Текст книги "Пять минут ужаса"
Автор книги: Джейсон Дарк
Жанры:
Ужасы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)
– Дора никогда больше не говорила об этом?
– Нет-нет. Она была слишком замкнутой.
Я кивнул и убрал письмо обратно в ящик. Это был второй след, который хоть что-то прояснял в этом проклятом деле, и я хотел этим следом распорядиться лучше, чем первым, потому что он был, конечно, более определенным.
– По вашему лицу, мистер Синклер, можно прочитать, что вы собираетесь делать. Ведь вы собираетесь отправиться туда, не правда ли?
– Да, Рита. Только сначала мне придется найти дом. Бретань велика.
– Это, конечно, верно. Я бы на вашем месте не знала, с какого конца взяться за дело.
Я улыбнулся ей.
– А зачем существуют компьютеры и международный обмен информацией? Все образуется, в этом я уверен.
– Вы действительно собираетесь туда отправиться?
– Когда мне удастся больше узнать о Кап де ля Мезон, я так или иначе поеду. Меня всегда интересовало все, связанное с адом, даже если речь идет только о какой-то массе.
Рита кивнула, но на меня не смотрела. Я бросил на нее вопросительный взгляд. Мне казалось, что она чего-то не договаривает. Тогда я напрямую спросил ее об этом.
– Да. Вы правы. Искать не надо. Я об этом доме слышала.
– И это вы мне говорите только теперь?
– Пожалуйста, поймите меня правильно. Я даже знаю, где он находится. Мне хочется попросить вас об одном одолжении.
– Вы хотите ехать со мной, не так ли?
– Да.
– Нет, Рита. Вы мне только назовите адрес.
Сначала мне казалось, что я ничего не добьюсь, но Рита тихим голосом сказала:
– Дом, по-моему, находится в нескольких милях к северу от Бреста, в нескольких милях от берега. Но, если вы поедете сейчас, я думаю, вас сдует ветром.
Я махнул рукой.
– К таким делам я привык. Вам больше ничего не приходит в голову?
– Мне кажется, что этот дом используется как пансионат.
Я даже сглотнул от волнения.
– Вот видите! Как бы там ни было, благодарю вас, Рита.
Она лишь кивнула и уставилась в пустоту, даже не заметив, когда я вышел из вагончика.
* * *
Прошло два дня. Я отправился в поездку, но Сьюко пришлось оставить в Лондоне, потому что в одном из рукавов Темзы был обнаружен труп человека, ставшего жертвой убийства, и тот способ, как его убили, указывал на возможность ритуального убийства. Поэтому сэр Джеймс распорядился, чтобы инспектор занялся этим делом.
Слово моего шефа много значило и для Сьюко, хотя он был этим очень недоволен. С другой стороны, такие преступления, как подобное убийство, конечно нельзя недооценивать. Возможно, здесь был какой-то след, который мог повести совсем в другом направлении. Например, к каким-то сектам или дьяволопоклонникам. Было, естественно, лучше, чтобы делом занялся какой-нибудь знающий человек, например, Сьюко.
* * *
Мы продумали многое, но масса, оставленная в подвалах Скотланд-Ярда и помещенная там в стеклянный шкаф, где поддерживалась постоянная температура, оказалась забытой. В конце концов, ее уже подвергли анализу, а тщательное экспериментальное изучение хотя и предусматривалось, но на более поздний срок. Сначала нужно было закончить несколько срочных дел.
Итак, сосуд оказался без присмотра в шкафу, где он был надежно спрятан. Сотрудники на него почти не обращали внимания. Время от времени работающие в этом помещении поглядывали сквозь стекло, а в остальном масса ни у кого интереса не вызывала. При этом она была совсем не так спокойна, как казалось. Находясь в закрытом сосуде, она продолжала жить собственной жизнью, скрытой глубоко внутри нее и еще не обнаруженной. Магия, особенно дьявольская магия, ведет себя иначе, чем, например, лазерный анализ ученых.
Началось все с того, что однажды масса внезапно задрожала! Она выглядела так, как будто вдруг покрылась гусиной кожей. Ее поверхность изменилась. Пошли волны, потом появились первые пузырьки. Некоторое время они не менялись, затем начали надуваться и, наконец, лопаться. На поверхности появились маленькие углубления, которые, впрочем, очень быстро заполнялись массой и разглаживались, но не успокаивались. Они расширялись в обе стороны и приводили в движение всю массу.
Неожиданно все это черное снадобье начало раскачиваться. Оно выглядело так, словно перед каким-то важным шагом хочет взять разбег. Затем оно поползло вверх по стенкам банки. Возникли тонкие полоски на поверхности стекла, которые, вопреки действию земного притяжения, направлялись вверх, что, с точки зрения физики, было феноменальным явлением.
Рядом не было никого, кто взял бы банку и попытался утихомирить массу. Все шло само собой, как бы направляемое некоей загадочной силой. Масса поднималась четырьмя полосками по внутренним стенкам банки и приближалась к прочно завернутой крышке.
По ничего не произошло. Масса сконцентрировалась, стекла вниз, осталась на месте, как бы в ожидании второй атаки, которая неизбежно должна была последовать.
Со второй попытки масса достигла крышки. Четыре темные полоски сошлись в ее середине, где они начали набирать необходимую силу. Потом они принялись как можно энергичнее давить на крышку снизу.
Удастся ли им прорвать жесть? Нет, на сей раз крышка устояла, и черная масса опять опустилась. Она медленно полосками стекала на дно, вновь набирая нужную энергию.
Проходила минута за минутой. Следующая атака на крышку произошла внезапно. Вверх брызнула струя, шириной в два пальца, обладающая мощной силой, и, как молот, стукнула по крышке снизу.
Устоит ли крышка теперь? На первый взгляд могло показаться, что она устояла. Но потом стало видно, что в ней образовалась выпуклость, напоминающая бородавку. Следующий удар был направлен прямо в эту слабую точку и пробил поверхность крышки. Крышка лопнула, как при взрыве. Образовалось широкое отверстие, по краям которого были зазубрины. Масса добилась того, к чему стремилась. Она вырвалась на свободу…
* * *
Я был совершенно измотан путешествием. Не из-за того что поездка была долгой – для такого видавшего виды путешественника, как я, это не было проблемой – нет, виноват во всем был только шторм, который меня опять задержал.
Этот ураган обладал необыкновенной силой. Я не знал, самый ли сильный это ураган за весь год, но, надо сказать, что меня он изрядно напугал. Я отправился в путь с первым паромом. Вечером мы уже были в открытом море, но лишь немногие отваживались выйти на палубу. Автомобили находились в трюме, и я тоже находился поблизости. Впрочем, я не сидел в большом гараже, где кроме меня было всего лишь несколько пассажиров.
Спать я не мог, выспавшись как раз во время шторма, поэтому я его как следует не помню. Однако теперь мне пришлось познакомиться с его последними усилиями.
Море, хотя и успокоилось, но волны все-таки были выше, чем обычно. Путешествие должно продолжаться восемь с половиной часов, затем мы прибывали в Сен-Мало. Оттуда, чтобы наконец попасть в свой пункт назначения, мне нужно ехать несколько миль на запад. Иначе говоря, я был вынужден провести на пароме всю эту ночь.
Я получил двойную каюту, в которой кроме меня никого не было. Пассажиров не хватало на все каюты. Были и люди, которые спали не в каютах, а просто на деревянных скамейках. Мне так проводить ночь не хотелось.
Корабль изрядно подбрасывало на волнах, которые все еще были большими. Я вообще-то не очень люблю качку, но принадлежу к тем счастливым людям, которые не страдают морской болезнью. Мне не нужно принимать и соответствующие таблетки.
Недалеко от меня сидела какая-то семья, которая переносила качку не так легко, как я. Прежде всего досталось матери. Она не успела добежать до туалета, и ее вырвало. К счастью, у нее был пакет. Бледная и дрожащая, она опять села на свое место, прижав руки к животу, и смотрела на остальных членов семьи. Ее сын ухмылялся.
Лучше бы ему этого не делать, потому что следующим оказался он. Затем наступил черед отца, потом – дочери. После этого вся семья ушла, видимо, она надеялась, что в каюте качку будет перенести легче.
Мне оставалось только порадоваться тому, что меня морская болезнь пощадила. Впрочем, аппетита у меня не было. Я вообще-то был не прочь что-нибудь съесть, но, глядя на то, что происходило вокруг, отказался от этого намерения и поглядывал сквозь большие застекленные окна на волнующееся море.
Передо мной возникали целые водяные горы, которые одна за другой обрушивались на наш паром. Часто при этом возникали громадные фонтаны пены, взвивавшейся над палубой подобно мокрым простыням. Пришли два офицера и осведомились, все ли здесь в порядке. Испуганная женщина, сидевшая на своем багаже, начала что-то бормотать о конце света и гневе божьем.
– Уверяю вас, джентльмены, до берега доберутся лишь наши трупы, которые выбросит прибой.
Офицеры реагировали спокойно.
– Надеемся, что этого не произойдет, мадам.
– Нет, так и будет. Я столько читала о всяких катастрофах.
– Этот паром выдержит, мадам. Успокойтесь, пожалуйста. У нас еще никогда не было аварий.
Женщина рассмеялась.
– Ах, какие мы храбрые! Скажите лучше, что мы все пойдем ко дну. Нет-нет, я уверена. Наступит момент, когда вы вспомните о моих словах.
– Конечно, мадам.
Офицеры ушли. К сожалению, женщина сидела рядом со мной и теперь повернулась в мою сторону, потому что ей нужна была другая жертва.
Я быстро отвернулся и сделал вид, что все это меня совсем не интересует. Лишь уголком глаза я следил за тем, что она делает. Она глядела на меня, размышляя, как поступить, и повела себя именно так, как я и предполагал.
Она занялась своими бедами, жаловалась, бормотала какие-то изречения, напоминавшие что-то вроде успокаивающих молитв. Меня это не волновало. Я просто вытянул ноги и собирался пойти заказать что-нибудь попить, когда вдруг увидел какое-то отражение в стекле передо мной. Там ясно виднелись контуры человека.
Сначала я подумал, что это оптический обман. Затем повернул голову и убедился в том, что человек этот существует и стоит прямо передо мной. Это была Рита Уилсон!
Она остановилась рядом со скамейкой, на которой я сидел, и широко улыбалась.
– Вы? – выдохнул я.
– Позволите сесть?
Я посмотрел на нее. Рита была одета в штормовку, на спине небольшой рюкзак, в который она, видимо, упаковала все свои пожитки.
– Пожалуйста, садитесь, Рита, ведь судно мне не принадлежит.
Она сняла рюкзак и села рядом со мной. Сегодня копна ее волос была стянута лентой. Тем не менее она провела по ним рукой, разглаживая их назад, возможно, это был просто жест смущения.
– Вы разочарованы, мистер Синклер?
– Называйте меня Джон.
– Хорошо. Тот же вопрос я задам и ему.
Я тихо рассмеялся.
– Нет, в принципе, нет. Собственно, мне нужно было сразу догадаться. Судя по вашей реакции, для вас это совсем не типично.
– Что, по-вашему, не типично?
– Если бы вы просто стали ожидать развития событий.
Рита опять закусила нижнюю губу.
– Блеск! Вы, видимо, как настоящий гаучо, думаете, что мы, женщины, должны ждать, пока вы хлопнете бичом, а затем…
– Не надо, Рита. Я просто оценил вас вполне нормально. Поверьте, то чем я собираюсь заняться, не детская игра. Поверьте мне, пожалуйста.
– Знаю, – она взглянула на меня своими большими глазами, которые напоминали зеленоватую поверхность маленького пруда, – но я хочу вот что сказать вам, Джон. Я принадлежу к тем людям, которые не просто принимают к сведению, что умер кто-то из их близких. Именно так я отношусь к смерти Доры. Я не хочу утверждать, что мы относились друг к другу, как мать и дочь, но нечто подобное между нами было.
– Хорошо. Значит, вы хотите посетить дом этой старой женщины вместе со мной?
– Нам же не обязательно показывать, что мы знаем друг друга. Мы можем там просто жить по отдельности, и посмотрим, что будет.
– Ладно.
Рита улыбнулась.
– Теперь я действительно проголодалась. Вы тоже, Джон?
– При такой качке вы можете есть?
– Если вы работаете на высоко натянутой проволоке, то на такие мелочи не обращаете внимания.
– Может быть.
Рита Уилсон встала.
– Мне принести что-нибудь для вас, Джон?
Я воспринял это с юмором.
– Только, пожалуйста, ничего жирного.
– Сандвич?
– Да, с огурцом и зеленью.
– Салат?
– Вот-вот.
Она ушла. Я глядел ей вслед. Фигура у нее, конечно, блеск. Если хочешь зарабатывать себе на хлеб в цирке, приходится следить за тем, чтобы не очень толстеть.
Я был не слишком рад тому, что она попала вместе со мной на паром. Помочь она мне не могла, скорее, являлась препятствием. Зачем она отправилась в это путешествие? Было ли этому причиной лишь ее отношение к Доре, ее подруге? Может быть, да, а может быть, и нет. Не исключено, что здесь играли роль совсем другие мотивы.
Рита вернулась. В руках у нее был поднос. Она взяла себе ростбиф, гарниром к которому служили салат с тунцом и двумя половинками крутого яйца.
– Это то, что нужно? – спросила она.
– Да. – Я налил воды в оба стакана. – А чем мне вас угостить?
Рита улыбнулась:
– Мне ничего не надо. Я вас угощаю.
– Тогда благодарю вас.
То что ей продали под названием сандвича, я бы назвал по-другому: резиновая булочка. Сыр, который лежал на бутерброде, также стал по краям жестким и загнулся кверху. Его корка отдавала ярким желтым цветом. Корку я отломил, а все остальное заставил себя проглотить. Моя соседка ела с аппетитом.
– Знаете, – сказала она, пережевывая кусок, – на любую ситуацию всегда нужно смотреть с лучшей стороны.
– В принципе вы правы. Кто знает, когда нам еще удастся перекусить.
Она рассмеялась.
– Я не это имела в виду. Когда вы принадлежите к бродячему племени, просто начинаете думать по-другому, Джон. Вы начинаете приспосабливаться к любой ситуации.
– Ну, если вы так говорите…
– Поверьте мне.
– Ну, а дальше? – спросил я.
Рита собрала с тарелки остатки тунца и наколола их на вилку. Она спокойно проглотила последний кусок и пожала плечами. После того как она выпила воды, я получил ответ.
– Как быть дальше, я не знаю. Надеюсь только, что мы проведем относительно спокойную ночь, чтобы я смогла поспать несколько часов.
– Вы заказали себе каюту?
– Разве это на меня похоже?
– Как? Я думал…
– Нет, Джон, нет. Я переночую здесь на скамейке, привыкла к таким делам. Я могу спать практически где угодно, уж можете мне поверить.
– Да, конечно. – Я погрузился в размышления. У меня была каюта, в ней вторая постель, которая ночью будет пуста. Кровать стояла не прямо рядом с моей, а на некотором отдалении.
– У вас есть каюта, не так ли?
– Да.
– И теперь вы думаете о том, не предложить ли мне ее с вами разделить, не так ли, Джон?
– Тоже верно.
– Я ничего не имею против, – сказала она напрямик и улыбнулась.
– Я в принципе тоже.
– Что ж мы тогда здесь сидим? Пойдемте, там наверняка, спокойнее.
– Не смею вам возражать. Как насчет глотка вина на сон грядущий?
– Всегда пожалуйста.
Я встал и пошел к буфету, где обслуга с измученными лицами стояла в кучке и о чем-то шепталась между собой. Я ушел от стойки с двумя бутылками красного вина. Вино было французское, и стоило довольно дорого. Бокалы я тоже прихватил, расплатился и вместе с Ритой вышел из неуютного помещения.
Я, как пьяный, шел по коридору, а Риту это забавляло. Она шла прямо, не качаясь, что при ее профессии было неудивительно. Моя каюта находилась почти в самом конце коридора. Из соседнего помещения раздались звуки, которые мне совсем не понравились. Там, очевидно, кого-то рвало. Я отпер дверь и пропустил Риту вперед, в узкое пространство каюты. Помещение было действительно невелико, но постели находились отдельно друг от друга. Привинченный столик, ровно как и два крепко привинченных стула, тоже находились в каюте. В каюте был даже небольшой шкаф. Лампочка под потолком напоминала крышку унитаза. Ее свет доставал даже до маленького оконца. Это был не иллюминатор, а квадратное окошко, которое, наверное, можно было бы закрыть двумя ладонями.
Я выглянул наружу. Обе бутылки находились в это время на постели, где Рита уже уселась, попробовала матрас и осталась им очень довольна. За окном бушевало море. Светлые гребни волн были покрыты пушистой пеной. Паром тяжело раскачивался, но справлялся со своим делом.
– У вас есть открывалка, Джон?
– Минуточку, сейчас я все улажу.
У меня был перочинный нож со штопором.
Рита сняла свою куртку. Под ней оказалась толстая спортивная фуфайка белого цвета. Примерно там, где вздымались выпуклости обеих грудей, были вышиты фрукты: груши, яблоки, клубника и черешня. Как говорят, тутти-фрутти…
Длинные рейтузы она снимать не стала, потому что в каюте было не очень тепло. Мы подняли стаканы для воды и чокнулись ими.
– За что пьем, Джон? – спросила Рита.
– Понятия не имею.
– Предлагаю выпить за Дору и за то, чтобы это расследование не стоило нам жизни.
Я поглядел на нее поверх стакана.
– Крута вы, Рита. Не очень-то церемонитесь.
– Такова уж я есть. Я ненавижу всякие недомолвки, если вы меня понимаете.
Конечно, я ее понимал. Даже слишком хорошо понимал, если учитывать то, как она смотрела. Затем я попытался перевести разговор к определенной теме. Мне просто хотелось побольше узнать об этой загадочной Доре, но Рита не стала поддерживать разговор. Она либо давала ответы в одно-два слова, либо вообще не реагировала на вопросы. Бутылку вина мы выпили. Потом Рита сменила место, сначала она села на край постели, потом откинулась назад и улеглась во всю длину.
– Вы устали? – спросил я.
– Немного. Вино вы принесли довольно крепкое.
– Оно помогает от качки.
– Надеюсь.
Мне тоже хотелось спать. Я снял ботинки, потом улегся на свое место, повернулся на спину и стал смотреть на серый потолок каюты.
– Вы спите, Джон?
– Нет.
– Тогда вы думаете?
– Верно.
До меня донесся смех.
– Могу себе представить, что вы обо мне думаете. Вы не можете составить определенного мнения, не так ли?
– Не стану возражать.
Она приподнялась и повернула голову влево. Теперь она смотрела прямо на меня.
– Скажите честно, что вам, собственно, во мне не нравится?
– В вас лично я ничего предосудительного не нахожу.
Она сняла ленту с волос и высвободила всю копну.
– Я просто думаю о том, чем вы занимаетесь. Говоря проще, ваша деятельность мне кажется несколько необычной.
– Мне надо это знать, Джон. Мне просто нужно знать, что там с этой массой, и какова тайна, связанная с прошлым Доры.
– Вы думаете о четырех женщинах?
– Да, черт побери. Они играют решающую роль. Они еще живы. И Дора, наверняка, покинула их не без причины. Если мы узнаем причину, мы сможем приблизиться к решению этой проблемы.
– Из вас бы получился сотрудник полиции.
– Спасибо, моя работа мне нравится. Ну, что вы на это скажете?
Я зевнул.
– Собственно, ничего. Я привык предоставлять событиям развиваться самим по себе.
– Гм, – произнесла Рита через некоторое время, – относитесь ли вы так же и к тем вещам, которые мы можем понять рассудком? Я имею в виду некоторые сверхъестественные события, если вы хотите такую осторожную формулировку.
– Именно это.
– Но вы знаете, что такие вещи существуют.
– На них я специализируюсь.
– Дора, наверное, это знала, Джон.
Разговор увядал на глазах. Несмотря на то, что паром беспорядочно кидало и качало, я заснул, как бы провалившись в какую-то бездонную яму. Я забыл и волны, и корабль, и эту длинную ночь.
Неожиданно все вернулось, потому что кто-то задвигался рядом и прижался ко мне. Я вновь выплыл из глубины своего сна, открыл глаза и увидел над собой лицо моей соседки.
– В чем дело, Рита?
– Мне холодно.
Я совсем проснулся, в горле у меня пересохло. Я провел рукой по ее коже.
– Неудивительно, что тебе холодно, когда на тебе так мало надето.
И вскоре мы начали раскачиваться вместе, подлаживаясь под ритм движения корабля. Можно же себя время от времени почувствовать человеком?
* * *
В Лондоне тоже была ночь. Стояла темнота, ветер немного усилился. Он поднимал в воздух тучи снежинок, пронося их над гигантским городом, над Темзой. Ночью это никому не мешало, и могло стать помехой лишь для тех, кто в это время по делам службы был в пути.
«Мы работаем в любую погоду» – вот идеальный рекламный девиз для Скотланд-Ярда. Работа действительно велась 24 часа в сутки, и не играло никакой роли, в каком отделе вы работаете.
Лаборатории тоже не пустовали. Нередко анализы или экспертизы приходилось срочно заканчивать к определенному сроку. Свет не горел только в нескольких помещениях. Там же, где хранилась масса, осталось непогашенным лишь слабое ночное освещение. Было все-таки довольно светло, и сквозь стекла шкафа проникало достаточно света, чтобы было видно сосуд с поврежденной крышкой. Масса еще не начала двигаться дальше. Пока она оставалась внутри банки и слабо отсвечивала желтовато-красным светом под скользящими по ее поверхности лучами. В этих лучах были видны небольшие пузырьки, образовавшиеся на поверхности и не скрывшиеся в глубине.
Снадобье оставалось неподвижным, но в его глубине таилась энергия, которая не собиралась успокаиваться.
Вот масса вновь пошевелилась… Сначала по ней пошли маленькие волны, которые, то возникая, то исчезая, пробегали по ее поверхности. Загадочную силу, стремящуюся наружу, невозможно было удержать. Скоро она вновь привела черное зелье в движение. Оно все пошло большими волнами и постепенно поднялось до середины поврежденной крышки. Как только масса коснулась ее внутренней стороны, та уже не смогла противостоять давлению. Она была сорвана с резьбы, и темный густой поток оказался на свободе. Освобожденная масса хлынула наружу. Ее становилось все больше. Это было совершенно непостижимо, но массы стало так много, как будто ее частички успели в считанные секунды разделиться на две, четыре и даже больше…
Скоро было покрыто все дно шкафа. Полоски черной дьявольской массы ползли, как жадные пальцы, по внутренним стенкам шкафа, создавая узор, напоминающий абстрактную картину.
Впрочем, абстрактная картина всегда спокойна, а масса постоянно двигалась. Вот она надавила на стекло, которое под ее нажимом задрожало и начало прогибаться наружу. Возникли тончайшие трещины. Давление усилилось, и, наконец, масса добилась того, чего хотела. Стекло разлетелось на куски!
Не было даже звона, потому что звуки, возникавшие, когда разбилось стекло, тонули в этом вязком вареве. Масса продолжала изливаться дальше, превратилась в замедленное подобие водопада, спускавшегося из шкафа вниз и выплескивавшегося на пол. Там масса уверенно потекла во все стороны. Возникла черная лужа, которая равномерно увеличивалась во всех направлениях под напором неукротимого черного потока.
Было лишь вопросом времени, когда масса заполнит все помещение. Тогда уже ее не смогла бы удержать никакая дверь. Вторжение черного адского зелья началось…
* * *
В Сен-Мало мой «роувер» съехал с парома одним из первых. Рядом со мной сидела Рита, которая улыбалась слабой улыбкой. Я не знаю, что выражала эта улыбка – счастье, успокоение или насмешку. Может быть, все эти свойства выражались одновременно.
Можно сказать, что мы провели напряженную ночь. Она была, как вулкан, и мне стоило больших усилий, чтобы остановить извержение. Нам почти не удалось поспать. Весь сон продлился не более часа. У меня в ушах еще звучали слова, сказанные Ритой о том, что каждый день может оказаться последним в жизни и что следует брать от жизни то, что она нам еще дает.
Где-то она была права, хотя я все-таки был немного иного мнения. Может быть, конечно, я все усложняю. Она на мгновение положила свою руку на мою, когда мы стояли у шлагбаума.
– Ну, доволен?
– Конечно.
– По твоему виду этого не скажешь.
Она потянулась, сидя на переднем сиденье.
– Ты весь в проблемах, Джон.
– Я думаю о ближайшем будущем.
– Конечно, – Рита кивнула головой. – Я тоже думаю о нем, но и не забываю недавнее прошлое.
Я улыбнулся.
– Да, ты права. Я тоже.
Наконец можно было ехать, и мы выехали за ограду порта, которая устояла несмотря на разбушевавшуюся стихию.
Во Франции ураганы тоже достигали чудовищной силы. Больше всего пострадали прибрежные местности и лежащие поблизости города и села.
Нам удалось воочию убедиться в том, что ураган успел натворить немало. Около дороги попадались переломленные, как спички, деревья. К счастью, сучья, ветки, гигантские кроны деревьев уже не загораживали проезд, потому что команды спасателей успели их убрать, и автомобили могли вновь свободно передвигаться.
Наша дорога вела на запад, навстречу сильному ветру, который все еще завывал вокруг моего «роувера». Я уже освоился с ездой по другой стороне шоссе, которая принята на континенте, и чувствовал себя так же уверенно, как при левостороннем движении в Англии.
– Ничего, если я пока посплю? – спросила Рита.
– Пожалуйста.
– Тогда спокойной ночи.
– Ну и нервы у тебя.
– Циркачке без них нельзя.
Я свернул на широкую дорогу, напоминавшую автостраду, которая вела в направлении западного побережья и заканчивалась в Бресте.
У Бретани есть своя красота. Здесь еще не тронутая природа, похожая на Корнуолл. Эти просторы с их холмами, лесами и полями изобилуют языческими культовыми памятниками, причем камни Карнака не менее популярны, чем памятник Стоун Хедже.
Это дикая необузданная природа. Таковы и люди, которые там живут. У них нет ничего общего с непринужденными и раскованными жителями юга Франции. Здесь люди прочно стоят обеими ногами на земле и чем-то напоминают деревья и камни, выдерживающие любой ураган. Такими сделали их природа и, конечно, море. Тот, кто станет их другом, может полностью на них полагаться, что в наше время уже почти исключение.
Мой «роувер» то приближался к берегу, то опять удалялся от него. Когда попадались отдельно стоящие дома, казалось, что они прижимаются к земле, чтобы успешно бороться со стихией. Дома эти были из старого камня, фасады их были сероватого цвета, а некоторые так поросли мхами и плющом, что как бы сами стали частью окружающей их природы.
Наступило время, когда нужно было ехать на заправку. Было уже около полудня, и мы находились недалеко от цели, когда я подъехал к бензоколонке. Едва я остановил свой «роувер», как Рита Уилсон проснулась и, потирая глаза, приподнялась на своем сиденье. Она выглянула в окно.
– Мы ведь еще не приехали?
– Нет, остановились на заправку. – Я вышел немного размяться и сказал владельцу бензоколонки, чтобы он залил мне полный бак.
Он только кивнул и вообще производил впечатление не вполне проснувшегося человека. Его глаза заблестели только тогда, когда он увидел, как Рита, встряхнув копной своих рыжих волос, выходит из машины. Я улыбнулся.
– Ты проголодалась? – спросил я, приподняв голову над крышей автомобиля.
Рита потянулась, наклонилась вперед и вытянула руки, достав ладонями до земли, но не сгибая колени.
– Потом.
Я спросил владельца колонки, где находится ресторан.
– Где-то перед Брестом вроде ресторан был.
– Кстати, как нам найти Кап де ля Мезон?
– Это такая старая развалюха?
– Вот-вот.
– Там вы тоже сможете поесть. Вам нужно только проехать десять километров в направлении побережья.
– Он прямо около берега?
– Доплюнуть можно.
– Вы можете еще что-нибудь о нем рассказать?
– Почти ничего.
Он опять повесил свой шланг на место.
– Я слышал про каких-то четырех женщин.
– Может быть.
– Они существуют?
Человек подошел ко мне. Его светлые волосы свалялись на голове в какую-то причудливую прическу.
– Почему бы вам не съездить туда, месье, и самому не расспросить обо всем этих баб? Попробуйте.
– Я только слышал про них.
– Этого уже достаточно.
Он пошел в свой павильончик, а я быстро последовал за ним. Я догнал его у кассы.
– Слушайте, месье, вы не прогадаете. Скажите, что там с этими четырьмя женщинами?
Он покосился на 100-франковую купюру, которая была у меня в руке.
– За заправку отдельно? – спросил он.
– Разумеется.
Сначала он забрал все деньги: и за то, и за другое. Потом я получил ответ на свой вопрос.
– Дело обстоит так, месье. Вы можете туда ехать, но эти четыре бабы какие-то чокнутые. Они… даже пожалуй опасны. Многие их побаиваются. Про них рассказывают жуткие истории.
– И насколько они жуткие?
– Они вроде бы иногда убивают своих гостей и… но… я вам ничего не говорил. Слушайте, с вами отличная девица. Оставьте всех этих старух в покое и катите еще куда-нибудь. Вот мой совет, месье, большего я вам сказать не могу.
– Мерси.
Я вышел на улицу. Между павильончиком и колонкой гудел ветер.
– Что он сказал, Джон?
Я захлопнул дверь.
– Он нас предостерегал от этих старых баб. Вполне определенно.
– Дора тоже предостерегала.
Я включил мотор, который завелся лишь со второго оборота ключа.
– Ты ничего поточнее не знаешь, Рита?
– Ничего конкретного. Так или иначе она с ними не хотела больше иметь ничего общего. Ей было ясно, что женщины пошли не тем путем.
Мы выбрались на нормальную дорогу, а потом я опять спросил ее.
– Послушай, а ты знаешь, как зовут этих четырех женщин?
– Еще бы! Имена я запомнила: Флора, Клара, Жоржетта и Эрика. Вот!
– Ого!
– В чем дело?
– Запомнить не просто. У них есть главарь? Ну, просто, кто из них старшая?
– Флора.
– Прекрасно, когда говорят о цветах.
Рита пожала плечами.
– Когда я вспоминаю Дору, мне как-то не хочется думать о цветах.
– Она все-таки тебе еще что-то рассказала?
– Но только в общих чертах.
– Тогда скоро нам предоставится возможность самим во всем убедиться.
Рита не ответила. Мы подъезжали к Бресту. Движение оживилось, как это всегда бывает поблизости от больших городов. Встречалось много больших грузовиков, кузова которых были до краев загружены овощами, фруктами и прочими товарами, которые требуются людям каждый день.
Я вновь спросил об аппетите Риты.
– Не беспокойся. Теперь меня больше занимают эти четыре старые женщины.
– Ну, перед тем как сойти с парома, мы уже выпили по чашечке кофе. Этого, наверное, хватит.
Чтобы разыскать Кап деля Мезон, нужно было спросить кого-нибудь. В одном из пригородов Бреста я обратился к какому-то мужчине, который сидел под навесом перед домом и мрачно смотрел перед собой.
Он объяснил мне, как проехать, и даже сказал, как далеко это место отсюда.
– Сколько еще? – спросила Рита.
– Около десяти километров.
– Хорошо.
Прошло несколько минут. Мне показалось, что Рита как-то ни на что не реагирует.
– В чем дело, Рита.
Она пожала плечами.
– Не знаю. – Она опять пожала плечами и всем своим видом показывала, что ей как-то не по себе. – Может быть, я была не права, и мне нужно было тебе все сразу рассказать.
– Что?
– Ведь Дора мне сказала. Эти… четыре женщины вроде бы убийцы, на чьей совести уже много человеческих жизней…
* * *
Вот это да! Я непроизвольно поехал медленнее и заметил, что мой – обычно здоровый – цвет лица несколько переменился.
– Скажи это еще раз, пожалуйста.
Она повторила сказанное.
– Это правда? – спросил я через некоторое время.
– Дора была в этом убеждена.
– Ты не знаешь, может быть, она ошибалась?