412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джиана Дарлинг » Опасное искушение (ЛП) » Текст книги (страница 4)
Опасное искушение (ЛП)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 08:35

Текст книги "Опасное искушение (ЛП)"


Автор книги: Джиана Дарлинг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц)

У меня сжалось горло, сердце разрывалось от прожигающей внутренности печали.

– Обещаю.

– Мама и папа ушли. Вдруг ты тоже уйдешь.

– Нет, я никогда от тебя не уйду. Ты останешься со мной, – спокойно сказала я, но эти слова были клятвой, данной мной семь лет назад, в тот момент, когда я держала в руках его крошечное, розовое и кричащее тельце. – Только ты и я, приятель.

– Может, еще Эзра, – засыпая, пробормотал он, и его пальцы постепенно разжались. – И Уолкотт, и Хенрик, если они захотят. Тирнан – это другое.

– Другое? – прошептала я, обожая этого маленького мальчика с его большим сердцем.

Меня потрясал его неизменный оптимизм, неиссякаемая способность любить и принимать всех. Рядом с ним я чувствовала себя такой усталой и ненадежной.

– Он выбрал нас, – просто сказал Брэндон, и через несколько секунд уснул в моих объятиях.

Я уткнулась лицом ему в волосы, пряча льющиеся на него слезы. Мое напряженное дыхание сотрясало в груди осколки моего разбитого сердца. Обняв забывшегося беспокойным сном брата, я как никогда остро почувствовала, что совершенно одна. Аида не была нам матерью, но она присутствовала в нашем доме, обеспечивала надежную защиту, если не спокойствие. Лейн не был отцом, но казался Богом, которого чувствуешь сердцем, почитаешь и живешь по его принципам.

Теперь мы остались совсем одни.

Моего милого Брэндо защищала и поддерживала я и только я. Эта ответственность железной хваткой сжимала мне легкие, так, что я не могла свободно дышать.

– Бьянка.

Я зажмурилась, услышав этот голос.

Этот голос грешника, вызывающего во мне нечистые мысли.

В тот момент это был гнев.

Это был человек, вырвавший нас из привычного мира. Человек, у которого была личная причина взять нас к себе в дом. Человек, у которого не было намерения нас любить.

Почему-то было гораздо хуже, знать, что ты находишься под опекой человека, для которого ты всего лишь инструмент, а не того, кто не бьет тебя, не пренебрегает тобой, а наблюдает, чтобы тебя изучить.

Чтобы выведать твои секреты.

Ну, я была не в настроении его выслушивать.

Только не после того, как он обидел Брэндо, отказавшись печь с ним блины.

Не после того, как я видела своего истекающего кровью брата на полу особняка, который никогда, независимо от моих усилий, не станет для нас домом.

– Бьянка, – на этот раз тверже.

Поверх одеяла меня коснулась его рука и нежно сжала мне ногу.

– Посмотри на меня, – приказал он, слова прозвучали как скрытый под шелком металл.

Я вздохнула в волосы Брэндо и, вытерев прядями слезы, смело взглянула на нашего злосчастного стража.

На его лице появилось выражение, которое рассеяло бушующий в моей крови гнев. Его губы смягчились, складка между бровями расправилась, а эти жуткие зеленые глаза засветились, как водоросли. Это был взгляд вины и нежности, совершенно неуместный на его суровом лице с четкими, грубыми чертами.

– Доктор Краун будет здесь через сорок минут. Он едет в Бишопс-Лэндинг из Нью-Йорка. Он лучший из тех, кого я знаю, и сможет дать оценку состояния Брэндона.

– У него эпилепсия, проявляющаяся серьезными припадками, – мой голос казался странно прерывистым, раздираемым терзающим внутренности горем. – Ему поставили диагноз в два года.

– Я не очень много знаю об этом заболевании, но у меня сложилось впечатление, что его можно вылечить, – произнес Тирнан.

– Если у вас есть доступ к нужным врачам и деньги, чтобы им заплатить. Но даже тогда, в зависимости от типа и тяжести заболевания, оно может быть неизлечимым.

Тирнан кивнул, его взгляд был прикован к Брэндо. Я видела, как мужчина крепко стиснул челюсти. Несмотря на его напряженную фигуру, при взгляде на моего брата, глаза Тирнана лучились нежностью. Я не хотела замечать эту нежность. Не могла себе этого позволить.

Почему человек может миллион раз вести себя ужасно, но парочка хороших поступков становится для него искуплением?

– Я никогда не видел ничего подобного, – тихо признался Тирнан. – Давным-давно одна моя знакомая умерла от передозировки. У нее начался приступ, но это было совсем не так. Он совсем ребенок.

Я прижала Брэндо к себе, обхватив его рукой за шею так, что мои пальцы легли на его ровный, размеренный пульс.

– Я видела это бесчисленное количество раз, но легче от этого не становится. Беспомощность… к ней просто невозможно привыкнуть, – призналась я.

– Да. Я не привык к таким чувствам, – признался Тирнан, как будто меня мог удивить тот факт, что безжалостный миллиардер никогда в своей привилегированной жизни не чувствовал себя беспомощным. – Но это было… мягко говоря, малоприятно.

Наступила тишина, потому что я не знала, как реагировать на Тирнана. Я никогда не встречала этого человека, даже на похоронах моей матери, даже тогда, когда он должен был быть добрым, но не был.

– Ты любишь детей, – рискнула предположить я.

Его губы сжались в бледную линию, но он коротко кивнул, напряженно сидя на краю кровати Брэндо, как будто внезапно осознал, что не хочет тут находиться.

– Доктор Краун приедет, чтобы наложить швы и осмотреть его, но, если нам понадобятся дополнительные анализы, мы их проведем.

– Это дорого, – предупредила я, потому что годами маниакально занималась болезнью Брэндона, жалея, что у нас нет денег, чтобы заплатить за что-нибудь большее, чем полуприличные лекарства.

Жаль, что Аида не отложила часть папиных денег на черный день, вместо того чтобы тратить их на нижнее белье и приторные духи.

– К счастью для вас, я знаю хороших врачей, и у меня есть средства, чтобы им заплатить, – сказал Тирнан с чувством собственного превосходства.

– В чем подвох? – спросила я, раздраженная тем, что спасителем Брэндо буду не я, а этот жестокий человек.

Это было неразумно и так по-детски. Я должна быть благодарна, чувствовать себя счастливой. Но мне было неприятно осознавать, что Тирнан мог сделать это, даже не моргнув глазом, даже не слишком о нас заботясь, если вообще заботясь.

Тирнан буравил меня взглядом хищника, с королевским высокомерием, проступающем на его высокопородистом лице. Мне хотелось в равной степени ударить его и обнять.

– Скоро будет бал, я хочу представить тебя светскому обществу.

– И это все? – сказала я, дожидаясь, что еще свалится мне на голову.

– Это все.

Я уставилась на него, пытаясь прочесть его мысли, и потерпела неудачу. Обычно я хорошо разбиралась в людях, но Тирнан при любой возможности ставил меня в тупик. Меня это страшно бесило, но в то же время нездорово интриговали его многочисленные тайны.

– Отлично.

– Отлично.

– Я не пойду сегодня в школу, – настояла я, все еще злобно, потому что он был слишком мил, слишком разумен, и от этого у меня пульсировала голова и колотилось сердце. – Я останусь с Брэндо.

Тирнан окинул меня снисходительным взглядом.

– Я уже позвонил директору. Ты начнешь завтра.

Тирнан встал, снова весь из себя деловой и холодно-беспристрастный.

– Я не допущу, чтобы ты использовала болезнь Брэндо как предлог для безделья. Если хочешь остаться в этом доме, будь добра получать одни пятерки и демонстрировать примерное поведение.

– Если ты меня выгонишь, я заберу с собой Брэндо, – тихо пригрозила я, когда он отвернулся, но в груди, словно аккумуляторная кислота, тут же разлился страх.

– Нет. Не заберешь, – спокойно произнес Тирнан, выходя за дверь, и, хотя это была не первая его угроза, но определенно самая страшная.

Я долго обнимала Брэндо, сомневаясь во всем – герой Тирнан или злодей, дом этот особняк или клетка, закончится ли моя жизнь, не успев начаться, или наполнится новыми возможностями – пока не провалилась в беспокойный, запутанный сон. Мне приснилась пришедшая за мной смерть с косой, только вместо могилы она предложила мне розу, а проснувшись, я увидела, что кто-то оставил на прикроватной тумбочке Брэндо новую фигурку Халка.

Там была записка, нацарапанная неровным почерком на дорогой бумаге.

Брэндо,

Как ты думаешь, что общего у Халка, Дэдпула, Джессики Джонс и Капитана Марвела?

Вы все – невероятные личности, предназначенные для великих свершений, несмотря на то, что судьба сдала вам неважные карты. Мы не сомневаемся, что ты добьешься великих свершений, как и твой любимые супергерои. От невзгод они становились только сильнее и мудрее, так будет и с тобой.

От «Джентльменов» Лайон-Корта.

В тот вечер Хенрик, Эзра и Уолкотт превратили для Брэндо пыльную гостиную (единственную во всем особняке комнату с телевизором) в кинотеатр и объявили марафон фильмов Марвел.

Брэндо, все еще вялый, но значительно поправившийся после осмотра доктора Крауна и наложения швов, был на седьмом небе от счастья. Он расположился на бархатном диване, прижавшись к громадному телу Эзры, по другую сторону от него сидел Уолкотт и держал попкорн, который все они ели. Хенрик занял кресло, но был самым громким, поскольку все смеялись над его комментариями.

Я сидела на полу у ног Брэндо, чтобы никто из них не видел застилающих мои глаза слез. Чтобы они не знали, что это самое приятное, что когда-либо делали для Брэндо.

Когда Уолкотт наклонился, чтобы предложить мне попкорн, я хрипло прошептала:

– Спасибо вам, это была отличная идея.

– Тебе следует поблагодарить босса, – ответил он, сжав мое плечо. – Это была его идея.

Что-то кольнуло меня в груди, от чего сердце замедлило ритм, а дыхание стало слишком поверхностным. Остаток вечера я провела в ожидании, что Тирнан покажется, может быть, даже присоединится к нам.

Но он так и не появился.

Я была рада его отсутствию, но ровно настолько же удручена.

И это чертовски меня пугало.

Когда я наконец уснула после того, как несколько часов смотрела в потолок, думая о человеке, который, несомненно, был чудовищем, в мои сны прокрались кошмары.

ГЛАВА 5

БЬЯНКА

– Перестань ерзать, – приказал Тирнан, проезжая сквозь плотный утренний трафик Нью-Йоркских улиц. Он небрежно положил одну руку на руль, в бледном свете весеннего солнца поблескивали часы Patek Philippe.

Я перестала ерзать на сиденье, но мои голые бедра все равно зудели от клетчатой форменной юбки. Я попыталась натянуть ее ниже колен, но серо-зеленая ткань осталась на уровне бедер. Когда я снова дернулась, Тирнан свободной рукой схватил меня за ногу.

– Хватит, – приказал он, так сильно ее сжав, что я подумала, не останется ли синяк.

Какая – то темная часть меня этого желала.

Мы уже отвезли одетого в нарядную форму Брэндо в школу для мальчиков. Было волнительно наблюдать, как он присоединился к другим детям. Он был в полном восторге, несмотря на то, что пошел в совершенно новую школу в новом, огромном и незнакомом городе. Меня восхищала способность детей быстро приспосабливаться к обстоятельствам. И хотя мне было всего семнадцать лет, я нервничала из-за новизны всего происходящего, из-за того, что все сразу же поймут, что я самозванка среди богачей.

– Послушай, – раздраженно вздохнув, сказал Тирнан. – С тобой все будет в порядке. МакТирнаны ни перед кем не прогибаются, и уж тем более перед скопищем незрелых подростков.

– Я подросток, – напомнила ему я. – И я не МакТирнан.

– Во всех отношениях ты теперь МакТирнан, – поправил он, повернувшись ко мне на светофоре.

Он выглядел так стильно в роскошном салоне своего Астон Мартин, что меня одолело абсурдное желание к нему прикоснуться, чтобы убедиться, что он настоящий.

– Выше голову, Бьянка. Элита чувствует твой страх.

– Тебе ли не знать, – пробормотала я, глядя в окно, хотя в машине вид был намного лучше.

Вчерашний день оставил в моей душе бурю противоречий по поводу этого загадочного мужчины, но для себя я решила, что буду концентрироваться на его подавляющих плохих качествах, а не на единичных хороших. Он почти не оплакивал мою мать, требовал от меня абсолютного подчинения, обращаясь при этом со мной как с грязью, а его намерение приютить нас с Брэндо казалось более чем сомнительным. Я не могла ему доверять, не должна была терять рядом с ним бдительность, и ни на секунду не могла дать слабину, иначе этот придурок точно этим воспользуется.

Когда мы, наконец, свернули на парковку у «Святого сердца», Тирнан усмехнулся. Я прижалась носом к стеклу, пытаясь рассмотреть громоздкое кирпичное здание.

– Ух ты, – выдохнула я, потрясенная красотой учебного кампуса и идеально одетыми студентами, разгуливающими по ступеням перед зданием в галстуках Prada, элегантной клетчатой форме и дорогих туфлях. – Напоминает что-то из «Сплетницы».

Тирнан проигнорировал мои слова и потянулся к заднему сиденью, чтобы взять мою новую дизайнерскую сумку и бросить ее мне на колени.

– Иди.

– Что, не пожелаешь мне удачи в первый день, Папочка? – сладко спросила я, похлопав ресницами.

Тирнан поджал губы, а рукой снова до боли стиснул мне бедро.

– Нет. Я напомню тебе о правилах. Ты не говоришь обо мне и личных делах нашего дома. Не делаешь глупостей. Учишься на одни пятерки, или я заберу тебя из академии и отправлю в школу в гребаном гетто. Тебе ясно?

– Предельно ясно, – пробормотала я.

– И, Бьянка? – практически промурлыкал он сексуальным и угрожающим тоном. – Никаких парней.

– Ревнуешь? – поддразнила я Тирнана с ядовитой улыбкой.

– Я не ревную. По закону ты моя, а я защищаю своё любой ценой. Ты же не хочешь, чтобы мне пришлось напоминать какому-нибудь подростку, что твое тело не его собственность, чтобы делать с ним всё, что заблагорассудится.

Неожиданно меня до самых костей пробрала дрожь, продемонстрировав Тирнану мое нелепое возбуждение из-за его собственнических чувств. Я видела, как его глаза вспыхнули неоново-зеленым, а затем потемнели.

Он наклонился ко мне, пока в моем поле зрения не остались одни только эти глаза, и меня не окутал его аромат дыма и греха.

– Ты же не хочешь, чтобы мне пришлось напоминать об этом и тебе.

– Угрожаешь несовершеннолетней? – попыталась возразить я, но мой голос оказался сплошным придыханием.

Мой взгляд упал на его покрытые шрамами губы. Я подумала, каково было бы почувствовать их на своих губах, ощутить текстуру его шрама своим языком. Тяжело дыша, я сглотнула и отстранилась.

Тирнан усмехнулся своей медленной, жестокой ухмылкой и тоже откинулся на сиденье, заносчивый от своего могущества.

– Эзра заберет тебя в три тридцать. Удачи, крошка, сделай так, чтобы Папочка тобой гордился.

Я показала ему средний палец, собрала сумку и под его смешок вышла из машины, захлопнув дверцу.

Обернувшись, я заметила незнакомого парня, который стоял и хмуро смотрел на Астон. Он был просто потрясным. Светлые волосы и голубые глаза придавали ему ангельский вид, но широкие плечи и квадратная челюсть делали похожим на типичного американского качка.

До встречи с Тирнаном этот парень показался бы мне воплощением моей мечты. Прекрасным Принцем.

Но вместо этого я обнаружила, что меня немыслимо возбуждают злодеи.

– Привет, – широко улыбнувшись, сказала я. – У тебя слабость к автомобилям или типа того?

Парень моргнул и рассмеялся, его хмурый вид сменился искренней улыбкой.

– Вовсе нет. Я вожу побитую Тойоту.

Я вскинула бровь, оглядев его школьную форму и бродящих вокруг нас богатеньких студентов.

– Мне трудно в это поверить.

– Я тут по стипендии, – признал он, очаровательно пожав плечами.

– А я новенькая, – парировала я, протянув ему руку. – Бьянка Бельканте, приятно познакомиться.

– Бельканте? Могу поклясться, что тебя привез Морелли, – неловко усмехнувшись, признался он.

– Боже, нет! – от одной мысли об этом я содрогнулась. – Может, я и недавно в Нью-Йорке, но даже я достаточно о них наслышана, чтобы никогда не ввязываться в нечто подобное.

– Значит, тебя подвез твой парень? – спросил он с лукавой улыбкой.

– Нет, мой опекун, – было трудно точно определить, кем являлся для меня Тирнан.

– Круто. Ну, а я – Элиас Константин, – сверкнув глазами, он крепко сжал мне руку и притянул меня немного ближе. – Приятно встретить кого-то, кто тоже чувствует себя тут не в своей тарелке.

– Константин? – затаив дыхание, эхом отозвалась я. – Это Константины из Бишопс-Лэндинг?

– Они самые. Но должен предупредить, я происхожу из бедной части семьи, и не имею абсолютно никакого отношения к Кэролайн.

Константин.

Настоящий Константин, собственной персоной.

Я ошеломленно глазела на него, удивляясь, что не догадалась сразу. У него была внешность и манеры типичного представителя папиной семьи. Только при ближайшем рассмотрении я смогла заметить изношенность его формы, простенькие кроссовки и старый матерчатый рюкзак.

– Лейн Константин – это твой отец? – спросила я, сгорая от любопытства, неужели мне удалось встретить одного из своих сводных братьев.

– Нет, нет, бедная сторона, помнишь? – его улыбка была слегка кривой и от этого еще более очаровательной. – Пожалуйста, не говори мне, что ты одна из тех, что помешаны на моей семье.

Конечно, а как иначе? Мне всю жизнь было интересно узнать о папиной семье. Однажды я увидела, как папа разговаривает по видеочату со своим старшим сыном Уинстоном, и мне очень захотелось, чтобы он нас познакомил. Прошло много времени, прежде чем я поняла, что никогда не познакомлюсь с Константинами из Бишопс-Лэндинг.

Я поняла, что меня всегда будут прятать, вытаскивать, когда понадобится, и всегда в тайне.

– Тебе не стоит об этом беспокоиться, – немного запнувшись, сказала я. – Единственное, что мне интересно, это завести друзей.

– Ну, думаю, с этим я могу помочь, – Элиас протянул мне руку, как старомодный джентльмен, но тут прозвенел звонок, оповестив всех о начале урока. – Могу я проводить тебя на твоё первое занятие?

Я улыбнулась ему, взяв его под руку.

– Конечно, сэр. Ведите.

* * *

Элиас оказался одним из самых классных и добрых людей, которых я когда-либо встречала. Он познакомил меня со своими привлекательными товарищами по университетской футбольной команде, а еще с его подругой, Габриэллой, которую я сразу же полюбила, потому что она была веселой и чертовски милой. Когда перед обедом я вышла с последнего урока, Элиас ждал меня, прислонившись к шкафчикам у входа в зал, и пока мы стояли в очереди в изысканном кафетерии, пригласил меня потусоваться после школы.

Я разрывалась. Мне хотелось побыть дома с Брэндо после его первого дня в новой школе, после вчерашнего происшествия – хотя он, казалось, полностью поправился. Но я также понимала, что это предложение – социальная возможность. Элиас был совсем не из тех подростков, что я знала раньше. Он был уверен в себе почти до высокомерия, но с самоуничижительным юмором, который прекрасно все уравновешивал. Его друзья-парни несколько раз подшучивали над моей внешностью и тем, откуда я родом, но Элиас положил этому конец, бросив на них пару неодобрительных взглядов. У меня было ощущение, что он совсем не похож на стереотипного качка, каковым его считали в «Святом сердце», и мне было любопытно узнать Элиаса получше, особенно потому, что он оказался единственной за последние годы ниточкой, связывавшей меня с папиной семьей. Это было слишком хорошо, чтобы от этого отказаться.

Поэтому я написала Эзре, чтобы спросить, все ли в порядке, и он пообещал подъехать, когда я захочу вернуться домой. Я спросила, как дела у Брэндо, и он заверил меня, что мой младший брат не перестает болтать о том, какая замечательная у него новая школа.

– Парень? – спросил Элиас и, когда я ему улыбнулась, указал подбородком на мой телефон.

Я рассмеялась, наверное, слишком громко, как будто иметь парня это какой-то абсурд.

– Нет, мой младший брат. Сегодня его первый день в новой школе. Я просто хотела узнать, как он.

– Мило, – одобрительно сказал Элиас, когда мы шли по улице с Габриэллой. – Я тоже очень близок со своей сестрой Харлоу.

– А я единственный ребенок, – театрально вздохнув, сказала Габриэлла. – Вам, ребята, повезло.

Ни Элиас, ни я не выразили протеста по этому поводу, и мы втроем зашагали по тротуару в Метрополитен-музей. Когда я упомянула, что совсем недавно переехала в Нью-Йорк, Элиас с Габриэллой настояли на том, чтобы мы посетили местную достопримечательность и начали мой путь к тому, чтобы стать настоящей жительницей Нью-Йорка.

Они не знали, что я родилась всего в двух часах езды отсюда, в слишком маленьком городке для отца, которому принадлежало больше половины Манхэттена. Не знали, что даже при этом, а может, благодаря этому, я никогда не ступала на остров.

Они были просто милыми ребятами, которым не терпелось показать все новенькой.

Итак, я рассказала им о своей мечте посетить Метрополитен-музей, и, хотя их это явно удивило, они согласились пойти со мной. Я догадывалась, что большинству подростков захотелось бы увидеть Эмпайр-стейт-билдинг или Пятую авеню, может, статую Свободы или Центральный парк.

Мне же не терпелось увидеть знаменитую галерею. Туда меня всегда обещал сводить отец, хотя сейчас я понимаю, что это было пустым обещанием.

– Должен признаться, – проговорил Элиас, краем глаза бросив на меня оценивающий взгляд. – Я смотрел на твою машину, потому что на секунду подумал, что тебя подбросил Лео Морелли.

– Лео Морелли? – спросила я, и у меня в груди заклокотал искренний, почти нервный смех.

Знал бы он, насколько абсурдным было это утверждение. Морелли, приютивший ублюдков Константина, слишком походил на персонажа Шекспировских драм, чтобы поверить в нечто подобное.

Элиас пожал плечами, и на его губах появилась игривая ухмылка. Уже не в первый раз меня осенило, какой он сногсшибательный.

– Наверное, это была игра света или, может, я просто о нем подумал. Он, э-э, недавно женился на члене нашей семьи.

– Семьи Константин? – ахнула я, не успев сдержать удивления.

Я надеялась, что мою реакцию вполне можно списать на всем известную вражду между двумя этими семьями. Правда заключалась в том, что я с раннего возраста наслышана о Морелли от самого Лейна Константина.

Элиас кивнул, натянув шапку, чтобы прикрыть уши от холодного ветра, по его взгляду было видно, что он испытывает противоречивые чувства.

– Да. Это… сложная история, но Лео в итоге замутил с моей кузиной, Хейли.

– Чудовище из Бишопс-Лэндинг женился на твоей кузине, – изумленно пробормотала я.

За эти годы я навела достаточно справок о Константинах, чтобы иметь понятие о семье Морелли. Я знала, что старший сын Люциан управлял компанией «Морелли Холдингз», а Лео был заметным игроком на рынке недвижимости города со своей собственной компанией стоимостью в миллиард долларов. Я знала, что Кэролайн когда-то встречалась с Брайантом, главой семьи, а затем сошлась с моим отцом, и именно с этого началось их соперничество. У Морелли было семь детей против шести (законных) детей Константина, но я ничего не знала о младших братьях и сестрах с обеих сторон.

Я не могла представить, чтобы хоть одна из семей одобрила такие отношения.

– Очевидно, он не так плох, как о нем говорят, – сказал Элиас, но его слова прозвучали неубедительно. На самом деле, проступившее у него на лице отвращение красноречиво говорило о его отношении к этой семье.

Должно быть, у меня было такое же лицо, потому что он рассмеялся и, пока мы шли по последнему кварталу, дружески обнял меня за плечи. От него исходил пряный, насыщенный запах, как от дорогого одеколона.

– Не волнуйся об этом. Я сомневаюсь, что тебе когда-нибудь придется с ним встретиться, даже если мы станем лучшими друзьями.

Я усмехнулась, понимая, что могу выдать себя, если буду слишком много говорить об отношениях в его семье.

– Ну, это уже кое-что. Морелли меня пугают, хотя я мало что о них знаю.

– Ясное дело, – согласился Элиас. – В большинстве своем они безжалостные сукины дети.

– Святому они вполне нравятся, – сказала Габриэлла, слегка покраснев.

Элиас толкнул ее локтем.

– Да, и что Святой скажет, то и будет, верно, Габс?

– Заткнись, – шикнула она, но ее смуглые щеки залил румянец. – Он хороший человек.

– Кто такой Святой? – спросила я, немного растерявшись, когда мы остановились у широкой лестницы, ведущей в Метрополитен.

Вживую он был так же великолепен, как и на фотографиях. На баннере было написано, что сейчас в нем проходит специальная выставка полотен Ван Гога, но меня больше взволновала возможность увидеть Пикассо и Матисса.

– Может, позже ты с ним встретишься, – застенчиво сказала Габриэлла. – Он, наверное, за мной заедет.

– Это чертовски странно, – пробормотал Элиас. – Он какой-то… старый.

– Ему всего тридцать один год, – возразила она, ударив его своим маленьким кулачком. – А ты в прошлом году встречался с Эвелин Мэтисон, когда она была выпускницей!

На год старше Тирнана.

Так что, на мой взгляд, не старый.

– У него бизнес с моим отцом, – продолжила объяснять Габриэлла, пока мы поднялись по лестнице и становились в очередь за билетами. – Он… он друг семьи. Хороший друг.

Элиас закатил глаза на ее очевидную влюбленность, но его улыбка была доброй.

– Тебе нравятся старики, Габс, это круто.

– Эй, даже ты сказал, что он горячий! – запротестовала она.

Элиас на секунду замер, а затем усмехнулся, звук получился немного натянутым. Пряча от меня глаза, он пошел покупать билет, и я задалась вопросом, скрывает ли он свою ориентацию или просто смущен тем, что брякнул нечто подобное.

Когда я оплачивала билет, взяв деньги из пачки стодолларовых купюр, которую вручил мне за завтраком Тирнан, у меня в кармане завибрировал телефон.

Тирнан: «Почему ты не дома?»

Я закатила глаза, следуя за Габриэллой и Элиасом по лестнице на второй этаж.

Бьянка: «Я не знала, что мне нужно каждый час тебе отчитываться. Я гуляю с друзьями».

Последовала небольшая пауза.

Тирнан: «Это парни?»

Бьянка: «Да. Вся футбольная команда «Святого сердца». Они пригласили меня с ними поиграть…;)»

Я посмеялась про себя, положила телефон в сумку и подскочила к Элиасу и Габриэлле, взяв их под руки.

– Что ты хочешь увидеть в первую очередь? – спросил Элиас. – Наша семья много лет назад пожертвовала этому музею картину Пикассо. Кажется, она находится здесь, за углом. Тебе нравится Пикассо?

У меня остановилось сердце.

Пикассо?

Папа всегда рассказывал о своей коллекции произведений искусства. Сначала он собирал ее, потому что у богатых людей должны иметься дорогие произведения искусства, но, когда я подросла, и это стало моим увлечением, папа начал покупать картины, которые мне нравились. Он всегда говорил, что однажды они станут моими.

Вместо этого он погиб в результате необъяснимого несчастного случая и оставил Аиду, Брэндо и меня в общей сложности ни с чем.

– Да, мне нравится Пикассо, – прошептала я, вслепую следуя за Элиасом по коридорам, пока мы не вошли в большой белый зал, наполненный холодным светом и теплыми, яркими картинами.

Она сразу же бросилась мне в глаза.

Картина, которую папа купил на мой двенадцатый день рождения, всего за несколько месяцев до своей смерти.

«Ребенок с голубем» – одна из ранних картин голубого периода Пикассо, на которой изображена девочка в голубом платье, прижимающая к груди голубя. Папа сказал, что повесит ее в своем кабинете в личном имении Константинов, чтобы я всегда была с ним, даже находясь далеко в Техасе. (Голубой период – термин, используемый для обозначения картин, написанных испанским художником Пабло Пикассо в период с 1901 по 1904 год. В то время он писал по большей части монохромные картины в оттенках голубого и зелёно-голубого с редким добавлением тёплых тонов. – Прим. Пер.)

Ноги сами непроизвольно понесли меня к картине, за мной последовали Габриэлла и Элиас.

Под витиеватой рамой красовалась небольшая золотая табличка с надписью: «Пожертвовано Лейном Константином».

Я поднесла дрожащие пальцы к холодному металлу, как будто прикосновение к его имени могло хотя бы на краткий миг вернуть его мне.

– Это твоя любимая картина? – спросил Элиас, игриво дернув меня за прядь волос. – Ты кажешься потрясенной.

Я отпрянула назад, в легких перехватило дыхание, а рука безвольно повисла в воздухе.

– Да, можно сказать и так. Мой папа называл меня голубкой.

– Это очень мило, – Габриэлла подошла ближе и сжала мое плечо в знак сочувствия. – Ты и правда на нее похожа.

Я усмехнулась, пытаясь рассеять одолевшую меня меланхолию.

– Это пока меня не разозлишь.

Они рассмеялись и на мгновение отвлеклись, за это время я сфотографировала картину на свой телефон. Я могла бы часами стоять здесь и смотреть на полотно, связывающее меня с отцом так же, как украденный медальон, но мои новые друзья хотели идти дальше. Было ясно, что ни один из них не интересуется искусством, но в угоду мне они бродили со мной по музею.

У меня в сумке зажужжал телефон, но я игнорировала его все оставшееся время. Тирнан может и был моим опекуном, но не чертовым сторожем.

Когда мы покинули галерею, окунувшись в ледяной октябрьский вечер, я наконец-то достала телефон и прочитала пять полученных уведомлений.

Тирнан: «Ты меня не забавляешь. С кем ты?»

Тирнан: «Бьянка Бельканте, если не ответишь в ближайшие пять минут, ты будешь наказана».

Тирнан: «Вижу, сегодня ты проявляешь чрезвычайную несознательность. Прекрасно. Я включил отслеживание на твоем телефоне. Через 30 минут Эзра подъедет к Метрополитен-музею. Если ты будешь с кем-то не тем, я ужесточу твое наказание. И, Бьянка, лучше тебе не проверять, на что я способен».

Тирнан: «Ну все. Эзра за тобой не приедет. Я сам приеду. Будь у входа в Метрополитен через двадцать минут».

Ему даже не нужно было дописывать «иначе…», потому что это подразумевалось в самом тоне его сообщений.

Элиас взглянул на исказившую мое лицо гримасу и сочувственно поморщился.

– Все в порядке?

– Нет, – честно ответила я, гнев пронесся внутри меня, как торнадо, поглотив все положительные мысли о Тирнане. – Мой опекун – ревнивый, гиперопекающий придурок, обожающий покомандовать.

Габриэлла рассмеялась.

– Расскажи нам, что ты чувствуешь на самом деле.

Я ей улыбнулась, но уголки моих губ скривились от раздражения. Кем Тирнан себя возомнил? Возможно, мне всего семнадцать, но я уже много лет была вполне самостоятельной. Аида никогда меня не контролировала. Если уж на то пошло, это я контролировала ее и Брэндо. Я отвечала за все, шестидесятилетняя душа в теле подростка. Я никогда не принимала наркотики, не выпила ни глотка спиртного и даже не целовалась с мальчиками, если не считать того случая в раздевалке, когда Куинн Мастерс меня к этому принудил.

Мне не нужно было, чтобы Тирнан обращался со мной, как с ребенком.

Я не хотела, чтобы он так со мной обращался.

Пока я стояла и размышляла, раздражение все нарастало. Строя из себя альфа-самца, Тирнан испортил мне прекрасный день, и теперь мне хотелось испортить его.

В моей голове возникла идея, и на лице блеснула медленная, злобная ухмылка.

– Эй, вы очень торопитесь домой? – спросила я своих новых друзей, копаясь в рюкзаке и пересчитывая пачку сотенных купюр, полученную утром от Тирнана. – Я очень давно мечтала кое-что сделать…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю