355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джейн Уилсон » Великолепный » Текст книги (страница 2)
Великолепный
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 19:28

Текст книги "Великолепный"


Автор книги: Джейн Уилсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)

– Нет. Сначала заявят все части, потом их оценят, добавят к общей сумме двадцать процентов и в конце концов предложат на торги всю карусель. Но продаются они редко.

– Собираетесь что-нибудь приобрести?

– Я бы купил для бабушки Александра.

– Он дорогой?

Келси не выглядел богачом. В отличие от Деймона Дельмонико.

– Пока не знаю. Животные в прекрасном состоянии, никакого ремонта не требуют. Нужно счистить прежнюю краску. Мы всегда стараемся восстановить оригинальный цвет. Александр лучше всех и может обойтись тысяч в десять.

– Я даже не представляла, что так дорого, – удивилась Марси.

– Да. Некоторые стоят от пятидесяти до восьмидесяти тысяч. А вся карусель – больше четверти миллиона.

– Ого! Думаю, нам лучше вернуться к старому проекту с эстрадой и садами. Хотя идея с каруселью имеет свои преимущества, но мы и так уже превысили бюджет.

– Вы опять заговорили как администратор Дельмонико.

Он взял ее руку, поднес к губам, и ей вдруг стало невыносимо жарко.

В самый неподходящий момент появился официант узнать, не хотят ли они чего-нибудь еще. Его слова вернули Марси на землю. Единственное, что ей сейчас требуется, – это глоток свежего воздуха, на нее слишком действует ирландское обаяние Келси Ханнагана. Он вопросительно поднял бровь:

– Марселла?

– Спасибо, ничего. Мне в самом деле пора домой.

– Я знаю, Ирвинг ждет.

– И возможно, не на шутку разозлен, – добавила она.

Оставив счет, официант удалился. Келси достал из бумажника деньги и бросил на стол.

– Может, нам удастся встретиться в баре с моей бабушкой.

Увы, им снова не повезло. Две-три пары сидели за маленькими столиками, еще несколько мужчин расположились у стойки.

– Одну минуту, я позвоню ей в номер, – проговорил Келси.

– В другой раз. Завтра у меня трудный день, и я правда должна ехать.

– Она будет огорчена, что не увиделась с вами.

Марси опять усомнилась в существовании бабушки.

– Я могу встретить ее в пятницу на аукционе.

– Мы там будем.

Держась за руки, они пошли к стоянке. Ночь была ясная, дул легкий ветерок, полная луна отбрасывала серебряные отблески на волны залива. Прекрасная ночь, созданная для влюбленных. Будто догадавшись, о чем она думает, он крепче сжал ей руку. Да, лучше уехать от него, пока подобные мысли не довели ее до безрассудства.

– Марселла, спасибо за обед со мной, – поблагодарил он, когда они подошли к ее машине.

– Это я должна благодарить вас. За помощь и сведения насчет аукциона.

Здравый смысл подсказывал, что ей давно пора бы уехать.

– Вы не приедете завтра вечером на последний аттракцион катания, организованный устроителями торгов?

Приглашение лежало у нее в сумке, но Марси уже решила не приезжать.

– Завтра вечером мне придется работать. Я уехала из офиса сегодня, еще буду отсутствовать в пятницу.

– Вы слишком много работаете.

– Зато мне хорошо платят.

– Вы оставляете мало времени для развлечений. Подумайте над моими словами.

– Спасибо. Увидимся в пятницу, если хотите. Тогда я смогу познакомиться и с вашей неуловимой бабушкой.

– Я очень этого хочу.

Марси смотрела, как он наклоняется, и ждала от него поцелуя, хотя слишком быстро... они едва знакомы... Она почувствовала его дыхание, затем мимолетное, неуверенное прикосновение губ, легкое давление на пару секунд. Открыв глаза, она увидела в его улыбке желание.

– Спокойной ночи, Марселла.

И все? Одна часть ее хотела прижаться к нему и показать, что такое настоящий поцелуй. Но другая, разумная, – благодарила его за сдержанность. Разумная, как всегда, победила.

Через несколько секунд Марси ехала по скоростному шоссе к дому, где ее ждали одинокая квартира и привередливый кот по кличке Ирвинг.

Глава 3

Слава Богу, рабочий день позади. Начался он ссорой с братом, закончился совещанием у Деймона, а в промежутке она решала кучу проблем. Пол Вильер, как вице-президент фирмы, слыл ярым противником любых развлечений, и Марси подозревала, что ему просто жаль денег, которые он получит в наследство от дяди. Господи, кто ей сказал, что она должна стать деловой женщиной? Временами, как сейчас, у нее возникало искушение сбежать на карнавал.

Морщась от боли в затылке, она взяла с заднего сиденья кейс, заперла машину и поднялась на второй этаж. Ей нравилось жить в Парковом квартале, аристократическом районе Нового Орлеана. Старинные дома, вековые дубы, магнолии с восковыми листьями свидетельствовали о давно минувшей прекрасной эпохе и как бы гарантировали постоянство, надежность и наличие основ. Чего так не хватало в жизни Марси.

Весь день она размышляла: не позвонить ли Келси, не принять ли его предложение? Или отправиться туда без звонка и сделать ему сюрприз? Нет, решила она, выходя на балкон. Он слишком красив, а ей не нужен краткосрочный роман. У них разный взгляд на жизнь. Он мечтатель, она твердо стоит на земле. Он вообще не ее тип мужчины.

Она вдруг улыбнулась. Но он действительно хорош, и он один смог заставить ее почувствовать себя живой.

– Мяу.

Ирвинг вчера обрадовался ее возвращению. Он вел себя на удивление кротко, видимо, наконец понял, кто в доме хозяин.

Марси повернулась, ожидая увидеть кота на его любимом месте, но обнаружила его на руках у мужчины.

– Келси?!

– С окончанием рабочего дня, Марселла. – Зеленые глаза блеснули от удовольствия.

Сегодня он выглядел еще лучше в узких джинсах, полотняной рубашке и джинсовой куртке.

– Что вы тут делаете?

– Терпеливо дожидаюсь вашего приезда.

– А что вы сделали с моим котом?

– Ничего. Мы просто немного пообщались.

– Но Ирвинг ненавидит мужчин.

Словно поняв намек, кот спрыгнул на пол и стал тереться о ноги хозяйки.

– Мы нашли общий язык. – Келси отошел от парапета и взял ее кейс. – Ирвинг согласен, что в вашей жизни не хватает развлечений.

– Вы говорили с котом обо мне?

– Конечно. Он тоже беспокоится за вас.

Подняв хвост, кот направился к двери, приглашая следовать за ним. Марси открыла дверь, и он проскользнул в квартиру.

– У вас обоих нет причин для беспокойства обо мне.

Она скрыла улыбку, говорившую о том, будто она поверила, что он разговаривал с котом и, что еще хуже, кот ему ответил. Включив свет, Марси пригласила Келси войти.

– Как вы узнали мой адрес? Его нет в телефонном справочнике.

Он с улыбкой поставил кейс на маленький столик в прихожей.

– Зато я нашел там Роджера Таннера. У вашего брата нет оснований скрывать адрес, номер телефона и прочее.

Скинув туфли, она упала на софу.

– Мы утром поссорились. Роджер так обозлился, что дал бы мой номер и убийце.

Как всегда, брат хотел занять у нее денег, а она ему отказала.

Келси устроился на подлокотнике кресла и, хотя в глазах у него таилась насмешка, серьезно произнес:

– Я бы посоветовал ему не делать подобного. Он должен лучше заботиться о безопасности сестры.

– Зачем столько усилий, чтобы найти меня? Вы могли позвонить в офис, и все.

Она действительно ждала его звонка, то и дело вскакивая, и расстроилась, что Келси не позвонил.

– Чтобы вы нашли тысячу причин для отказа? А сейчас у вас нет такой возможности. Я сам заберу вас на последний аттракцион катания, – с довольной улыбкой заявил Келси.

Она потерла затылок. К ее облегчению, боль прошла.

– Вчера я уже сказала, что не могу приехать.

– Ирвинг считает, что должны. И я обещал Александру привезти вас.

– Как ни прискорбно, я вынуждена нарушить ваше обещание. А советы моего кота я принимаю редко. Извините.

Тут Ирвинг вернулся в комнату и предательски прыгнул Келси на колени.

– Хотите услышать кое-что необычное? – спросил Келси, почесывая кота за ушами, пока тот громко мурлыкал.

– Опять какое-нибудь чудо?

– У меня аллергия на кошачью шесть, но я сейчас даже ни разу не чихнул.

– Может, вы реагируете на породистых котов. Ирвинг же простой уличный.

Услышав слова хозяйки, кот сердито посмотрел в ее сторону. Неужели он понял? Разумеется, нет. Хотя иногда она сомневалась.

– Так вы не передумаете? Ведь будет прекрасный вечер на побережье. Наверняка вы в состоянии освободиться на пару часов от работы. Не хотите увидеть в действии аттракционы катания?

Марси подняла руки:

– Как можно устоять перед упрямым ирландцем, привередливым котом и волшебным пони? У вас численное превосходство. Дайте мне только накормить требовательное чудовище и переодеться.

Келси встал с кресла.

– Я сам позабочусь об Ирвинге. Чем скорее вы будете готовы, тем больше времени останется на развлечения.

– Не ждите слишком многого, я должна рано вернуться. – Марси поняла, что он пропустил ее слова мимо ушей.

– Да, мэм. Вперед, Ирв. Посмотрим, чем тебя кормят, приятель.

Марси покачала головой, глядя, как пара направляется в кухню. Даже кот не устоял перед обаянием ирландца, который без труда нашел путь к ее сердцу.

* * *

– Я же говорил, что будет весело!

В парке царила карнавальная атмосфера. Толпы людей, яркий свет, громкая музыка, запах поп-корна и сладкой ваты. Келси веселился, как ребенок в первый день каникул. Его энтузиазм оказался до того заразительным, что Марси тоже съела хот-дог, поп-корн, выпила большую кружку пива и завершила все липкой розовой ватой. Теперь Келси тянул ее за собой к комнате ужасов, откуда доносились смех и крики.

Он положил руку ей на плечо:

– Не бойтесь, я здесь, чтобы защитить вас от чудовищ, дорогая.

– А вы сами не из тех, кому требуется защита? – со смехом поинтересовалась Марси.

– Вы же позаботитесь обо мне, правда?

Он помог ей сесть в медленно движущуюся машину, прыгнул следом и опустил шлагбаум. Прежде чем они въехали в темноту, Келси обнял ее за плечи.

Соблюдая правила игры, она испустила пронзительный вопль, смешанный со смехом, когда на них бросилось первое чудовище с кинжалом. Разумеется, Келси прижал ее к себе, и тепло его объятия показалось Марси более впечатляющим, чем Дракула или летучие мыши, свисающие с потолка. Она едва заметила блеск окровавленного топора, пролетевшего в нескольких дюймах от них.

Марси ждала поцелуя, и он оказался таким, каким и должен быть. У нее по спине побежали мурашки, она с готовностью подчинялась своим желаниям.

Только свист и аплодисменты привели ее в чувство. Открыв глаза, она увидела за плечом Келси улыбающихся людей, дожидавшихся, когда они выйдут из автомобильчика. Марси почувствовала, что краска заливает ее лицо и шею. Она не собиралась устраивать представление.

Келси помог ей выйти, потом без всякого смущения поклонился зрителям. Снова раздались аплодисменты и свистки. Марси чмокнула Келси в щеку и побежала к выходу. Но он поймал ее:

– Не торопитесь. Я заслуживаю большего.

– Вы ничего не заслуживаете, потому что воспользовались страхом беспомощной женщины, – засмеялась она.

– Беспомощной? Марселла, боюсь, вы обводите вокруг своего пальчика мое бедное сердце.

Хотя Келси только поддразнивал ее, она не могла подавить счастливый трепет и не сопротивлялась, когда он быстро поцеловал ее в губы.

– Куда теперь? Назад к ужасам?

– Потом. Давайте посмотрим на волшебную карусель.

Внутри павильона сотни огней плясали на ярко раскрашенных зверях, даже орган не мог заглушить восторженные крики всадников. Подпрыгивающие лошади несли смеющихся детей в чудесную страну. Марси увидела Александра, великолепного под мерцающим светом ламп. Она могла бы поклясться, что он ей подмигнул. Да, Келси прав. Похоже на волшебную сказку. Она почти готова поверить рассказам о чудесах. В полнолуние все становилось возможным.

– Мы идем кататься? – спросил Келси. – Вы должны схватить медное кольцо.

– После всего, что я съела, я не смогу. Возможно, позже, – ответила Марси, заметив его разочарование, и прибавила: – Дети так радуются, печально сознавать, что такая превосходная карусель пойдет с молотка.

– Хотелось бы надеяться, что появится какой-нибудь рыцарь на белом коне.

– Возможно, Деймон прав насчет аттракционов для катания. С теми парками в новых местах отдыха мы бы создали целую индустрию.

– Вы полагаете, он купит?

Марси пожала плечами:

– Не знаю. Все зависит от степени его желания. Возможно, Деймон сочтет ее очень дорогим удовольствием. И он будет прав. Слишком непрактично и, может быть, финансово невыполнимо. Посмотрим на конечную цену.

– Все решения вы принимаете головой, Марселла?

– Обычно да, что избавляет меня от неприятностей.

«Вроде обаятельного ирландца с его небылицами», – подумала она. Келси огорченно смотрел, как исчезает ее улыбка.

– Слышите, играет оркестр. Давайте потанцуем. А сюда можно вернуться, когда поредеет толпа.

Держась за руки, они пошли по дорожке.

– Ну как, ваша бабушка здесь?

– Должна быть. Она сказала, что придет. Я поищу ее. – Келси остановился перед крытой галереей. – Теперь посмотрим, что нам обещает судьба.

– Я не верю в судьбу, – засмеялась Марси.

– Идемте, все-таки интересно.

Брошенная в щель монета оживила механическую цыганку. Зажглись лампочки, из музыкального ящика донеслись хриплые звуки скрипки и бубна. Кукла закивала головой, ее руки двинулись над карточной колодой.

– Берите карту.

– Сначала дамы, – любезно предложил Келси спутнице.

Она нажала кнопку, и через пару секунд из щели выпала маленькая карточка.

– Что у вас там?

Марси сжала карту в руке.

– Получите свою, и мы прочтем их вместе. Будет повод для смеха.

Поймав бумажный клочок, он пробежал глазами предсказание: «Твоя любовь приведет тебя к давно потерянному родственнику. Ждет богатство и счастье». Келси положил карту в карман рубашки.

– Любовь, богатство, счастье. Не жизнь, а сказка.

Он взглянул на стоявшую рядом Марси. Может, он действительно нашел все сразу. Только время способно знать будущее. Его ждет работа во Флориде, и после завтрашнего аукциона лишь чудо способно удержать их вместе.

– А что говорят вам?

– «Открой глаза – и найдешь вечную любовь. Все твои желания и мечты исполнятся». – Марси засмеялась. – Они всем говорят одно и то же.

– Вы должны верить. – Келси обнял ее за талию и притянул к себе.

Он не мог понять, чем его так привлекала честолюбивая леди-администратор. Для мужчины, избегавшего серьезных отношений и дорожившего свободой, он проводил с ней неоправданно много времени. Ему вообще несвойственно заводить романы с подобными женщинами. Он предпочитал легкомысленных простушек, обладавших единственным достоинством – красивым телом.

Марси покачала головой:

– В такое надувательство верят лишь дети и подростки, а не серьезные деловые женщины вроде меня. – Но в ее карих глазах мелькнуло озорство.

– Дорогая, вы чересчур серьезны для своих лет. Сколько вам? Двадцать пять?

– Благодарю. – Она быстро поцеловала его. – В прошлом сентябре мне исполнилось тридцать два.

– Люблю, когда женщина старше. Мне исполнилось столько же, но в декабре.

– Тогда научитесь уважать старших. – Марси сунула предсказание в карман модных джинсов. – Не посмотреть ли нам, что здесь за оркестр?

– Да, мэм.

Он весь день ждал случая подержать ее в объятиях, а танцы при луне и звездах – самая подходящая обстановка для романа. Он тайком погладил свой талисман.

На эстраде темноволосая певица группы кантри рыдала в микрофон, аккомпанируя себе на гитаре. Келси хотел притянуть Марселлу к себе, но она стояла, окаменев.

– Что-то не так? – спросил он.

– Нет... Просто здесь до ужаса много народу, и я, кажется, злоупотребила ненужной едой.

– Давайте прогуляемся вдоль берега. Свежий воздух нам обоим не повредит.

Держась за руки, они молча шли по безлюдному пляжу. Набегающие волны смывали с мокрого песка оставленные ими следы.

– Может, все-таки потанцуем, моя прекрасная леди? – Келси обнял ее. – Под нашу собственную музыку.

– Не стоит. Простите меня за странное поведение возле эстрады. – Марси повела его к ступеням волнореза у кромки берега.

– Не хотите рассказать мне о себе? – спросил он, когда они сели на одну из ступеней.

Она редко говорила о своей прошлой жизни, но поведение Келси располагало к откровенности.

– Дело в том, что я ненавижу кантри. Музыка кантри пробуждает во мне плохие воспоминания. Я считаю, что она лишила нас матери.

Келси сжал ее руку:

– Что вы имеете в виду?

– Моя мать Руби пела под кантри. Она познакомилась с моим отцом, когда выступала с местной группой. Они поженились, вскоре родилась я, а через два года Роджер. Он похож на нее, такие же черные волосы и голубые глаза. Я похожа на папу.

Келси намотал на палец ее короткий завиток, но продолжал молчать. Его нежное отношение побудило Марси вспомнить то, о чем она хотела бы забыть.

– Папа много работал, но времена были не из лучших. Руби обвиняла его в том, что он погубил ее карьеру, засадив в провинциальном городишке с двумя детьми. Потом она стала петь в местной группе и уехала с ними.

– А как же вы с братом?

– Папа всегда отсутствовал, много работая, его смена длилась семь дней. Когда он приехал, то увидел в трейлере нас одних и записку от жены. Кажется, он хотел вернуть ее, но Руби отказалась.

– Добилась успеха?

– Нет. Когда мне исполнилось четырнадцать, дошел слух, что она умерла. Если папа и знал подробности, то никогда о них не говорил. Я не пролила ни слезинки.

До сегодняшнего дня. Единственная капелька, сбежавшая по ее щеке, облегчила Марселле боль детских воспоминаний.

– А ваш отец еще жив?

– Он погиб. Несчастный случай на работе. Мне тогда было семнадцать, Роджеру – пятнадцать. Он забрал свою часть страховки, купил себе новую спортивную машину. Я потратила деньги на учебу в колледже.

– Учеба сделала вас сильной женщиной, Марселла. Вы должны собой гордиться.

– Извините, я не хотела портить вечер подробностями своей жизни. – Она слабо улыбнулась.

– Спасибо, что поделились ими со мной. – Он шутливо поцеловал ее в лоб. – А теперь прокатимся на Александре, как я обещал. Может, нам удастся схватить медное кольцо.

– И все наши желания исполнятся?

Келси поднялся и заставил встать ее.

– Если вы будете верить.

Когда они вернулись в парк, людские толпы значительно поредели, огни погасли, машины одна за другой устремлялись к автостраде, оставив на стоянке одинокий фургон Келси.

– Мы опоздали! – воскликнула она. – Все закрыто.

Он взглянул на часы:

– Да, праздник продолжался до одиннадцати, а сейчас полночь.

– Извините, что помешала вам развлечься. И с Александром ничего уже не выйдет.

– Я бы так не сказал.

Келси решил сделать все, чтобы Марселла никогда не забыла сегодняшнюю ночь. Он хотел добавить в ее жизнь немного радости и фантазии.

– У нас будет свой праздник. – Келси взял ее за руку и подвел к ограде. – Тут есть другой вход.

– Но сторож...

– Я обо всем позабочусь, не беспокойтесь.

На его счастье, вход не заперли, и они, будто ночные воры, бежали по главной аллее к карусели. Дверь павильона была открыта. Везение продолжалось.

Дорожка от лунного света привела их прямо к Александру.

– Входите, он ждет нас.

Марси без опаски встала на платформу. Она представит, что они едут верхом, и с ней все будет в порядке. К тому же она чувствовала взгляд Александра и не могла остановиться, даже если бы попыталась. То ли на нее подействовали рассказанные истории, то ли ночь и луна, светившая таинственным светом?..

– Благородный конь ждет вас, прекрасная дама.

Келси взял ее за талию, легко, словно ребенка, посадил в седло и без всякого приглашения устроился позади нее.

– Куда поскачем, дорогая? В «Камелот»?

– Вы рыцарь, увозящий меня на своем верном коне?

Марси закрыла глаза и дала волю фантазии. Его губы прикасались к ее коже, свободная рука лежала у нее под грудью. Даже сквозь блузку и свитер она чувствовала тепло его пальцев.

– Нет, я мошенник, негодяй, увозящий невинную девушку в свой замок.

– Для ночи любви? – прошептала она, повернув голову.

– Да, любви и всевозможных удовольствий.

Заиграл орган, и Марси открыла глаза. Вместо недавней темноты в зеркалах отражались сотни огней, карусель начала медленно вращаться.

– Как вы ее запустили? – Марси подумала, что где-то прятался его сообщник.

– Я волшебник.

Глубоко дыша, она позволила себе отдаться магии ночи. Слишком поздно сопротивляться. И не имело значения, как ему удалось пустить карусель. Она пленница и хотела, чтобы сладостный миг остановился.

Когда он прижал ее к своей груди, Марси обернулась и провела языком по его губам, как бы проверяя свою власть над ним. Келси застонал. А потом все растворилось в поцелуе, столь же волшебном, как ночь. Марси забыла, что они сидят на деревянном коне в безлюдном парке развлечений. Они летели на чудесном ковре-самолете в их собственный мир.

Келси пытался умерить свой пыл. Он хотел привнести чудо в жизнь Марси, а теперь вышло, что она испытывает на нем свои чары. Она будто Спящая красавица из сказки, которая дожидается, когда ее разбудят. Келси чувствовал себя принцем, способным убить любого дракона. Особенно драконов, не выпускающих из плена ее сердце.

Он уткнулся лицом в ее волосы.

– На следующем круге мы будем доставать медное кольцо.

– И сбудутся наши самые заветные желания?

– Конечно, обязательно. Только будьте уверены в том, чего просите, дорогая. Ведь желания переменчивы.

– Я знаю, чего хочу.

Он тоже.

Поравнявшись с шестом, до которого не могли дотянуться большинство катающихся, оба вскинули руки и промахнулись. Разумеется, Келси при его росте и длине рук без труда бы достал кольцо. Но ему хотелось, чтобы они достали его вместе. Марси нужно поверить.

На следующем круге им все же удалось одновременно прикоснуться к кольцу.

– Похоже, мы получили свое желание.

Глаза у нее светились от радости.

– Вы уверены, что оно исполнится?

– Конечно. Чего вы пожелали, Марселла?

– А говорить можно?

– Да.

– Сначала вы.

– Я хочу, чтобы сегодняшняя прекрасная ночь чудес не кончалась никогда.

Марси на секунду задумалась. Ночь и правда необыкновенная, полная радости и фантазии. Пожалуй, она могла бы влюбиться в Келси. Нет. Она всего лишь увлеклась красивым мужчиной, который проявил внимание к одинокой женщине. Подобное чудо, как правило, исчезает при свете дня.

– Я хочу, чтобы Деймон передал мне управление новым местом отдыха.

Карусель вдруг остановилась, музыка смолкла, лампочки погасли. Луна скрылась за облако, и наступила полная темнота.

Келси соскользнул с коня и взял Марси за талию.

– Что произошло? Отчего карусель остановилась?

– Пора уходить, – сказал он и поставил Марси на платформу. – Колдовство нарушено.

Глава 4

Домой она приехала во втором часу ночи. Всю дорогу Келси молчал. Его вполне естественно утомил долгий день. Зато его прощальный поцелуй отличался страстью, обещая многое... и казался волшебным. Тем не менее он не позволил себе ничего лишнего. Марси не знала, то ли она рада его сдержанности, то ли разочарована.

Утром она проснулась бодрой, полной энергии. Предстоящее свидание с Келси волновало ее, словно школьницу.

Идя по дорожке к лимузину Деймона, она впервые обратила внимание на розовые и красные азалии, которых раньше не замечала. Яркие цвета добавили радости солнечному весеннему утру. Келси прав. Ей следует больше времени уделять маленьким радостям жизни вроде цветов, солнца, любви. Что за нелепость? В ее жизни нет места ни любви, ни даже серьезным отношениям.

– Доброе утро, мисс Таннер. – Шофер в униформе открыл дверь белого лимузина, взял у нее кейс и помог сесть.

– Доброго утра и вам, Уоррен. – Быстро же она переняла манеру ирландца.

Деймон оторвался от бумаг, лежавших на коленях, внимательно оглядел ее и улыбнулся:

– Вы замечательно выглядите, Марси. Новый туалет?

– Просто я редко его надеваю, – покраснела она.

Голубой костюм с короткими рукавами она берегла для особых случаев. Он, конечно, слишком нарядный для аукциона, но сегодня ей хотелось выглядеть наилучшим образом, чтобы произвести неизгладимое впечатление на ирландского красавца.

– Да к тому же в отличном настроении. А мне казалось, вы остались недовольны поездкой.

Марси достала из кейса брошюру со снимком Александра на обложке.

– Женщина имеет право изменить свое мнение.

– Насчет карусели? – спросил Деймон, беря проспект.

– Да, она может стать интересным решением для места отдыха. Но меня уже предупредили, что цена будет непомерно высокой.

– Она стоит любых денег. – Его зеленые глаза приковало изображение на снимке.

– Давайте подождем, узнаем окончательную цену и тогда примем решение.

У нее мелькнул проблеск надежды, она могла представить Деймона рыцарем на белом коне. Он же взял к себе неопытную девчонку из колледжа, взрастил до своего помощника, способствовал ее продвижению по служебной лестнице, в обход других работников, дал ей равные права со своим племянником. Деймон знал, что она справится с любой работой, и Марси никогда его не разочаровывала.

– Вам известно, что мы уже превысили бюджет по местам отдыха?

– Для молодой женщины вы слишком беспокойны. Забудем на время о делах, я сейчас не расположен ими заниматься. – Он сунул брошюру во внутренний карман темно-синего костюма. – Минеральной воды? Содовой? Шампанского выпьем после покупки нашей карусели.

Марси взяла стакан холодной воды. Она хотела бы надеяться, что сегодня им будет что праздновать.

– Как вы ладите с моим племянником? – неожиданно спросил он.

– Мы с Полом дружим и сотрудничаем. Не более того.

Деймон скрестил руки на груди.

– Не знаю, чего парню не хватает. Будь я лет на тридцать-сорок моложе, то давно бы надел вам обручальное кольцо и вырастил ребенка или двух.

Она покачала головой:

– Деймон, вам известно, что замуж я не собираюсь. Но если бы...

– Вы даете шанс семидесятилетнему чудаку? – засмеялся он, похлопав ее по руке. – Нет, Марси, вы заслуживаете хорошего молодого человека, который может сделать явью все ваши мечты.

Почти такие же слова она прочитала на гадальной карте. Совпадение.

– Вы не старый чудак, Деймон Дельмонико. В светской хронике вы постоянно то с одной красивой женщиной, то с другой.

– Не вспоминайте о моем неблагоразумии. У меня было две жены, два развода и ни одного ребенка, несмотря на все усилия.

При высоком росте Деймон оставался стройным и мускулистым, а его густые серебряные волосы и зеленые искрящиеся глаза неизменно привлекали к нему внимание женщин на теннисном корте, благотворительном обеде или официальном приеме.

– Давайте поговорим, на что мы должны обратить внимание в парке развлечений, – поменял он тему.

Марси подробно рассказала ему об аттракционах, однако не упомянула о мифе насчет карусели. Такой здравомыслящий человек, как Деймон Дельмонико, едва ли поверит во всякие небылицы.

– Последний раз я заходил в парк лет пятьдесят назад, – задумчиво произнес он, когда они уже подъезжали к парку развлечений. – Наша семья жила в маленьком летнем коттедже на побережье, но я целыми днями пропадал в парке аттракционов. Там я встретил девушку, необыкновенную молодую леди, и мы старались каждую минуту проводить вместе.

– И что с ней случилось? – Марси в первый раз слышала историю жизни Деймона.

Тот пожал плечами:

– Я уехал в университет, а когда вернулся, она исчезла. Никто не знал, что случилось.

– Вы так и не нашли ее?

– Нет. Вы чем-то похожи, Марси. Только глаза у нее голубые... как небо над Ирландией. Так говорил ее отец. – Деймон засмеялся. – Наверное, я выгляжу сентиментальным престарелым идиотом.

Марси никогда не слышала, чтобы он тосковал по кому-либо или по чему-либо. Может, на него действовали чары парка?

Пока шофер ставил машину, она искала глазами фургон Келси. Наконец увидела и с облегчением вздохнула. Странно, что ее волнует их встреча. Последняя, напомнила она себе. Потом она навсегда забудет о нем.

Марси зарегистрировалась, получила номер участника аукциона и сразу повела Деймона к маленькому паровозу, который мысленно уже называла своим. Деймон согласился, что паровоз – отличное приобретение для мест отдыха.

Аукцион закончился, едва успев начаться. Прежде чем она поняла, что случилось, Деймон поднял свой номер: компания «Отдых Дельмонико» стала обладателем паровой машины, вагонов и путей.

Среди зрителей она увидела Келси, но их разделяла толпа. Он поздравил ее, с улыбкой подняв большой палец.

Когда аукционист повел толпу к колесу обозрения, следующему в программе торгов, Марси проявила неосторожность и взглянула на работающий аттракцион с раскачивающимися от ветра сиденьями. Желудок свело, вокруг все завертелось, и она схватила Деймона за руку, чтобы не упасть.

– Марси, что случилось? Вам плохо? – Он усадил ее на ближайшую скамейку.

Ах, как не вовремя она вышла из строя, выставив себя в глупом свете.

– Голова закружилась, – ответила Марси. – В сумочке у меня кое-что есть. – Она порылась в сумочке. – Наверное, забыла дома.

– Сейчас отправлю шофера в аптеку, – предложил Деймон.

– Не беспокойтесь, мне уже лучше. – Головокружение прошло так же внезапно, как и началось. – Давайте осмотрим карусель, пока туда не хлынул народ во главе с аукционистом.

Когда они с Деймоном огибали «американскую горку», она заметила Келси, шагавшего в их сторону.

– Идите вперед, Деймон. Я догоню вас через минуту.

Махнув на скамью, тот приказал:

– Ждите меня здесь. Я скоро вернусь.

– Да, сэр.

Келси с его уверенными, размашистыми шагами понадобилось всего несколько секунд, чтобы оказаться рядом. Сегодня он надел куртку из верблюжьей шерсти, кремовый свитер с высоким воротом, темно-коричневые брюки и очень дорогие итальянские туфли. Повседневную одежду ирландец носил с большим щегольством, чем многие из мужчин свои тысячедолларовые костюмы.

– Доброго вам утра, Келси.

– И такого же дня вам, девушка. – Он приветственно коснулся твидовой жокейской шапочки. Зеленые глаза блеснули от удовольствия. – Сегодня вы особенно неотразимы.

– Спасибо. – Марси приложила все усилия, чтобы не покраснеть.

Он взял ее за руку и повел по аллее.

– Кажется, одно из ваших желаний уже исполнилось.

Она удивленно подняла брови. Как он догадался, что она хотела увидеть его?

– Какое желание?

– Паровоз. Ведь джентльмен, купивший его, с вами?

– Да. Это мой босс Деймон Дельмонико. Паровозик ему очень понравился, и он приобрел его для места отдыха. – Марси огляделась: – А ваша бабушка здесь? – «Если бабушка действительно существует», – подумала Марси. Она уже перестала этому верить.

– Разумеется. Она вон там, с Александром. – Он показал на карусель, где столпились участники торгов.

Приглядевшись, Марси увидела в павильоне маленькую светловолосую женщину, которая стояла рядом с карусельной лошадью.

– Да, вижу. К ней идет Деймон.

Когда Келси шагнул к Александру и прикоснулся к медному шесту, платформа вдруг пришла в движение, заиграла музыка.

– Только не говорите мне про волшебство, – улыбнулась Марси.

– Даже и не подумаю.

– А прошлой ночью?

– Дорогая Марселла, – прошептал он ей на ухо, – в полнолуние возможны любые чудеса.

– Слава Богу, сейчас день. А то вы почти заставили меня поверить в свои глупости.

Келси нахмурился. Ему опять захотелось остаться с ней подольше, убедить ее, что в жизни есть много такого, чего ни увидеть, ни потрогать нельзя. Она заслуживает, чтобы ее желания исполнились.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю