412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джиана Дарлинг » Опасное искушение (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Опасное искушение (ЛП)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 08:35

Текст книги "Опасное искушение (ЛП)"


Автор книги: Джиана Дарлинг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц)

Но он этого не сделал.

Вместо этого Тирнан впился зубами в промежуток между моей шеи и плечом, а затем потянул за кожу так, что его зубы царапнули мою плоть. Яркая боль смягчилась, превратившись в покалывающее жжение. Дальше этот ожог пронесся по телу и отозвался эхом между ног. Стыдливый румянец окрасил мои щеки, и пока Тирнан легко кружил передо мной, разлился до самой груди.

– Отвали! – выпалила я, рассекая рукой воздух.

– Правда? – резко спросил он, его голос разнесся по всему залу.

Мы как будто оказались с ним совершенно одни на ринге, он шел ко мне, и в каждом дюйме его красиво вырезанного лица читалась свирепость.

– Они получили то, чего хотели? – продолжал рычать Тирнан. – Заставили тебя почувствовать себя испуганной, глупой маленькой девочкой, которой ты и являешься? Беззащитной и одинокой?

Он прижал меня к канатам, нависнув надо мной своим смертоносным телом. Это был тупик, из которого я отчаянно пыталась выбраться. Я с ужасом увидела, как как он отвел назад свою правую руку, словно для удара.

Несмотря ни на что, я никогда не верила, что Тирнан причинит мне боль, и сама мысль об этом казалась мне колоссальным предательством.

– Насилие – не выход, – согласился Тирнан, поднося занесенную руку к моему лицу.

Я закрыла глаза и приготовилась к удару, каждой клеточкой своего тела ощущая застывший в них ужас. Когда боли не последовало, я открыла глаза и посмотрела на его темное лицо, на раскрытую ладонь, которая ненадолго задержалась на моей щеке, а затем мягко, легко, как шепот дыхания, скользнула по моему лицу до подбородка и тут же обхватила его пальцами. Тирнан неподвижно держал меня за подбородок, прожигая своими выгоревшими на солнце нефритовыми глазами.

– Но иногда это единственное возможное решение.

Я моргнула, глядя на него, грудь вздымалась, кровь шумела в ушах. Я чувствовала себя сбитой с толку, но не из-за угрозы, которую представляла для меня его высокая, подтянутая фигура, не из-за того, что Тирнан практически до слез меня напугал.

Я была сбита с толку тем, что он так убедительно доказал свою точку зрения.

Что, если бы я была готова к визиту этого головореза Морелли? Что, если бы я была обладала нужными навыками защиты, когда Куинн Уотерстоун однажды после школы попытался поставить меня на колени в женской раздевалке?

Что если бы мир был моим родным языком, а насилие – вторым?

Я бы точно была в большей безопасности, в большей уверенности, чем когда-либо прежде.

Из груди вырвался вздох.

– Тебе говорили, что ты порой бываешь излишне эмоциональным?

Тирнан моргнул, глядя на меня, его губы смягчились от вызванного моей реакцией изумления. Рядом кто-то засмеялся, и я вспомнила, что мы тут не одни. Взглядом я отыскала смотрящего на нас во все глаза Брэндо.

– Ты в порядке, приятель? – спокойно спросила его я, хотя в дюйме от меня все еще вибрировало тело Тирнана, его тепло билось об меня, словно волны о берег, песчинка за песчинкой, все сильнее затягивая меня под свой контроль.

Брэндо заметно сглотнул, затем пожал плечами.

– Тирнан прав, знаешь ли. Супергерои для того и сражаются, чтобы защищать людей от злодеев. Держу пари, если бы кто-то попытался нам сейчас навредить, Тирнан бы ему не позволил. Верно?

Тирнан не взглянул на моего брата, он продолжал смотреть на меня, что-то неуловимо двигалось в его глазах. Внезапно он отпустил мое лицо и, отступив, с легкой улыбкой повернулся к Брэндо.

– Более того, я научу тебя защищаться самому, – пообещал он.

– Круто! – крикнул Брэндо и, ударив кулаком в воздух, вскарабкался на ринг.

Хенрик придержал для него канаты, и я увидела, как мой младший брат прыгнул на ринг и бросился на Тирнана. Наш изумленный опекун отреагировал инстинктивно и, поймав Брэндо, усадил себе на бедро. Тирнан казался потрясенным и испытывал смутный ужас от того, что держит на руках ребенка, но Брэндо, похоже, этого не замечал. Мальчик уже показывал своему новому кумиру, как умеет сжимать кулак, и спрашивал, может ли он научиться делать фирменный удар Железного человека.

Я смотрела, как в свете мужского влияния Тирнана он распускается, словно цветок, и мучилась, зная, что никогда не смогу ему этого дать. Что он никогда не сможет получить это от нашего отца.

Терзаемая внутренним конфликтом, я видела, как жестокий взрослый мужчина смягчается, держа в руках ребенка, как его губы изгибаются в улыбке, например, когда Брэндо в шутку ударил его в подбородок.

Тирнан не был хорошим человеком. Я это знала. Это только подтвердилось, когда он украл мой медальон, угрожал мне, злил меня и, казалось, даже не оплакивал мою мать.

Но, кроме него, у нас никого больше не было.

И мне не хотелось признавать, что в его сумасбродном, жестоком взгляде на мир есть какая-то безумная логика. Если мы с Брэндо станем подопечными такого человека, как Тирнан, в том мире, в котором он живет, нам для нашей защиты понадобится любая помощь. Я лучше сама научусь нас защищать, чем буду на кого-то надеяться.

Словно почувствовав мою решимость, Тирнан перевел взгляд на меня и вопросительно приподнял темную бровь.

Я прикусила губу, но склонила голову.

– Хорошо, можешь меня научить.

Тирнан сверкнул глазами.

– Хорошо, можешь у меня поучиться.

– Тирнан?

Я обернулась на женский голос, доносившийся с нижней площадки лестницы, и чуть не задохнулась от вида стоявшей там красотки.

– Тильда, – мне не нужно было смотреть на Тирнана, чтобы уловить в его голосе недовольство. – Что ты здесь делаешь?

– От тебя ни слуху, ни духу, – рассеянно ответила она, окинув всех взглядом своих светлых глаз. Я увидела, как она поправила прядь каштановых волос, а затем убрала ее за ухо – своего рода нервный тик. – Какого черта здесь делают дети?

Тирнан позади меня порывисто вздохнул, и я оглянулась, чтобы посмотреть, как он бесцеремонно передает Брэндо Эзре. Брэндо не возражал, и уже повернулся, чтобы поговорить о стратегии боя с глухим человеком, говоря медленно, чтобы тот мог читать по губам.

– Я взял к себе двух подопечных, – объяснил он и, перепрыгнув через канаты, легко приземлился на черные маты, а затем направился к хорошо одетой женщине.

Тильда моргнула, принимая от него поцелуй в щеку.

– Подопечных? Ты?

– Поверь мне, он не был нашим первым выбором, – проговорила нараспев я.

Нахмурившись, Тильда с любопытством посмотрела на меня, а затем перевела взгляд на Тирнана.

– У меня такое чувство, будто я провалилась в кроличью нору. Кузен, которого я знаю, никогда бы не взял к себе в дом, двух непонятно откуда взявшихся сирот.

– Они не непонятно откуда взявшиеся, – уклончиво произнес он. – И мне не нравится, что ты просто так заявилась в Лайон-Корте. Тебе известно, как я отношусь к личному пространству.

Похоже, женщина, наконец, расслабилась, и закатила глаза.

– О, перестань. Меня впустил Уолкотт, а он не стал бы этого делать, если бы ты занимался своими подпольными махинациями. Теперь ты меня представишь?

– Тильда – моя кузина, – бросил он нам через плечо, проходя к табурету, на котором лежали его майка и телефон.

– Его любимая кузина, – добавила Тильда с широкой улыбкой, от которой ее бледное, веснушчатое лицо засияло. Она подошла к боксерскому рингу и протянула мне руку через канаты. – Очень приятно познакомиться с вами. Добро пожаловать в семью, я, полагаю.

– Бьянка, – ответила я, пожав ей руку и заметив, какая она гладкая и благоухающая, в отличие от моих мозолистых, отполированных до блеска пальцев. – Моего брата, который там с Эзрой, зовут Брэндон.

– Вообще-то, раз уж ты пришла, то можешь оказаться полезной, – безразлично сказал Тирнан, неотрывно набирая что-то у себя в телефоне.

Оттуда, где я стояла, мне удалось сосчитать черные условные метки, испещряющие кожу между его плечами. Их было тринадцать. Я с некоторым опасением подумала, что они могут означать.

– Отвези Бьянку и Брэндо за покупками, хорошо? Бьянка в понедельник начинает учиться в Академии Святого сердца, а Брэндо пойдет в подготовительную школу Святого Михаила.

– О, – хлопнув в ладоши, воскликнула Тильда. – Да, конечно, я могу помочь! Вы готовы?

Похоже, она поняла, что на мне была безразмерная футболка, а на Брэндо – пижама с Человеком-пауком.

– Ну, очевидно, нет. Я дам вам десять минут освежиться, а Эзра отвезет нас в город. У меня в четыре важная встреча, так что нам лучше поторопиться.

Я вытаращила глаза от ее энтузиазма, но Тильда уже повернулась, чтобы поболтать с Эзрой о маршруте.

– Мне не нужна новая одежда, – сказала я, подойдя Тирнану. – Нам больше ничего от тебя не нужно.

– Не будь жалкой, Бьянка, – цокнул он языком. – У тебя нет денег, кроме моих. Нет дома, кроме этого дома. Нет семьи, кроме моей. Ты возьмешь то, что я тебе дам, и будешь счастлива.

– Мне нравится моя одежда, – возразила я, немного по-детски, но мне было все равно. Пусть я даже буду торчать в этой модной школе, как бельмо на глазу, но по крайней мере, останусь верна себе.

Попавший в тяжелое положение Бельканте никогда не опускают голову, несмотря ни на что.

Тирнан наконец оторвал взгляд от своего телефона и медленно скользнул им по моему телу. Жар опалил мои щеки, когда я осознала, что утром так и не расчесалась, и волосы плотной массой спутались у меня на голове и плечах, а футболка была на три размера больше и дырявой на подоле. Взгляд Тирнана задержался на моих голых ногах, на кончиках пальцев, которые загибались от охватившего меня смущения.

– Она не нравится мне, – наконец объявил Тирнан. – И мое мнение важнее всего.

– И во что бы ты меня одел, в бриллианты и меха? – резко спросила я. – Это не я.

Или не являюсь таковой уже более пяти лет.

Он стиснул челюсти, и я заметила, что этим утром Тирнан еще не побрился: нижнюю часть его лица обрамляла темная щетина, еще больше подчеркивая эти полные губы красивой формы.

– Я бы предпочёл шелка, – пробормотал он, низко и интимно, чтобы слышала только я, пока остальные разговаривают. – Такой же текстуры, как твоя кожа. Я бы нарядил тебя в сапфиры цвета твоих глаз и кашемир, такой же мягкий, как твои волосы.

– Почему? – откашлялась я, от сдавившего горло желания. – С какой стати тебя вообще волнует, что я ношу?

– Теперь ты представляешь этот дом, и я не позволю, чтобы что-то, что принадлежит мне, выглядело черти-как.

Боже, он был холоден и жесток. Мне стало безумно интересно, не создал ли его какой-нибудь украденный с фабрики автомат.

– Это говорит человек с обезображивающим шрамом, – съязвила я, почти сразу же пожалев о своих словах, потому что они были несправедливы и неправдивы.

Извилистый, давно заживший шрам, рассекающий нижнюю часть его левой щеки от уха до подбородка, морщил кожу, превращаясь в грубую линию, но это нисколько не уменьшало вопиющей привлекательности Тирнана.

Даже наоборот, усиливало.

Кроме того, меня вообще не волновали чьи-либо шрамы. Я слишком хорошо знала, что у каждого свои раны, независимо от того, видны ли они на коже или спрятаны глубоко внутри.

Тирнан чуть шевельнулся – крошечный толчок, который кто-то другой, менее близкий к его физической форме, мог бы и не заметить. Но я заметила это. И я знала, что мои колючие слова попали в цель.

– Со шрамами или нет, но я отвечаю за твою жизнь, – напомнил он мне, скривив свои красивые губы в уродливую, полную ненависти гримасу. – Помни об этом, когда Тильда поведет тебя в город. Если я узнаю, что ты сказала ей что-нибудь гадкое, проявила неуважение к ней или ее статусу, ты очень быстро поймешь, что прошлая ночь в запертой комнате была просто детской забавой.

– Ты настолько одержим идеей контроля, что можно подумать, что ты этим что-то компенсируешь, – бросила я ему.

Но Тирнан только рассмеялся своим долгим, низким, густым, как дым смехом.

– О, Бьянка, я, когда хочешь с радостью докажу, что это утверждение неверно. А пока не играй со мной в игры, на победу в которых у тебя нет надежды. Слушайся Тильду, и я, возможно, верну тебе твой дурацкий медальон.

* * *

Тильда МакТирнан ничуть не походила на своего кузена.

Она рассмеялась, когда я ей об этом сказала.

– Ну, Тирнану пришлось нелегко, – признала она, бросив очередное платье на груду одежды, которую тащила за нами сотрудница магазина «Блумингдейлз» в Нью-Йорке. – Думаю, на этом пока все.

Я послушно последовала за Тильдой в заднюю часть магазина, где находились примерочные. Эзра взял Брэндо в ФАО Шварц, чтобы купить пару новых игрушек, так что мы с Тильдой могли «не торопиться» выбирать подходящие для меня наряды. Первое, что она мне подсунула, было платье в пол из переливающегося устричного шелка и перьев.

– Куда я это надену?

Тильда улыбнулась, помахав рукой в воздухе.

– О. Никогда не знаешь наверняка. Тирнан не совсем мистер Общительный, но тебя могут позвать как представителя семьи на каком-нибудь собрании. Всех ждут на День благодарения, Рождественский бал, День рождения Брайанта и тому подобное.

– И на некоторые из этих мероприятий допустимо надевать перья? – слабо спросила я, чихнув, когда одно из перьев пощекотало мне нос.

Тильда слегка рассмеялась.

– Определенно. Поверь мне, я знаю толк в таких вещах. В нем ты будешь похожа на голубку. Невинная и прекрасная.

От ее комментария все мои сомнения испарились. Теперь, когда Аиды не стало, никто не называл меня «голубкой» или «голубушкой», но птица и ее символика всегда будут иметь для меня значение.

Отец дал мне это прозвище, когда мне было четыре года. Я до сих пор помню, как он говорил мне, что я его голубка не потому, что хрупкая и невинная, а потому, что я приношу ему умиротворение.

Пока я шла в примерочную, Тильда продолжала болтать.

– Конечно, Тирнан ненавидит посещать наши собрания, и его нельзя винить. Никто из его близких родственников с ним даже не общается, кроме родителей, а они… ну, все знают, что они из себя представляют.

– Я не знаю. Что ты имеешь в виду?

Это была слишком хорошая возможность, чтобы ее упускать, выпытать у милой и симпатичной Тильды больше информации об опекуне, который в этот момент больше походил на моего похитителя. Я хотела получить ответы на любую из его бесчисленных загадок. Может, если бы я больше понимала Тирнана, то была бы менее очарована его загадкой.

– Ну, в семье это общеизвестно, так что я не думаю, что должна это от тебя скрывать, раз ты член семьи, – размышляла Тильда.

– Я никому не скажу, – пообещала я, влезая в гладкий материал и чувствуя, как он, словно дождевая вода, скользит по моим изгибам.

Я вышла из комнаты, чтобы немного покружиться перед Тильдой, и увидев меня, она ахнула, широко раскрыв глаза и прикрыв рот рукой.

– Изысканно, – вздохнула она. – Сколько, ты сказала, тебе лет?

– Я не говорила. Мне семнадцать.

– Ах, тебе лучше быть осторожнее, Тирнан или его отец в мгновение ока выдадут тебя замуж ради политической выгоды, если ты будешь выглядеть так, как выглядишь. Особенно в этом платье.

– Мне еще нет восемнадцати, – повторила я в ужасе от мысли, что меня выдадут замуж, как какую-нибудь невесту пятнадцатого века с нулевой самостоятельностью.

Тильда пожала плечами.

– Возраст согласия в штате Нью-Йорк – семнадцать лет. Кроме того, это путь богатых, дорогая. С большими деньгами приходят большие махинации. Если они могут тебя использовать, то непременно это сделают. – Тильда прищурилась, и в ее глазах мелькнул проницательный ум. – Как ты сказала, Тирнан вас нашел?

– Я этого не говорила, – я поступила, как в книге Тирнана и больше ничего не выдала. – Ты что-то упоминала о том, почему он не ходит на светские приемы.

– О, его мало кто приглашает, – заверила меня Тильда. – Он – паршивая овца в семье, а это о чем-то говорит. Его старшие братья, по сути, психопаты, и, по моему скромному мнению, Тирнан – единственный, у кого осталось сердце после того, как отец попытался выбить из них эту безделицу.

– Он их бил? – повторила я, откровенно потрясенная мыслью о том, что кто-то мог причинить боль Тирнану.

Я видела, как он сражается на ринге, мощная грация его натренированного тела была подобна рассекающему воздух оружию. Но с другой стороны, даже Тирнан когда-то был ребенком, как и Брэндо, юным и нежным, нуждающимся в защите.

– Вот такая история, – пробормотала она, протянув мне блузку и юбку, явно озабоченная моим гардеробом. – Этот шрам у него на лице? Это сделал его отец.

Мои пальцы взлетели к щеке, обрисовав на ней устрашающий шрам Тирнана.

Лейн Константин не был идеальным. Он был женатым мужчиной с семьей и всю жизнь прожил вдали от Аиды, Брэндо и меня, но он всегда нас только защищал. Только любил. Даже в самые тяжелые моменты, в недели, предшествовавшие его смерти, отец удовлетворял наши потребности прежде, чем свои собственные. В голове промелькнул его образ за обеденным столом: он глубоко спит, прижавшись щекой к раскрытому учебнику химии, заснув после проверки моей домашней работы.

Если я приносила ему умиротворение, то он приносил мне безопасность. Я знала, что, пока жив мой отец, никто и никогда не причинит мне вреда или, по крайней мере, не уйдет от ответственности.

Похоже, Тирнан вырос в доме с противоположными настроениями.

– Ремень, – продолжила Тильда, снова подталкивая меня в примерочную. – Отец ударил его по щеке, и пряжка рассекла ее от уха до рта. Меня там не было, но сестра Тирнана, София, сказала мне, что сквозь рану были видны его зубы.

Дрожь, как липкая молния, пробежала по моим позвонкам.

– Очевидно, он больше с ним не общается, – предположила я, по какой-то непонятной причине желая, чтобы Тильда это подтвердила.

Мгновение она, поджав губы, смотрела на меня, будто скрывая какую-то неприятную тайну.

– Вообще-то, он на него работает.

Когда мое лицо исказилось от шока, а рот раскрылся в широкой букве «О», она вздохнула:

– Когда над тобой всю жизнь издевались, ты не знаешь ничего другого. Ты начинаешь этого ожидать, верить, что не заслуживаешь ничего другого.

– Но… Тирнан – один из самых высокомерных, самоуверенных людей, которых я когда-либо встречала, – возразила я, не в силах смириться с этой новой информацией.

– Ммм, – сказала его кузина, в ее бледном взгляде ясно читалось разочарование. – Насколько хорошо ты его знаешь?

Я только уставилась на нее, когда она легонько подтолкнула меня чуть дальше в примерочную и закрыла дверь перед моим носом. Я прижалась лбом к деревянной панели и закрыла глаза от нахлынувшей на меня тошноты. Тирнан, моложе, без седины в темных волосах, без морщин вокруг светло-зеленых глаз, более полное лицо и более худые конечности, изуродованные побоями собственного отца. Мне стало интересно, каким Тирнан был до этого момента. Был ли он когда-то более добрым, мягким, готовым открыть людям свое сердце.

Было почти невозможно представить Тирнана не таким, как сейчас. Жестоким, холодным, почти всемогущим в своем высокомерии, бессердечии и богатстве.

Но знание этого маленького факта о нем, этого крошечного ключика в замке его многочисленных тайн, опасно смягчило мое отношение к Тирнану.

Я уже находила его очаровательным.

Привлекательным до невозможности.

Мне не нужно было видеть в нем никаких следов человечности. На самом деле, меня почти ужасало то, что эта простая история так глубоко меня тронула.

– Он все еще монстр, – примеряя очередной наряд для Тильды, пробормотала про себя я, но тихий голосок в глубине моего сознания прошептал в ответ: «Монстры не так уж чудовищны, когда ты понимаешь, откуда они взялись».

ГЛАВА 4

БЬЯНКА

Я не собиралась пугаться мрачного величия Лайон-Корта и его хозяина. Итак, в понедельник утром, за несколько часов до того, как впервые отправиться в новую школу, я начала свой день. Уолкотт сообщил мне, что Тирнана нет дома, поэтому я спустилась по лестнице в подвал, посмотреть, не пришел ли Эзра, чтобы дать мне первый урок самозащиты. Однако там оказался Хенрик. От тренировки его лысая голова покрылась капельками пота, а подводка для глаз размазалась от влаги. Мы начали с легкого, сначала он научил меня правильно сжимать кулаки и вращать бедрами, чтобы извлечь максимальную пользу из моего маленького роста и силы.

После я нашла Уолкотта и поговорила с ним о том, как достать для Брэндо лекарства от эпилепсии и кетогенное питание. Оказалось, что в доме работает повар по имени Пэтси, крупная рыжеволосая женщина с пухлым щеками и смехом, как у оперной певицы. Она согласилась на «понедельники без мяса» и экологически рациональное использование продуктов, обрадовавшись такой перспективе. Уолкотт не был в восторге, когда я спросила, можно ли установить на крыше или на южной лужайке особняка солнечные батареи. Когда он все же неохотно согласился подумать над этим вопросом, я засветилась от счастья и, поцеловав его в израненную щеку, сунула ему в руку сложенный список дальнейших экологических рекомендаций.

С чувством выполненного долга я покинула кабинет Уолкотта.

Раз уж мне в обозримом будущем придется жить в этом мавзолее, я сделаю из него дом.

Я прошла через кухню в главный зал, чтобы подняться и разбудить Брэндо, но была поражена представшим передо мной зрелищем.

На кухонном острове, скрестив ноги, сидел Брэндо со своим Железным Человеком и помешивал деревянной ложкой огромную стоящую у него на коленях миску.

– Янка! – воскликнул он, прервав смех. Брэндо взмахнул рукой со все еще зажатой в ней деревянной ложкой, с нее тут же сорвалось что-то вроде жидкого теста и размазалось по шкафчикам. – Мы готовим блинчики.

Я машинально ему улыбнулась, но не могла оторвать взгляд от стоящего у грязной плиты Тирнана. В одной руке он держал лопатку, а в другой кружку с кофе. Было ясно, что он зашел на завтрак по пути на деловую встречу или вернувшись с нее, потому что на нем был один из этих его дорогущих черных костюмов, идеально облегающих каждый дюйм его впечатляющей фигуры. В качестве уступки поставленной задаче он сбросил с себя пиджак и закатал рукава белой рубашки, обнажив мощные предплечья, покрытые черными волосами и еще более черными татуировками.

Мой мозг пытался вписать этого жестокого человека в такую домашнюю обстановку и потерпел неудачу. Он всегда был добр к Брэндо, безусловно, добрее, чем ко мне, но это уже что-то новенькое. В сочетании со вчерашним рассказом Тильды о том, что Тирнана в детстве били, я не могла не признать, что, увидев его таким, почувствовала, что что-то во мне щелкнуло, как ключ в замке. Я слегка вздрогнула от боязни впустить его в свое сердце, но была не в силах побороть растущее желание именно этого.

Очевидно, я мазохистка.

– Он сказал, что сегодня у него День рождения, – признался Тирнан, изобразив на лице что-то похожее на гримасу. – Видимо, это самое меньшее, что я мог для него сделать, потому что не подарил ему подарок.

Я перевела взгляд на Брэндо, распахнувшего глаза, полные напускной невинности. Он ухмыльнулся, продемонстрировав внушительную дыру на месте все еще не выросшего переднего зуба.

– Ну, да, оно же было, – застенчиво признался он. – Четыре месяца назад.

– Брэндо, – сказала я, но взбучка не получила продолжения, потому что меня распирало от смеха из-за шокированного раздражения, проступившего на лице у Тирнана. – Ни в коем случае нельзя так лгать.

– Ну, – произнес Брэндо. – Мне реально хотелось блинов.

Позади меня раздался смех.

Хихикнув, я оглянулась и увидела в дверях с трудом сдерживающих смех Уолкотта и Пэтси.

Тирнан нахмурился, что только усугубило мой смех. Я прижала руку к своему ноющему прессу, пытаясь перевести дыхание.

– Боже мой, это слишком хорошо.

– У меня нет сомнений в том, кто научил его так искусно пользоваться своим обаянием, – прорычал Тирнан, пихнув мне в грудь грязную лопатку для блинов и вынуждая меня ее взять.

По моему новому белому спортивному лифчику размазались растаявшие остатки теста с шоколадной крошкой. Тирнан провел большим пальцем по образовавшейся грязи и, не сводя с меня пристального взгляда, сунул его в рот, а я задохнулась от смеха.

Внезапно я поняла, что не знаю, что именно меня рассмешило.

– Видишь, Тирнан тоже любит блины, – заметил Брэндо.

Тирнан посасывал большой палец своими полными, розовыми губами, и в его хризолитовых глазах мелькнуло темное удовольствие. Я невольно представила, какими бы они были, если бы он посасывал мой сосок. Интересно, он делал бы это грубо, больно покусывая? Оставил бы удовольствие, как рану?

– Я займусь этим, мистер М…

– Да, – прервал он Пэтси. – Пожалуйста.

– Не хочешь приготовить их вместе со мной? – спросил Брэндо, своим сладким, высоким, словно псалом, голосом.

Тирнан на секунду сжал челюсти, а затем покачал головой.

– Нет, Брэндон, мне нужно работать.

Мы тут же увидели, как нижняя губа моего младшего брата задрожала, и он ее прикусил. Затем перевел взгляд на миску с оставшимся тестом и прошептал:

– Хорошо.

У меня разрывалось сердце.

Брэндон потерял мать и отца, и одной меня ему было недостаточно. Он был компанейским, любвеобильным ребенком. Брэндо жаждал общения, особенно после смерти Аиды, когда мы оба чувствовали себя брошенными на произвол судьбы, изолированными из-за того простого факта, что у нас не осталось никого, кто бы нас любил.

– Я могу помочь тебе, Брэнди-Бой, – пообещала ему я, намеренно встав перед Тирнаном. Затем подошла к брату и чмокнула его в нос. – Я даже добавлю в тесто шоколадной крошки.

Брэндо продолжил уныло помешивать тесто и кивнул, от чего его кудряшки упали ему налицо. Единственным свидетельством ухода Тирнана стал раздавшийся у меня за спиной бодрый стук его парадных туфель по сланцевому полу. Я обхватила Брэндо руками, незаметно поглаживая двумя пальцами пульс у него на шее и считая удары. Это помогло рассеять злость на Тирнана за то, что он расстроил маленького ребенка, потому что куда приятнее быть сволочью, чем потратить пятнадцать минут на блинчики.

– Я люблю тебя, – сказала ему в волосы я и поцеловала.

Я осторожно забрала у него миску и повернулась, чтобы приготовить еще блинов. Не говоря ни слова, к нам подошли Уолкотт и Пэтси, чтобы помочь мне и расставить тарелки.

Поэтому никто не смотрел на Брэндо.

– Они неприятно пахнут, – несколько ошеломленно пробормотал он позади меня.

Я была так зла на Тирнана, что не слышала его, проклиная нашего опекуна.

Будь я повнимательней, то поняла бы.

Странный или неприятный запах был одним из предупреждающих симптомов припадков Брэндо.

Мгновение спустя раздался ужасный грохот и леденящий душу глухой удар.

Почувствовав, как сердце ушло в пятки, я резко развернулась, потому что уже знала, что там увижу.

Брэндон упал с кухонного острова на сланцевый пол, его хрупкая фигурка содрогалась в конвульсиях, голова уже кровоточила от удара об пол. Вокруг него, словно шрапнель, валялись осколки посуды, и при движении впивались ему в щеку.

В мгновение ока я оказалась рядом с ним на коленях, таймер на моих часах отсчитывал каждую секунду его конвульсий. Я осторожно переложила его на бок и, убирая от брата осколки, поранилась одним из них.

В поле моего зрения появился Тирнан с лицом, мрачнее смети.

– Чем я могу помочь?

Я осторожно положила голову Брэндо себе на колени и, наклонившись, осмотрела рану, полученную им при падении. Неглубокий порез, какие бывают при ранениях головы, сильно кровоточащий, но не смертельный.

– Убери от него осколки, чтобы он не порезался, – приказала я.

Тирнан приступил к делу с холодной деловитостью, он подбирал с пола осколки, зажав телефон между щекой и плечом. Его брюки от костюма за тысячу долларов испачкались в крови и тесте, но ему, похоже, было совершенно все равно. Пэтси протянула мне сложенное полотенце, но Брэндо уже обмяк и стал неподвижным, припадок прошел. Я прижала к его голове полотенце, чтобы остановить кровь.

Я всегда задерживала дыхание, пока он наконец не открывал глаза после приступа. Когда веки Брэндо дрогнули и приоткрылись, с моих губ сорвался шумный вздох. Его глаза были такими голубыми, такими яркими, что это напомнило мне, что он жив, и с ним все будет хорошо.

– Б-Бьянка? – невнятно пробормотал он, рассеянно глядя вокруг.

– Тише, я здесь, Брэндо, – успокоила его я, убрав у него со лба светлые волосы. Мои руки запачкались в его и моей крови, из-за порезанной ладони, но мне было все равно. – Как ты себя чувствуешь, приятель?

– Головаболит, – невнятно продолжал он, но его взгляд стал сфокусированным, и Брэндон попытался сесть.

Я помогла ему, зажав его между ног. Он прислонился к моей груди и сделал несколько глубоких вдохов. После припадка я всегда проверяла его дыхание, пульс и способность передвигаться, чтобы понять, нужно ли нам ехать в больницу или нет.

– Эй, – сказал Тирнан, присев перед нами на корточки. Немного помедлив, он протянул руку и провел костяшками пальцев по щеке Брэндо. – Тебе нужно в больницу, малыш?

Брэндо покачал головой и, сжав рукой мою майку, прижался ближе. После приступа он всегда был сонным и беспомощным. Как только я укладывала его в постель, он мог дремать часами.

– Я засекла время, – объяснила я Тирнану. – Приступ продолжался менее пяти минут, а это опасно. Пока он в состоянии нормально ходить, то может оставаться дома. Я волнуюсь об этом порезе…

– Я позвоню своему личному врачу, – тут же сказал Тирнан, уже схватившись за телефон. – Эзра? Помоги Брэндону и Бьянке подняться наверх.

Эзра вышел из группы, собравшейся в углу кухни и наблюдающей за нами с разной степенью озабоченности. Он протянул руку Брэндо, который тут же ее принял и, поднявшись на слабые колени, прошел несколько шагов. Он оглянулся на меня в поисках подтверждения того, что ему не придется ехать в ненавистную больницу, и я со вздохом ему кивнула.

Его улыбка была слабой, но она была. Когда я встала, он потянулся ко мне, чтобы я взяла его на руки. Он стал уже слишком большим, но после приступов ему хотелось физического контакта.

Эзра вышел за мной из комнаты и поднялся по лестнице в спальню Брэндо. Уолкотт уже заправлял там кровать новыми простынями с изображением Человека-паука, а на тумбочке стоял стакан воды. Я забралась в кровать к Брэндо, в основном потому, что он меня не отпускал. Пока Уолкотт задергивал шторы, Эзра задержался у двери.

– Я в порядке, Эз, – сказал Брэндо, и его одолел зевок. – Но ты можешь остаться, если хочешь.

Огромный мужчина с ладонями больше головы Брэндо помедлил, затем сел в большое кресло у окна.

– Янка, – прошептал Брэндо и, повернувшись ко мне всем телом, закинул ногу мне на бедро и зарылся пальцами в кончики моих волос.

– Я здесь, – заверила его я, чувствуя, что вот-вот расплачусь, но решив не давать слабины, пока он еще не спит. – Можешь не волноваться, я тебя не оставлю.

– Обещаешь? – Брэндо уже наполовину заснул, но все еще цеплялся за меня, как будто я могла в любую секунду исчезнуть.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю