355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джилл Гарриетт » Любовная неразбериха » Текст книги (страница 7)
Любовная неразбериха
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 05:32

Текст книги "Любовная неразбериха"


Автор книги: Джилл Гарриетт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 10 страниц)

Алисия не унывала: она уже догадалась, чего добивается Рауль, и отчасти была согласна с ним. Конечно, Хилари представления не имеет, что человеку порой приходится бороться за свою жизнь, а значит, или найти союзников, или погибнуть. Рауль хотел показать ей совершенно другую жизнь и другой город, который мог стать другом только для того, кто его по-настоящему завоюет. Десяти дней для этого маловато, но кое-что они узнают и поймут.

Так в абсолютном молчании они ехали всю дорогу, пока машина не остановилась в довольно бедном и обшарпанном квартале. Здесь было довольно много света и ярких витрин, но они дышали дурновкусием и нарочитой вульгарностью. Рауль сам расплатился с водителем и выгрузил вещи на тротуар.

– Где мы? – дрожащим голосом произнесла Хилари, опасливо озираясь по сторонам. Если бы она случайно попала в такой район в Нью-Йорке, то за ее спокойствие – а может быть, и жизнь – никто бы не дал и гроша.

– Плас Пигаль, – невозмутимо ответил он. – Квартал художников, поэтов и проституток.

– И вы предлагаете нам поселиться именно здесь? – Хилари не могла поверить, что все происходит наяву.

– Мы же договорились, что у вас всего триста долларов, – пожал плечами Рауль. – К тому же они здесь никому не нужны, нужно еще попытаться обменять их по приличному курсу.

– Я не хочу больше играть в эту игру! – чуть не заплакала Хилари. – У нас достаточно денег, чтобы провести ночь в нормальных условиях. А завтра, если вы на этом настаиваете, мы отправимся на экскурсию по вашему славному прошлому.

– Я не обещал вам экскурсию по моему прошлому, – поморщился он. – Мы договорились лишь о том, что вы сможете увидеть город, который описан в моем романе. Если вы будете и дальше вести себя как истеричка, я сейчас же поймаю машину и отвезу вас обратно в аэропорт.

Он говорил таким ледяным и неприятным тоном, что Хилари съежилась и невольно схватилась за руку сестры. Алисия легонько погладила ее по запястью и вздохнула. Ей тоже было страшновато, но она почему-то верила Раулю и понимала, что он сумеет защитить их, если возникнет настоящая опасность.

– Хилари, – притянула она сестру к себе, – не спорь с ним. Ты же не хочешь вернуться домой побежденной?

– Да, только не это, – вздохнула Хилари. – Но он еще за все ответит…

Рауль не прислушивался к их разговору, он осматривался по сторонам, решая, в какой гостинице будет более безопасно. Он действительно знал этот район как свои пять пальцев, недаром прожил здесь почти пять лет. Чужаков здесь не жаловали. Тем более американцев, которые отличались нахрапистостью и непомерными амбициями. Сам он быстро понял, что только вежливость и спокойствие могут гарантировать решение каких-то вопросов. Если Хилари не поймет это сейчас и будет продолжать истерику, то ему действительно придется вернуть ее домой, а делать этого не хотелось. Если сдаться сейчас, то он никогда не получит ее.

– Значит, так, – резко сказал он, – вы идете вон в те двери и спрашиваете, есть ли у них свободные комнаты, Алисия – туда, а я попробую поговорить вон в том доме на перекрестке. И учтите, если начнут просить больше ста франков за комнату, можете поворачиваться и уходить.

– Но ведь это всего двадцать долларов, – попробовала было возразить Хилари, – я думаю, что номер должен стоить дороже.

– Это будет означать только одно – хозяин прекрасно понял, с кем имеет дело, и попытается продать вам комнату, кишащую клопами, за баснословные деньги. Так что примените весь свой талант художника, чтобы доказать, что у вас больше нет денег.

– Тогда, может быть, мы пойдем вместе с Алисией, – цеплялась за соломинку Хилари, – вдвоем не так страшно…

– Я уже все сказал, – оборвал ее Рауль. – Встречаемся здесь через пятнадцать минут. Идите.

Он посмотрел, как неуверенно Хилари направилась к дверям, на которые он указал, потом подмигнул Алисии, попросил владельца лавки присмотреть за вещами и отправился договариваться о номерах на ночь. Он не волновался за девушек: хозяева тех гостиниц, куда он их отправил, отличались тем, что действительно сдавали комнаты приезжающим сюда художникам, музыкантам, писателям. Мало кто пробивался наверх, но в гостинице их неизменно ждали слова ободрения и свой дружеский круг. Во всяком случае, ни Алисия, ни Хилари не попадут в лапы к сутенерам. Рауль не слишком надеялся на то, что барышни сумеют договориться, поэтому уверенно шагал к старой Марте, которая должна его помнить.

У небольших дверей с облупившейся краской Хилари задержалась, чтобы оглянуться, но ни Рауля, ни Алисии уже не было на улице. Она вздохнула и вошла внутрь. Дребезжащий звук колокольчика быстро замер в этом неприветливом помещении. За стойкой портье дремал старик. Хилари перевела дух: он не показался ей страшным – обычный старик в мятом пиджаке и засаленном галстуке. А что она еще ожидала увидеть?

– Добрый вечер, – тихо проговорила она.

Старик не ответил. Он сидел на стуле, закрыв глаза и опустив голову. На миг девушке показалось, что он умер, но в этот момент он тяжело вздохнул и она почувствовала, как радостно забилось у нее сердце. Ей показалось, что самое страшное уже позади.

– Добрый вечер, месье, – чуть громче произнесла она. Слава богу, она помнила несколько французских фраз и могла объясниться. Рассчитывать на то, что с ней будут говорить на ее родном языке, не приходилось.

Старик вздрогнул, потом медленно открыл глаза и посмотрел на гостью тяжелым мутным взглядом.

– Простите, месье, – улыбнулась Хилари очень дружелюбно. – Мне нужна комната.

Старик мотнул головой и опять закрыл глаза. Хилари не ожидала, что в такой дыре могут быть заняты все номера. Этого просто не может быть! Надо немедленно вызвать администратора и потребовать объяснений. В конце концов, она взрослый уважаемый человек и может рассчитывать… Тут Хилари остановилась. Это именно то, о чем предупреждал ее Рауль. Если она сейчас поднимет шум и начнет требовать справедливости, ее сдадут в полицейский участок. Или просто выбросят на улицу. Но о номере придется забыть. Она не сомневалась, что Рауль не позволит им ночевать на улице, но гордость не позволяла ей сдаться и уйти ни с чем.

– Месье, – снова позвала она, – мне посоветовали обратиться именно к вам. Мой друг Джон жил здесь много месяцев, он сказал, что месье Жиль очень добрый человек…

Старик открыл один глаз, но продолжал молчать.

– На улице уже ночь, – продолжала Хилари, понимая, что в голосе ее отчетливо звучат настоящие слезы. – Я здесь с сестрой. Мы никого больше не знаем. Помогите, пожалуйста.

Второй глаз старика открылся, и теперь он внимательно осматривал девушку. Хилари замолчала, она не знала, что еще можно сказать. Только сложила на груди руки и сделала самое жалостливое лицо, на какое была способна. Если бы отец видел ее сейчас, он никогда бы не согласился на эту ужасную поездку. Бедный папа, он даже не представляет, каким унижениям подвергает его любимую девочку этот мерзкий Фортье.

– Как, вы говорите, звали вашего друга? – услышала она скрипучий голос и поняла, что победила.

– Джон, месье, – заторопилась она. – Он гостил у вас в прошлом году. Сказал, что комнаты чистые и компания подходящая.

– Что-то не помню такого, – скривил губы старик и с сомнением покачал головой.

Сердце Хилари упало. Врать она не любила, поэтому не умела. Она и экзамены всегда сдавала легко и хорошо только тогда, когда была уверена, что весь материал выучен. Но сейчас ей было не до моральных установок: она уже видела смеющиеся глаза Рауля и его снисходительную кривую усмешку.

– Джон, Джон Грин. Он учился в Академии художеств. Такой высокий рыжий парень. Без него я бы никогда не нашла ваш отель, – скороговоркой выпалила она.

– Отель! – хрипло засмеялся старик. – Этот клоповник он назвал отелем!

Так, значит, здесь еще и клопы водятся, подумала Хилари и решила, что с нее хватит. Мало того, что она беззастенчиво врет, так ее еще за это и покусают. Она уже повернулась уйти, как услышала скрипучий голос старика:

– Ты перепутала, девочка, меня зовут Пепе, папаша Пепе, а не Жиль. Но это ерунда. Ты такая хорошенькая, а сердце настоящего француза всегда принадлежит хорошеньким женщинам. Так ты говоришь, что тебе нужна комната? Только ты и сестра?

– Да, сестренка младше меня, но ее не с кем было оставить, – продолжала сочинять Хилари.

– Ладно, – старик поднялся и потянулся за ключом, – вот тебе комната. Зови свою сестру. Только предупреждаю, никаких парней! У меня с этим строго. Лучше найди работу.

– А сколько мы должны будем платить? – спросила Хилари в надежде, что он назовет цену намного выше ста франков, тогда можно будет спокойно отказаться. Но ее надеждам не суждено было осуществиться.

– Сколько? – переспросил папаше Пепе. – Девяносто тебя устроит?

Хилари обреченно вздохнула, потом лучезарно улыбнулась, взяла ключ и отправилась на встречу с Алисией и Раулем. Несмотря на весь ужас и стыд, который она пережила, душа ее ликовала: она сумела! И теперь пусть мистер Фортье не рассчитывает, что ею можно будет так бессовестно помыкать.

Рауль и Алисия ждали ее у витрины. Они увлеченно о чем-то говорили и не заметили, как Хилари подошла.

– Простите, что отвлекаю вас, но у меня новость, – сказала Хилари и потрясла в воздухе ключом. – Алисия, мы можем идти устраиваться, я договорилась о комнате.

– Вот как? – Рауль не смог скрыть удивления.

– Вот так. – А Хилари не могла скрыть удовольствия, чтобы не показать, что она и без его помощи кое-что может.

– И сколько с тебя запросили?

– Девяносто!

– Отлично, – кивнул Рауль, – а комнату ты посмотрела?

– Нет, – растерялась Хилари, – а надо было?

– Хилари, – улыбнулся он, – ты не в «Гранд-отеле». Здесь тебе могут продать каморку под крышей, в которой не будет даже кровати.

– Я же все объяснила, – расстроилась Хилари. – Сказала, что мы вдвоем с сестрой. Неужели там не будет кровати?

– Ладно, не расстраивайся, – смилостивился Рауль. – В крайнем случае, я тоже договорился. Пойдем посмотрим, что ты там наторговала.

Хилари, которая быстро взяла себя в руки, решила, что согласится на его вариант только в том случае, если ее комната будет совершенно убога. Она спокойно подхватила чемодан и пошла к дверям гостиницы. Рауль и Алисия поспешили за ней. У порога она остановилась и заявила:

– Хозяин предупредил меня, что вход мужчинам запрещен. Так что спасибо вам, мистер Фортье. Дальше мы пойдем сами. Алисия, бери у него сумку.

Девочка протянула руку за сумкой и не смогла сдержать смех: лицо Рауля вытянулось, да так и застыло.

– Я подожду, – мрачно заметил он, обретя дар речи. – Если вы не выйдете через десять минут, я уйду. Встретимся завтра в девять. Здесь.

– Отлично! – ответила Хилари, открывая дверь. – Спокойной ночи.

Она решила, что ни за что не согласится воспользоваться помощью Рауля. В конце концов, она уговорит хозяина поменять комнату, если накинет пару десятков франков, но Фортье этого знать не нужно.

Старик увидел девушек и поднялся им навстречу. Он забрал чемодан у Хилари и повел их на третий этаж, где находилась комната. Хилари бодро шагала за ним. А Алисия продолжала тихонько смеяться, думая о том, что перед ней классический вариант игры в укрощение строптивой. Или строптивого?

Худшие предчувствия Хилари не оправдались, и она благодарно взглянула в спину старику, который, поставив чемодан, вышел. Комната действительно была крохотная, но большую ее часть занимала довольно большая двуспальная кровать. Два стула, комод, небольшой платяной шкаф… Интересно, смогут ли они вместить туда все вещи? Ванной не было. В маленькой комнате, куда вела дверь в углу, стоял унитаз, над которым был прикреплен душ, и небольшая раковина с зеркалом.

Хилари рассмеялась. Все было настолько убого, что если бы она начала плакать, то ей пришлось бы лить слезы до утра. Очень мило, подумала она и повернулась, чтобы посмотреть на сестру. Алисия, которая никогда не жила в шикарных апартаментах, смотрела на «ванную» расширенными от удивления глазами. Хилари хотела ободрить сестру, но та покачала головой и промолвила:

– Достоевский…

Они посмотрели друг на друга и захохотали.

– Образование иногда идет на пользу, – захлебываясь от смеха, пропищала Хилари.

– Ага, – хрюкнула Алисия и повалилась на постель. – Ему нас не одолеть.

– Никогда, – мотнула головой Хилари и вытерла слезы. – Давно я так не смеялась.

– Слушай, – сказала Алисия, постепенно приходя в себя, – есть хочется. А он ушел… – И опять закатилась от смеха.

– Бросил… – поддержала ее Хилари.

– Негодяй… – почти рыдая, проговорила Алисия. – Как он мог?!

Они смеялись еще минут пять. Вместе со смехом и слезами постепенно уходил весь ужас сегодняшнего вечера. Сестры поняли, что им предстоит необычная и трудная игра под названием самостоятельная взрослая жизнь. Несмотря на разницу в возрасте, они обе до этого момента всегда жили под крылом у родителей и в относительно спокойной обстановке. Сейчас их истории и неудачи казались пустячными и незначительными. Они в чужой стране, без денег, без работы и без видимой защиты. К тому же обеим очень хотелось победить в схватке с мужчиной. Хилари хотелось этого для себя, а Алисия, естественно, встала на сторону сестры.

– Может, погрызем чипсы? – предложила Хилари. – Уж очень не хочется идти вниз. А потом ляжем спать. А утром я тебе обещаю королевский завтрак.

– Утром так утром, – легко согласилась Алисия и разорвала пакет с чипсами. Хорошо, что она догадалась захватить его с собой.

– Слушай, – спохватилась Хилари, – я же не спросила у тебя, как ты пыталась устроить нас на ночлег.

– А никак, – засмеялась Алисия. – Пришла, а там эдакая огромная тетя, как из фильма Феллини, черная, накрашенная, с алыми губами и мушкой на щеке.

– Ты что, знаешь фильмы Феллини? – не поверила своим ушам Хилари.

– Знаю, по видео смотрела, – спокойно ответила Алисия. – Мне они, кстати, очень нравятся. Ну, вот. Она посмотрела на меня мутным взглядом, грудь ее колыхнулась, а губы сложились в такую отвратительную улыбку, что я сказала, будто ошиблась дверью. Она что-то там говорила мне вслед, но я вылетела как ошпаренная.

– Бедная моя девочка, – погладила ее по голове Хилари. – Хорошо, что все устроилось. Мне кажется, что наши проблемы только начинаются. Мне не слишком нравится эта затея…

– Ты попытайся просто плыть по течению, – задумчиво проговорила Алисия. – Хотя сегодня я поняла, что это не самый легкий путь. Здесь течение неизвестное. Доверься Раулю. Если он придумал это, он знает, как нас защитить.

– Вот уж на кого я надеюсь меньше всего, – фыркнула Хилари. – Если бы я знала…

– Напрасно ты так, – возразила Алисия. – Если бы ты знала, то никогда бы не согласилась? А ведь это шанс. Думай об этом как о приключении, о новом опыте. А потом, мне кажется, что мистер Фортье к тебе неравнодушен…

– Глупости какие! – возмутилась Хилари, хотя это предположение было самым приятным из того, что произошло за сегодняшний день. – Ему хочется убедить меня, что я ничего собой не представляю, вот и все.

– Давай спать, – зевнула Алисия, которая уже сказала все, что хотела. – Честно говоря, я ужасно устала. Буду во сне мечтать о завтраке.

– Хорошо, – согласилась Хилари и начала раздеваться.

Душ принимать в этой экстравагантной ванной ей не хотелось, поэтому она ополоснула лицо под краном, протерла салфеткой кожу, надела шелковую ночную рубашку и нырнула в постель рядом с Алисией, которая уже счастливо сопела.

Хилари никогда не делила ни с кем постель и сейчас испытывала настоящий дискомфорт. Ей казалось, что каждое ее движение может разбудить сестру, что одеяло обязательно сползет и она замерзнет, что они вдвоем ни за что не выспятся по-настоящему. В конце концов, она забылась тревожным сном, проклиная Рауля Фортье и обещая ему самые невероятные кары.

Утром они конечно же проспали. Волнения вчерашнего дня и уж тем более вечера не прошли даром. Хилари открыла глаза и почувствовала, что совершенно разбита. Она посмотрела на часы и ужаснулась: было без четверти девять. А вчера они договорились, что встретятся за завтраком! До назначенного времени осталось так мало времени, что даже если она сейчас же начнет собираться, на это уйдет как минимум полчаса… Опаздывать не хотелось. Хилари начала тормошить Алисию, которая только мычала и совершенно не хотела просыпаться.

– Да проснись же ты наконец! – взмолилась Хилари. – Представляешь его радостную физиономию, когда он будет стучать по циферблату?

Алисия моментально открыла глаза и уселась на постели. Видимо, женская солидарность оказалась сильнее физиологических особенностей ее организма. Хилари перевела дух и бросилась в ванную, предоставив сестре возможность окончательно прийти в себя.

Сегодня ее мало волновали особенности душа. Она быстренько ополоснулась, чуть подкрасила глаза, тряхнула мокрыми волосами, надеясь, что они и так прекрасно лягут. Оставалось придумать, что надеть. Она вчера так устала, что не разобрала вещи. Хорошо, что некоторые кофточки не требуют глажки. Так, белые джинсы, розовый топ, мягкие туфли без каблуков. Для утра и этого странного района такой наряд вполне подойдет. Здесь, честно говоря, он подойдет и для целого дня. В этом отеле вряд ли переодеваются к обеду…

Алисия заняла ванную, а Хилари взглянула на часы, надеясь, что их опоздание будет в пределах нормы. Интересно, сколько времени на утренний туалет потребуется сестре? У них оставалось не более десяти минут. К счастью, Алисия управилась достаточно быстро. Она тоже не стала мудрить с одеждой: надела шортики, полосатую майку и сандалии.

В четверть десятого они спускались по лестнице, надеясь, что Фортье тоже проспал.

В маленьком холле его не было. Старик за стойкой опять дремал и даже не повернул голову, услышав их голоса. Хилари растерянно повертела головой, не зная, что делать дальше.

– Наверное, он оставил нам сообщение, – толкнула ее сестра, головой указывая на портье.

– Может, и оставил, – шепотом ответила Хилари, – только мне не очень хочется его будить…

– А меня не надо будить, – услышали они скрипучий голос старика и вздрогнули от неожиданности, – я не сплю и все прекрасно вижу и слышу. Что, птахи, проспали?

– Проспали, – вздохнули девушки.

– Он ждет вас в «Красном петухе», – проскрипел старик. – От дверей налево до перекрестка, там увидите.

– Ой, спасибо вам большое, – заворковала Хилари. – Вы такой внимательный…

– Ладно, идите, – не стал выслушивать комплименты старик и опять закрыл глаза. – И так уже опоздали.

– Да-да, конечно, – заторопилась Хилари, подталкивая Алисию к дверям.

Рауль совершенно не волновался и не нервничал. Он прекрасно понимал, как устали они вчера, и уже жалел, что не дал им как следует выспаться. Но слово было сказано, и теперь он готов был терпеливо ждать, когда они появятся. Он решил не завтракать до их прихода, но кофе выпил. Теперь он с наслаждением читал утреннюю газету, понимая, что соскучился по Парижу и по его неповторимому аромату. В этот час улицы еще были пусты и свежи, воздух тих, а люди искренне приветливы. Часа через два в кафе начнут стекаться жители квартала. Вот тогда все изменится: появится грязь на улице, помещение кафе наполнится табачным дымом и гулом голосов. И так будет продолжаться до самого вечера, пока все это не превратится в фантасмагорию: крикливые наряды ночных бабочек, отборная ругань сутенеров, пьяные слезы непризнанных гениев, неоновый свет витрин, непрекращающаяся какофония звуков… Рауль когда-то был частью этой жизни. Боролся, ненавидел, отрицал, но любил… И любит сейчас. Как любят свою историю, свою молодость.

Ему очень хотелось, чтобы и Хилари научилась понимать особую ужасающую красоту этой жизни. Она, конечно, не сможет принять этого, но художник, который живет в ней, должен это увидеть. Во всяком случае, он надеялся на это.

Рауль в очередной раз отодвинул газету и посмотрел на входную дверь. Девушки стояли там, чистенькие, свеженькие, утренние, и искали его глазами. Рауль нахмурил брови и поманил их рукой.

– Доброе утро, мистер Фортье, – очень вежливо поздоровалась Хилари, присаживаясь на стул. – Каюсь, но мы опоздали.

– Значит, вам понравилось ваше новое жилье, если вы не смогли проснуться вовремя, – заметил Рауль. – Я прав?

– Комната отличная! – не смутилась Хилари. Алисию я вообще боялась не разбудить.

– Ну что ж, рад за вас, – кивнул Рауль. Что вы будете есть?

Алисия только тихонько кивнула и предпочла не вмешиваться пока в разговор. Она листала меню и никак не могла остановить свой выбор на чем-нибудь определенном. Ей ужасно хотелось есть, несмотря на то что так рано она никогда не завтракала.

– Вы наш гид по Парижу, – улыбнулась Хилари, вполне довольная тем, что он не стал язвить по поводу опоздания. – Что обычно едят на завтрак парижане?

– Булочки или круассаны, масло, джем, вареные яйца с соусом, кофе с молоком или сливками, – перечислял Рауль. – Но можно заказать что угодно. Здесь вкусно готовят. Если вы расскажете, как готовится блюдо, то сделают и его.

– Что ты будешь? – повернулась Хилари к сестре. – Выбрала?

– Сначала французский завтрак, а там посмотрим, – вздохнула Алисия, плотоядно глядя на непонятные названия.

Рауль подозвал официанта и сделал заказ. Через полчаса все сошлись на том, что французы в общем-то умные ребята: завтрак был сытным и легким. И главное, очень-очень вкусным!

– Кофе фантастический! – облизнулась Хилари.

– А мне понравились булочки, – подхватила Алисия.

– А я думаю, что пора дать вам второе задание, – подвел итог их восторгам Рауль.

– А было первое? – удивилась Хилари, которая чувствовала себя почти счастливой и готова была примириться с Фортье. Она надеялась, что сегодня они отправятся на экскурсию.

– Было. Вчера, – ответил Рауль, доставая из кармана большую свернутую бумагу.

Он разложил ее на столе, и девушки увидели, что это очень подробная карта Парижа.

– Мы будем выбирать маршрут? – спросила Алисия.

– Не мы, а вы, – поправил ее Рауль. – У меня свои дела в этом городе. Здесь указаны все маршруты автобусов, есть карта метро и названия улиц. К вечеру я жду вас с отчетом. Надеюсь, вы не заблудитесь.

– Мы что, в скаутском лагере? – не удержалась Хилари. – Зачем нам карта? Достаточно взять такси и попросить водителя показать нам город.

– Хороший вариант, – согласился Рауль, – но невозможный. Сейчас принесут счет. Вы увидите, сколько стоит завтрак. Потом сложите это со стоимостью вашей комнаты, приплюсуете сюда обед и ужин. Не знаю, как вы сможете уложиться в те деньги, которые у вас есть, если вздумаете взять такси.

Хилари вздохнула и поняла, что он прав. Когда принесли счет, обе девушки углубились в его тщательное изучение. Тех денег, которые у них были, могло хватить дня на три. И то, если тратить их очень умеренно. Хилари понимала, что он не заставит их умереть с голоду, но как он будет выходить из этого положения, она не знала.

– Во сколько мы встречаемся? – бодро спросила она, складывая карту и убирая ее в сумочку.

– Думаю, в восемь будет в самый раз, – ответил Рауль и поднялся из-за стола. – Желаю вам приятного дня. До вечера! – Он положил на стол несколько монет, предоставляя девушкам возможность самим рассчитаться.

Они посидели еще немного, расплатились и пошли покорять Париж.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю