочку с синей головкой, Лине все стало ясно. Она глубоко вдохнула и отступила на шаг.
Мэдди показала ей спичку:
– Видела такие?
– Да, – ответила Лина.
– Счастливая. Они теперь редкость. Мэдди чиркнула спичкой по камню, и синяя головка вспыхнула ярким пламенем.
– Подойди поближе, – велела она Лине. – Нужно прикрыть пламя от ветра.
Но Лина осталась на прежнем месте, глядя на огонек широко раскрытыми глазами. Огонек, упрятанный под ветками, разгорался. Шипение перешло в потрескивание. Языки пламени поднимались все выше, словно оранжевая рука с растопыренными пальцами пробиралась между ветками.
Лина отшатнулась назад. Она убеждала себя, что бояться нечего, ведь Каспар и Мэдди не боялись. Каспар вообще сидел у самого огня и подбрасывал в него ветки. Но Лине в потрескивании объятых пламенем веток слышался крик: «Беги, беги, беги!» Она застыла в метре от огня с гулко бьющимся сердцем. Ветер обдал ее дымом – Лина вдохнула, дым застрял у нее в горле.
Мэдди наконец заметила, что Лина стоит столбом.
– Подойди сюда. Костер тебя не укусит. Но Лина не могла заставить себя шагнуть к шипящему, трескучему огню. Он, возможно, не причинил бы вреда Мэдди и Каспару, но, окажись она так близко к нему, потянулся бы к ней оранжевой рукой, ухватил пальцами за кончики волос или подол рубашки, и она тоже вспыхнула бы, как ветка.
– Мне и тут хорошо. Не хочу подходить к нему.
Каспар рассмеялся. Мэдди подошла к Лине и обняла ее за плечи.
– Ты вся дрожишь. Ну ладно, можешь не подходить к костру, если не хочешь.
Она достала из коробки, что стояла в кузове грузовика, «пирожки путешественника» – комки размером чуть меньше кулака (Лина не знала, из чего они сделаны). Они с Каспаром насадили их на длинные палки и стали поджаривать в пламени.
– Если ты сталкер, надо привыкать к такой еде, – сказал Каспар. – Они насыщают, и это их главное достоинство. Без них не обойтись, если дорога длинная, а другой еды не найти.
«Пирожки» были сухими и безвкусными, но Лина проголодалась, поэтому съела их с аппетитом.
Лина спрашивала себя, где же у них будет ночлег. В грузовике места не было, и она предположила, что спать придется на земле. Уже совсем стемнело. Поднялся ветер. Издалека донесся крик какого–то животного – «яп–яп–яп», потом завыли другие.
– Что это? – спросила Лина у Мэдди.
– Волки, – ответила та. – Охотятся. Они далеко, так что не волнуйся.
Лина содрогнулась. Ее окружала такая бескрайняя темнота, и в ней водились ужасные твари. В Эмбере, за исключением тех случаев, когда внезапно отключалось электричество, с наступлением темноты люди почти всегда укладывались в свои постели, чувствуя себя в полной безопасности. Лина никогда не встречала темноту под открытым небом. Она подумала о миссис Мердо, которая сейчас наверняка волновалась из–за нее. И Поппи конечно же спрашивала: «Где Лина?» Никто не мог представить себе, что она в бескрайней пустоши и между ней и небом ничего нет.
Мэдди достала из грузовика свернутые одеяла и расстелила их на земле, два – у самого костра, а на третье указала Лине:
– Положи там, где ты хочешь спать. Лина подошла, чтобы взять одеяло, и в этот момент Каспар бросил в огонь большую ветку. Искры взвились столбом и полетели в сторону, подхваченные ветром. Лина отпрыгнула, но несколько искр попали на ее носок. Она начала бить ногой о землю, но от этого искры только разгорались. Занялся и носок. Ногу, словно от сильного укуса, пронзила боль.
– Нет! – закричала Лина. – Подите прочь! Она трясла ногой, хваталась за носок. Ее охватила паника. Она бросилась бежать, но Мэдди схватила ее сильными руками, положила руку на то место, где загорелся носок, и от огня не осталось и следа.
Но боль не ушла. Мэдди сняла с Лины ботинок с носком и полила ожог холодной водой. Ночь Лина провела, свернувшись калачиком под тонким одеялом, скрипя зубами от боли и жалея о том, что отправилась в это ужасное путешествие.








