Текст книги "Великолепный"
Автор книги: Джейн Уилсон
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)
– Тогда иди, – милостиво разрешил он и подтолкнул ее к спальне. – Хочешь, я помогу тебе?
– Да. – Предвкушение на его лице выглядело почти забавным. – Ты можешь покормить Ирвинга. Он скажет тебе, какую банку консервов он предпочитает.
Следующая неделя пролетела в один миг. Марси следила за подготовкой комплекса к открытию, много часов сидела с дизайнером, обсуждая каждую деталь интерьера нового офиса. Весь персонал терялся в догадках. Управляющие постоянно задавали Марси вопросы, желая знать, для каких целей предназначался новый офис. Поползли слухи насчет ее близких отношений с Деймоном, и якобы офис готовят для нее. Как бы ей ни хотелось рассказать им правду, она молчала. Деймон сам поставит всех в известность.
Она вынесла сплетни, намеки, оскорбления, бесконечные вопросы, задаваемые ей. Если Пола и других менеджеров явно не обрадует женитьба Деймона, то изменение в руководстве приведет их в ярость. И она подозревала, что Келси тоже не обрадуется.
Последнюю субботу они провели вместе. Даже Роджер изменил свое отношение к Келси. Младший брат пустил в ход обаяние, хотя Марси не понимала зачем. Джаз-клуб готовился к открытию. Видимо, Роджер в конце концов нашел свое место в жизни.
Во время коротких обходов комплекса она заходила в мастерскую Келси. Часто приносила коробку с ужином или бутерброды, и они устраивали нечто вроде пикника, даже украдкой целовались. С ее напряженным графиком работы она могла уделить Келси только несколько минут.
Благодаря Келси парки и боковые дорожки обрели новый прекрасный облик, вокруг комплекса проложили рельсовый путь для паровоза. Если Марси считала, что работает от зари до зари, то он трудился еще усерднее. Как-то в полночь она зашла к нему и застала за вырезыванием новых деталей, покраской и полировкой медных шестов. Его энергия поражала Марси.
В субботу днем они вместе поехали на лимузине в аэропорт, чтобы встретить Анну Бет и Деймона.
Перед отъездом Марси еще раз осмотрела новый офис. Старинный письменный дубовый стол и книжные шкафы ждали хозяина. Она молила Бога, чтобы Келси принял щедрое предложение своего деда.
Самолет приземлился вовремя, и когда пара через несколько минут вышла в главный вестибюль, Келси бросился приветствовать родственников. Марси шла сзади. Но после объятий Келси оглянулся и сделал ей знак присоединиться к ним. Марси тронуло до глубины души, что ее включили в семью. Если бы Келси знал, как ему повезло.
Он повел бабушку к лимузину, а Деймон задержал Марси.
– Все готово?
Она кивнула:
– Офис прекрасный. Анна Бет знает?
Наклонившись, Деймон шепнул ей на ухо:
– Нет. Я хочу, чтобы был сюрприз.
– Деймон, пожалуй, вам следовало бы с ней посоветоваться. Возможно, Келси не...
– Глупости. Такой шанс выпадает раз в жизни.
– Надеюсь, вы правы, – тихо пробормотала она.
По дороге в город Анна Бет и Деймон рассказывали забавные истории о своем путешествии. Деймон подмигнул Марси, поблагодарив ее за выбор отличного места, и порекомендовал остров для какого-нибудь романтического эпизода, чем ввел ее в краску.
Марси рассказала шефу, как идет подготовка к открытию комплекса. В понедельник уже зальют фундамент для карусели. Она улыбнулась Келси, который убедил подрядчика в необходимости круглосуточной работы.
Когда они подъезжали к деловому центру, Деймон велел шоферу ехать в офис. Анна Бет тяжело вздохнула:
– Ты ведь не собираешься немедленно приступить к работе?
– Нет, дорогая. – Он засмеялся и поцеловал ее в щеку. – Я приготовил для тебя сюрприз.
Келси вопросительно взглянул на Марси, но та предпочла смотреть в окно. Сейчас ей очень бы хотелось верить в чудо.
Выйдя из лифта, они направились к административным офисам. Везде ни души, однако почти физически ощущалось странное ожидание чего-то. Деймон с самоуверенной улыбкой прошел через приемную и остановился перед дубовой дверью без таблички. Взявшись за сверкающую медную ручку, он с надеждой взглянул на спутников, распахнул дверь и широким жестом пригласил их войти. Глаза у него блеснули от удовольствия, и он одобрительно кивнул Марси. Если бы Келси почувствовал то же самое, подумала она.
– Выдающаяся работа, Марси, – похвалил ее Деймон.
– Что происходит? – прошептал Келси, пропуская бабушку вперед. – Это твой новый офис?
– Нет. Деймон сейчас все объяснит. – Марси обвела взглядом комнату. Ни следа, ни пылинки на безупречно отполированной поверхности новой мебели.
– Ну, что скажете? – поинтересовался Деймон.
– Очень мило, – ответила Анна Бет, проводя кончиками пальцев по мягкой коже кресла. – Чей это офис?
– Подожди минуту. – Деймон сжал руку жены. – Ты должна знать, дорогая, что у меня нет детей, а значит, и наследника. Но когда ты вернулась в мою жизнь, свершилось настоящее чудо. Я не только получил свою любимую Анну Бет, ты подарила мне то, о чем я даже перестал мечтать. Внука, наследника всего, ради чего я трудился.
Марси. взглянула на Келси. Он ждал, скрестив руки на широкой груди.
– Келси, в твоем возрасте ты, может, еще не понимаешь, как много значат семья, наследие, традиции. Но со временем, я думаю, ты поймешь. Ты мой внук, и я хочу, чтобы ты вступил во владение бизнесом, когда я оставлю дела. Офис принадлежит тебе, – закончил Деймон, обведя комнату руками.
Глава 10
На секунду Келси окаменел, не в силах осознать происходящее. Слова деда оглушили его, словно удар пятидесятифунтового кузнечного молота. Он оглядел прекрасный офис, идеально оборудованный для делового человека. Роль, которую он никогда больше не собирался играть.
– Черт побери, о чем вы толкуете? – наконец спросил он.
Деймон прошел по бордовому ковру к письменному столу и встал, за кожаным креслом.
– Я хочу, чтобы ты научился моему бизнесу, с помощью Марси, конечно. Я знаю, ты справишься. Анна Бет сказала, что у тебя степень магистра экономики управления.
Как ему отказаться, не обидев людей, которые любят его?
– Почему вы решили, что меня интересует бизнес? – Он хоть и с трудом, но сдержал раздражение.
– Здесь твое наследство, мой мальчик. И очень благоприятная возможность.
Анна Бет перевела взгляд с внука на мужа:
– Деймон, тебе следовало обсудить все сначала со мной.
Она взяла его за руку.
– Я полагал, вы оба будете рады, – озадаченно посмотрел он на нее. – Ведь мы теперь семья. И я хочу, чтобы мы работали вместе.
Келси взглянул на Марселлу.
– Ты знала обо всем? – процедил он сквозь зубы.
Она кивнула:
– Деймон просил меня никому пока не говорить.
– Я поручил Марси подготовить офис для тебя. Она великолепно поработала, не так ли?
Да, с затратами она не считалась, подумал Келси. Он уверен, что картины подлинные, а стол – антикварный. Все для внука Деймона Дельмонико. Для него.
– Очень мило, – пробормотал он. – Полагаю, вы хотите, чтобы имя я тоже сменил?
Не заметив сарказма, Деймон широко улыбнулся:
– Ты бы просто осчастливил меня. Но если ты сам не против.
Келси проглотил раздражение. Он видел бледное лицо бабушки и не хотел еще больше расстраивать ее.
– Я слишком привык к тому, какое имею.
– Конечно, я понял. Иди сюда, Келси. Опробуй кресло. Думаю, оно получше твоего надувного матраса в гараже.
– Нет, благодарю вас, сэр. – Он стиснул зубы, чтобы удержаться от колкости.
– Что ты имеешь в виду? – Деймон поднял седые брови, удивленный оборотом дела.
Келси не сомневался, что Деймон ожидал полнейшего согласия и благодарности за подарок. Он еще не знал человека, которого объявил своим наследником.
– Благодарю вас за предложение, но меня оно не интересует. Я вряд ли смогу поставить верстак на такой замечательный ковер. Да и к гаражу я уже привык.
– Келси, ты не понял. – Марси схватила его за руку. – Когда ты закончишь реставрацию, ты можешь переехать сюда и работать на корпоративном уровне.
Он посмотрел на нее. Разумеется, в ее карих глазах он видел беспокойство, ей хотелось обмануть его, накинуть аркан на шею.
– С чего ты взяла, что я собираюсь остаться? Меня ждет работа во Флориде, и коллекционер на Западном побережье хочет заключить со мной контракт. Я резчик по дереву и реставратор, а не магнат. – Келси повернулся к бабушке: – Ты знаешь, как я отношусь к такому образу жизни.
– Деймон желает тебе добра. Он хочет, чтобы ты стал частью его жизни.
– Пока я слышу лишь о том, чего хочет Деймон. А как насчет того, что хочу я?
– Ну и чего же ты хочешь, сынок? – бесстрастно поинтересовался Деймон.
– Сейчас я хочу поскорее убраться отсюда. Можете отдать свой прекрасный офис тому, кто оценит его... вашему племяннику или Марси. Они ради него работают, не я. – Он бросил на нее презрительный взгляд: – Ведь это твой стиль, а не мой.
Она вздрогнула как от пощечины.
– Келси, ты не можешь упустить такой шанс.
– Не могу? – Он рывком открыл дверь. – С вашего позволения, мне нужно реставрировать карусель, до истечения моего контракта осталось меньше четырех недель.
Если он задержится хотя бы на минуту, то скажет что-нибудь непростительное, обидев людей, которых он действительно любил. Развернувшись, он шагнул за дверь.
– Келси Джозеф Ханнаган.
Тихий голос бабушки подействовал на него как грохот выстрела из «магнума» 38-го калибра. Подобным тоном она разговаривала с ним, когда в шестнадцать лет его арестовали за то, что в Хэллоуин он бросался яйцами.
Безжалостный взгляд голубых глаз, не суливший ничего хорошего, опять превратил Келси в подростка.
– Мэм?
– Ты должен извиниться перед дедушкой.
Келси посмотрел на Деймона Дельмонико. Он что-то должен этому человеку? Незнакомцу, которого не было рядом, когда Анна Бет в нем особенно нуждалась? Когда умер ее сын, а Келси потерял родителей. Тогда он нуждался в деде, а теперь ему нужна только его свобода.
– Все в порядке, дорогая, – успокоил ее Деймон. Она прижала руки к груди.
– Деймон, я сама все улажу.
Келси чуть не засмеялся, увидев потрясенное лицо Деймона. Он явно не привык, чтобы ему приказывали, а тем более женщина. Влиятельный магнат узнает еще много интересного о своей жене. Ради такого стоит задержаться и понаблюдать за ними.
– Прошу всех сесть, – не повышая голоса, проговорила Анна Бет. – Мы сейчас обсудим возникшее маленькое недоразумение, а потом я бы хотела выпить чаю.
Деймон усадил ее в кресло и сел рядом.
– Я должен вернуться к работе, – запротестовал Келси, но все-таки взял Марселлу за руку и повел ее к серой кожаной софе.
Она явно чувствовала неловкость, оказавшись свидетельницей бури, разразившейся по поводу нового офиса, и страдальчески хмурила брови. Он сжал ее пальцы, она вздохнула и расслабилась.
– Деймон, я знаю, ты хотел сделать как лучше, – начала Анна Бет. – Но свое решение тебе стоило обсудить сначала со мной.
– Я думал, ты обрадуешься, что наш внук будет работать вместе со мной. Я хочу оставить дела, чтобы проводить больше времени с моей женой.
Анна Бет погладила его руку:
– Ты сделал очень щедрое предложение, милый. Я уже много лет назад поняла, что Келси живет своим умом, и не могла бы предугадать его реакцию. Но для меня стало бы громадной неожиданностью, если бы он принял твое предложение.
– Но...
– Вы не против, если я что-нибудь скажу в свою защиту? – вмешался Келси. – Я приношу извинения Деймону и Марси. – Она сжала его руку. Господи, как хорошо, что она рядом. – Я ценю предложение работы и офис. Но я не хочу их. – Келси надеялся, что до них дошел смысл его слов.
– Может, ты хотя бы подумаешь? – спросил Деймон.
– Келси, пожалуйста, – тихо пробормотала Марси.
Он поднял руки:
– Похоже, я опять в меньшинстве. Я обдумаю ваше предложение.
Марси облегченно вздохнула. Пусть крошечная, но все же победа. И Анну Бет с Деймоном, видимо, несколько успокоили его слова. Один Келси знал, что не будет участвовать в общих крысиных бегах.
– Спасибо, мой мальчик. – Деймон с протянутой для пожатия рукой направился к софе.
– Я пока не принял решения, сэр. – Келси пожал руку деда.
– Мы еще не обсудили зарплату, премии, служебную машину и прочие дополнительные льготы.
– Деймон. – В голосе Анны Бет слышалось предупреждение.
Он засмеялся:
– Хорошо, молчу. Дай мне знать о своем решении.
– Да, сэр.
Келси помог Марси подняться с софы. Несмотря на его улыбку, она заметила во взгляде упрямство. Значит, он не сдался.
– Давай пригласим их пообедать с нами, – предложил Деймон жене.
– Завтра. Я хочу сегодня пораньше лечь. Путешествие немного утомило меня.
– А я собираюсь еще поработать, – заявила Марси. – Потом возьму такси.
Наклонившись, Келси поцеловал бабушку.
– Отдохни, дорогая. Я останусь с Марселлой, мы должны кое-что обсудить.
– Надеюсь, с каруселью нет проблем? – Деймон взял жену под руку и повел к двери.
– Нет, сэр. Вопросы личного характера.
Марси поняла, что решительное столкновение с Келси неизбежно. Дождавшись, пока родственники скрылись из виду, он захлопнул дверь и привалился к ней спиной.
– Ты меня подставила. Ты должна была мне сказать, тогда бы я сумел подготовиться.
– Я не могла. Деймон хотел сделать тебе сюрприз.
– Он своего добился. Но я тебя не виню. Ты ведь только делала свою работу, не так ли, Марселла? Ты всегда исполняешь приказы. Ты выбрала единственный путь к успеху, да? Соблюдать верность, работать усерднее других. Сколько раз ты отказывалась от свиданий, потому что работала допоздна? Не сомневаюсь, что Деймон повысит тебя в должности, чего ты страстно желаешь.
– Я делаю то, что обязана делать.
Его слова причиняли ей боль. Он не хотел понимать, что значит для нее положение, которое дает ей столь необходимую безопасность.
– Ты отлично поработала. Все здесь новое, великолепное, блестящее, лучшее.
– Мне помогал дизайнер.
Келси лениво подошел к книжным полкам с тщательно подобранными томами: деловые журналы, книги по психологии, классика в кожаных переплетах. Вытащив одну книгу, он чуть заметно улыбнулся:
– «История карусели». Хорошая книга. – Он просмотрел несколько страниц. – Мне известны многие из этих фигур.
– Я подумала, что тебе понравится. Я нашла тут даже Александра.
– Вот он. – Келси показал ей снимок, потом захлопнул книгу и поставил на место. – Все безупречно, аккуратно, правильно. Как ты любишь, да, Марселла?
– Полагаю, что так. Я люблю в своей жизни порядок. Он упрощает дела и облегчает работу.
– А как насчет твоих отношений? Ты любишь их тоже аккуратно завязывать в узел? Кто из мужчин соответствует твоим представлениям?
– Не понимаю, о чем ты? – удивилась Марси.
– Понимаешь. У меня такое ощущение, что ты давно создала для себя образ мужа. – Келси сел в рабочее кресло и положил ноги на полированный стол. – Тебе нужен человек вроде Деймона Дельмонико, который будет хорошо выглядеть за таким вот столом.
– Думаю, ты прав. Мой отец был рабочим, всю жизнь трудился и не заработал ничего, кроме преждевременной могилы. Возможно, будь он почестолюбивее, моя мать не оставила бы нас.
– Откуда ты знаешь? Вряд ли его занятия повлияли на ее решение.
– Ты защищаешь ее?
– Нет. – Он скинул ноги со стола. – Я не могу понять женщину, да и мужчину тоже, которые бросают своих детей. И не важно, ради какой мечты.
– Мечты? – горько засмеялась Марси. – Скорее, ради мешка с золотом на краю радуги. Мой брат похож на мать не только внешностью.
– А для тебя что важнее? Делать, что тебе нравится, или трудиться ради всемогущего доллара?
– Я открою тебе секрет, Келси. Мне нравится, что я делаю. Я люблю свое положение, власть, престиж, льготы. И пользуюсь ими, чтобы взять на поруки Роджера, когда его мечты оборачиваются кошмаром. Мне нужны стабильность, безопасность, корни. Нужен мужчина, который даст незыблемость мне и моим детям.
– Я уже пытался, Марселла, – печально отозвался он.– Ты знаешь, что около двух лет я проработал в такой же стерильной обстановке?
– Нет. Ты не рассказывал мне. И что случилось?
– Я ненавидел каждую минуту, проведенную там. Бабушка хотела, чтобы я получил образование и мне бы не пришлось работать на карнавалах. Ради нее я закончил колледж, получил степень магистра в бизнесе. К тому времени она продала карнавал, переехала во Флориду, и я устроился на работу в корпорации, где провел худшие два года моей жизни. Я чувствовал себя заключенным, без всякой надежды выйти на свободу. Я тосковал по радостному возбуждению парка, но больше – по моим раскрашенным пони.
– И что ты сделал?
Келси развел руками:
– Наплевал на все – костюмы, галстуки, служебную машину – и пошел в ученики к знакомому резчику по дереву.
– Значит, твое образование впустую?
– Нет. У меня собственный бизнес, заключаю собственные контракты. Может, я никогда и не разбогатею, однако на хорошую жизнь мне хватает. Но главное, мне нравится, чем я занимаюсь. Я могу спать ночью спокойно, зная, что делаю со своей жизнью что хочу.
– Живя в фургоне? Переезжая с места на место? И что это за жизнь?
Келси встал.
– Мне она подходит. Как новый офис подходит тебе, Марселла. Ты его заработала, он должен стать твоим.
– Деймон предложил его тебе как своему внуку. Он твой по праву.
– По случаю рождения. Если бы моя бабушка не имела с ним любовной связи пятьдесят лет назад, мы бы теперь не спорили с тобой.
– Но так случилось. Разве ты не понимаешь, что он тебе предлагает? Не просто должность в компании. А возможность узнать его поближе. Быть семьей.
– Все, чего ты всегда хотела.
– Да. Тебе все упало на колени, а ты от всего отказываешься.
– Я сделал выбор много лет назад. Я только резчик и хочу им остаться. Ты или примешь меня таким, или забудь, что мы встретились. – Боль в его глазах разрывала ей сердце.
– Ты отбрасываешь и меня?
– Решай сама. Я не буду копией Деймона Дельмонико. Я не хочу ни его работы, ни его богатства. Он может отдать все своему племяннику.
– И ты уедешь, когда закончится контракт?
– Здесь ничто меня не держит.
– А твоя бабушка?
– Мы будем видеться не реже, чем раньше. Она хочет, чтобы я шел своим путем. Она хочет, чтобы я был счастлив, занимаясь делом, которое люблю.
– А как же я?
В отчаянной попытке спасти то малое, что еще оставалось между ними, Марси обняла его за шею и прижалась губами к его губам. Келси с готовностью ответил на поцелуй, давая выход переполнявшим его чувствам. Она таяла в его объятиях, без слов предлагала все, что ему достаточно только взять.
Или по глупости отказаться.
Он схватил ее запястья и разжал объятия. В ее глазах стояли изумление и непролитые слезы.
– Ты не хочешь меня? – хрипло спросила она.
– Хочу больше, чем ты себе представляешь. Как никогда еще не хотел ни одну женщину. Мы можем заняться любовью прямо здесь, но это дела не изменит. Я не стану тем, кого ты хочешь себе в мужья. – Он поднес ее руки к губам.
– Келси... я...
– Сообщи, если сможешь принять в свою жизнь простого резчика.
Он с большим сожалением выпустил ее руки и пошел к двери. Каждый шаг давался ему с невероятным трудом. Лишь полный идиот отказался бы от красивой женщины, которая предлагала ему сердце, душу и тело.
– Черт бы тебя побрал, Келси Ханнаган! – крикнула она ему вслед. – Ты упрямый ирландец.
Он повернулся, чтобы последний раз взглянуть на нее:
– Я знаю. И возможно, буду гореть за свое упрямство в аду.
– Надеюсь.
Когда стихли его шаги, жуткая тишина офиса показалась ей смертным приговором их отношениям.
Марси взяла пресс-папье, сделанное из хрусталя сорока зеленых оттенков. Она выбирала его специально для Келси. Теперь оно также обдавало холодом ее сердце, как слова Келси.
С чего она взяла, что ему офис понравится? Он в первую же их встречу заявил, что любит свой образ жизни и не собирается его менять. Они друг другу не пара. У нее по щеке скатилась одинокая слеза.
Как жаль, что на свете не бывает чудес.
Келси разбудило яркое солнце, бившее в глаза. Он со стоном перевернулся и сел. Похоже, утро давно миновало, но почему-то слишком тихо, а к открытию нужно еще многое сделать. Ах да, сегодня же воскресенье.
Он провел руками по волосам и заметил, что спал одетым. Хорошо ботинки успел снять, когда рухнул на самодельную постель.
Вчера он был не в себе и оставил Марселлу. Глупейший из всех его поступков. Нет, то, что он сделал потом, еще глупее. Полночи он кутил в пабе О'Фланнери с другими ирландцами и почти забыл, о чем хотел забыть.
Ничего хорошего все равно не вышло. Он влюбился в женщину, которой не подходит его жизнь, а он не желает соответствовать ее требованиям. И что в результате? Одинок и несчастен.
Холодный душ разогнал сон, прочистил мозги. Но от боли его излечит только время и расстояние. Через месяц он будет свободен и уедет на все четыре стороны. Может перелететь через радугу и поискать собственный мешок с золотом. А Марселла останется со своими корнями, вросшими в землю.
Телефонный звонок прервал его размышления.
– Алло, – откликнулся он, надеясь услышать знакомый женский голос.
– Келси, дорогой!.. – Звонила бабушка.
– Доброе утро, macushla! – изобразил он радость, которой не испытывал.
– Милый, все в порядке? У тебя немного странный голос.
Порой ему казалось, что бабушка медиум.
– Все отлично. Как вы с Деймоном?
– Прекрасно. Он сожалеет о вчерашнем и хочет помириться с тобой.
– Не волнуйся. Просто мне бы хотелось, чтобы он понял мою точку зрения.
– Он понимает. Я все объяснила. – Бабушка помолчала. – Мы приглашаем вас с Марси на поздний завтрак.
Келси чуть не застонал.
– Я бы с удовольствием, но слишком занят на реставрации. Завтра будут заливать фундамент, нужно торопиться.
– Келси, что произошло? Вы поссорились?
– С чего ты взяла?
– Мысли я не читаю. Но когда я позвонила Марси, она привела такое же неубедительное оправдание. Что случилось?
– Мы решили больше не встречаться.
– Почему?
– Можешь считать, что мое везение кончилось.
Глава 11
Приехав на стройку с Деймоном и Марси через несколько минут после разговора, бабушка решительно направилась к внуку со словами:
– Что за чушь ты нес насчет твоего везения?
Келси знал, что его ждет объяснение с бабушкой, и он постарался замять разговор.
– Может, отложим беседу? – Келси повысил голос, чтобы перекрыть грохот бетономешалки. – Я сейчас очень занят.
– Ты все время слишком занят, чтобы поговорить со мной. – Схватив внука за руку, она повела его в тень недавно посаженной магнолии. – Я хочу знать, какая связь между твоим везением и отношениями с Марси.
Он попытался объяснить то, чего сам не понимал.
– Марселла и я... мы разные люди, у нас мало общего. И познакомились мы только благодаря везению. Но сейчас мы поняли, насколько мы разные. Хотя мы с ней можем остаться друзьями.
Анна Бет нахмурилась:
– Очень глупо. Ты любишь девушку, она любит тебя. Перестань упрямиться, научись идти на компромисс. Хватит полагаться на везение, твори чудо сам.
Да, в одном его бабушка права: он любит Марселлу. Но он боялся, что потерял ее навсегда.
– Думаю, уже слишком поздно.
– Никогда так не думай. Вспомни, сколько лет мне понадобилось, чтобы найти Деймона. И я даже не искала его.
– Это чудо, дорогая.
– Да, но подумай о тех годах, которые мы потеряли. Если бы у меня хватило смелости рассказать ему о сыне, мы по крайней мере остались бы друзьями. Не соверши такую же ошибку с Марси. Кстати, мы хотели бы увидеть наших правнуков.
– Я попытаюсь. Но потребуется чудо.
Анна Бет погладила его по щеке:
– Каждый хороший ирландец верит в чудеса. – Обручальное кольцо на ее пальце доказывало, что такие чудеса порой случаются.
– Пожалуй, настало время поупражняться в том, что я так настойчиво проповедовал.
Обернувшись, Келси увидел деда, который оставил Марселлу с архитектором и теперь медленно шел к ним. По пути он несколько раз задерживался, чтобы поговорить со строителями. Очевидно, Деймона тут любили; и он прекрасно знал все аспекты своего бизнеса.
– Ну, мой мальчик, похоже, мы укладываемся в срок. – Деймон хлопнул внука по спине. – Не могу дождаться, когда увижу карусель в действии. – Он улыбнулся жене: – Будет наш подарок следующему поколению.
Если бы Келси пришлось выбирать (чего ему никто не предлагал), он выбрал бы Анне Бет в мужья Деймона Дельмонико. Он никогда еще не видел свою бабушку такой счастливой.
– Да, сэр. Как только будут готовы внешние стены и крыша, мы начнем собирать платформу и механизм. У меня хорошая команда, они, как и я, горят желанием закончить все к открытию.
– Хорошая работа. – В глазах Деймона мелькнуло беспокойство. – Ты обдумал мое предложение? Мне ненавистна мысль, что ты уедешь. И твоя бабушка, я знаю, будет по тебе скучать.
Келси уловил в голосе деда намек на осуждение. Но уедет он или останется, зависит от Марселлы, а у него с ней произошла размолвка.
– Честно говоря, я еще не думал. Хотя, как только я представлю себя заключенным в четырех стенах офиса, даже такого роскошного, у меня сразу начинается клаустрофобия.
– Деймон, я тебя предупреждала. – Анна Бет взяла мужа под руку.
– Ладно. Я приму любое твое решение. Я только хочу, чтобы ты был счастлив. Но помни, мое предложение остается в силе. Я горжусь, что у меня такой внук.
– Спасибо. Я высоко ценю ваш вотум доверия.
– Полагаю, мне лучше вернуться в офис. Марси наверняка дожидается меня в лимузине с кипой бумаг на подпись. – Деймон подмигнул Келси: – Не знаю, что я буду делать без нее.
– О чем вы говорите? Она куда-нибудь уезжает?
– Сюда. – Деймон махнул свободной рукой, – Я пока не сказал ей и прошу держать все в секрете, но я собираюсь назначить ее главным менеджером комплекса на озере Понтчартрейн. Она будет самым молодым вице-президентом в моей компании.
Новость чуть не сбила Келси с ног. Желание Марселлы получить эту должность исполнилось. Он с трудом удержался от смеха. Он-то как раз и верил в чудеса.
– Она достигла многого, – промолвил Келси с одобрением.
– Она много работала. Иногда слишком много. В придачу ко всему я попросил ее устроить прием для твоей бабушки и меня. Хочу представить свою любимую жену друзьям и партнерам.
– Прием будет в пятницу, – добавила Анна Бет. – Мы оба ждем, что ты придешь. – Она поцеловала его в щеку, прошептав: – И надень свой новый костюм.
– Да, мэм, – засмеялся Келси. – Я приду.
«И готов устроить собственное маленькое чудо, если мое везение продолжится».
В следующую пятницу Роджер, как ни странно, приехал за сестрой вовремя. Марси почти хотела, чтобы брат опоздал, поскольку весь день провела в комплексе и вернулась за полчаса до его прихода.
Заперев Ирвинга в спальне, она пошла открывать брату дверь. В черном смокинге и белоснежной рубашке он выглядел неописуемо красивым.
– Готова, сестренка? – Роджер протянул ей длинную цветочную коробку, перевязанную белой лентой.
– Зачем ты их принес? – спросила Марси, оправившись от потрясения. – Сегодня не мой день рождения, а ты уже немного стар, чтобы воровать цветы у соседей.
Роджер ослепительно улыбнулся:
– Мне было всего шесть, а ты помнишь все мои грехи.
– Такой грех – самый очаровательный и приятный из всех сделанных тобой. – Она погладила его по безупречно выбритой щеке.
– Благодарю, но принять за них твою похвалу не могу. Они уже лежали у твоей двери, когда я пришел.
Открыв коробку, Марси озадаченно посмотрела на белые розы с длинными стеблями.
– Интересно, кто их прислал? Я не могу найти карточку.
– Видимо, у тебя есть тайный обожатель.
Марси направилась в кухню, достала вазу. Одиннадцать роз, неполная дюжина, наверное, у цветочника больше не было. Краем глаза она заметила, что Роджер поправляет черный галстук-бабочку, явно готовясь продолжить расспросы.
– Кстати, почему Ханнаган не отвез тебя на прием? Я думал, ты ему симпатизируешь.
Если бы. Она влюблена и старается его перехитрить.
– Мы только друзья. – Марси отвернула кран, чтобы шум воды исключил дальнейшие вопросы.
Но Роджер взял у нее вазу и поставил на стол.
– Друзья? Ты влюблена в него, так почему ничего не предпринимаешь?
– Слишком поздно. Он уезжает после открытия комплекса, а я остаюсь. Мы просто разные люди.
– Извини, сестренка. Ты сегодня отлично выглядишь. Новое платье?
– Что-то вроде. – За сумасшедшую неделю Марси не сумела выкроить ни минуты для покупок и надела то же самое розовое платье. – Но я буду выглядеть довольно тускло на фоне сверкающих бриллиантов.
– Ты нокаутируешь всех аристократов с их крахмальными рубашками, – засмеялся Роджер. – Давай продемонстрируем им сногсшибательный дуэт Таннеров. – Он подал ей руку. – Почему они выбрали для приема незаконченный комплекс? Чем плох отель во Французском квартале?
– Мы приложили все силы, чтобы закончить громадный бальный зал к сегодняшнему вечеру. – Марси взяла на ходу сумочку. – Деймон с Анной Бет хотели принимать гостей на первом приеме в новом месте отдыха. Весьма романтично, правда?
Роджер пожал плечами:
– С его деньгами он может позволить себе любое удовольствие.
«Только не убедить внука», – подумала Марси. Зная упрямство Келси, она сомневалась, что он когда-нибудь изменит свое решение.
– Поедем на твоем «БМВ», – предложил Роджер, когда они вышли на улицу.
Марси удивленно огляделась:
– А где твой «корвет»?
– Продал.
– Но ты любил свою машину.
– Ты говорила мне, что я уже вырос, помнишь? – Он взял у нее ключи. – Или так, или никак. Я не мог просить у тебя денег на клуб, сам не жертвуя ничем. Я куплю себе другой.
Она не сомневалась и, покачав головой, села в машину.
– Ты проявил мужество.
– Нет, сестренка. Ты права, он был просто игрушкой. Пора мне взрослеть.
Марси заморгала, сдерживая подступающие слезы. Никогда еще она так не гордилась своим братом. Все у него получится.
Несколько минут спустя «БМВ» присоединился к длинному ряду шикарных машин и лимузинов, выстроившихся вдоль побережья. Молодые люди в белых перчатках встречали прибывающих гостей.
Марси шла по коридору мимо незаконченных офисов к бальному залу. Играл оркестр, запах цветов смешивался с ароматом изысканных блюд, приготовленных в ресторане «Дельмонико ройял». Она улыбнулась шефу, который тоже рассчитывал на повышение и работу в новом комплексе.
Окинув критическим взглядом оформление, Марси нашла его превосходным, а некоторые из гостей – весьма необычным. Она подслушала их замечания. По предложению бабушки Келси установил на медных пьедесталах отреставрированных лошадей, льва и жирафа. Александр, стоявший тремя ногами на полу и освещенный гирляндой миниатюрных лампочек, смотрелся еще более великолепно, чем прежде.
– Недурно, – заметил Роджер, останавливаясь у бара и оглядывая гостей. – Похоже, тут все самые-самые.
– Да, лучшие из лучших, как они говорят. Сначала Деймон хотел пригласить только ближайших друзей и партнеров, но каким-то образом список увеличился. Видишь сам.
Роджер кивнул, взял с подноса официанта бокал шампанского, протянул ей и взял второй для себя.
– Прекрасное место, чтобы завести связи для клуба. Нам тоже не помешает иметь на открытии элиту общества.