355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джейн Портер » Южная страсть » Текст книги (страница 3)
Южная страсть
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 18:49

Текст книги "Южная страсть"


Автор книги: Джейн Портер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)

Софи изучала его лицо. Под глазами появились морщинки. Он стареет. Матереет. Становится безжалостнее.

– Извиняться ты должен перед Клайвом, ты оскорбил Клайва.

– Дорогая, Клайв меня не услышит.

– Я не могу уважать такого человека, как ты!

Лон рассмеялся.

– Но ты просишь меня о помощи, когда припекает.

Софи сжалась, мышцы ее напряглись, в висках застучало. Ее хладнокровие в опасности. Уходи, сказала она себе. Оставь его. Он сам найдет дорогу.

Но она не может просто игнорировать Лона. Она не вышла из комнаты, а подошла к нему, дрожа от напряжения, бурля от эмоций.

– Может быть, раз я попросила тебя помочь…

– Раз? – прервал ее Лон. – Софи, это было далеко не один раз.

Она вздрогнула от его саркастического тона.

– Когда я просила о чем-нибудь, я делала это ради Клайва.

Через два года после свадьбы Клайв был в Америке. В одной небольшой слаборазвитой стране вспыхнула война, и правительство закрыло аэропорт. В результате Клайв оказался в гуще беспорядков.

– Но ты просила меня о помощи.

Снова Лон прав. Официант, шампанского. Начинаем торжество. Да здравствует Его Величество Лон.

– Я не собиралась терять Клайва.

Она вскинула голову и смерила Лона взглядом. Сердце ее горело, гнев пожирал изнутри. На следующий день после того, как аэропорт был закрыт, Клайв сумел позвонить ей, и во время разговора она слышала треск автоматов. Клайв звонил, желая попрощаться, но Софи отказалась мириться с поражением, отказалась согласиться с таким бесславным концом их брака.

Она отыскала Алонсо, и, хотя им не случалось разговаривать уже несколько лет, он согласился сделать все, что в его силах.

Софи не спрашивала, что это означало. Но она знала, что он выручит Клайва. Он, с его смелостью, международным бизнесом, обширными связями, мог сделать то, чего не смогли бы многие. Он спас не только Клайва, но еще сорок с чем-то человек, европейцев и австралийцев, помог им вырваться из неспокойной страны и вернуться домой.

– Был не один случай, – мягко повторил Лон. – Разве я тебе когда-нибудь отказывал?

Она прикрыла глаза в знак признания и капитуляции. Двадцать четыре месяца назад Лон снова вышел на сцену, когда Клайв умер в Бразилии.

Лон позаботился обо всем, начиная с отправки тела Клайва в Англию и кончая прекращением циркуляции слухов о смерти Клайва. Неустановленные источники утверждали, что лорд Клайв Уилкинс замешан в каком-то темном деле в Южной Америке. Лон пресек на корню эту сплетню.

Из бальной залы опять донесся взрыв смеха. Софи слегка повернула голову, прислушиваясь к звукам праздника. Она должна быть там. Ей нужно идти. Но она не двигалась. Алонсо как будто захватил ее в плен, приковал к себе невидимой цепью.

Напряженность царила в атмосфере комнаты. Лон может быть дикарем. Софи знала, до каких пределов он способен дойти, знала, что, когда Клайву грозила опасность, только Лону доставало мужества и решимости, чтобы прийти ему на помощь. И сейчас он источал дикую, необузданную силу. Софи слышала неумолимые нотки в его голосе. Видела жесткий блеск его глаз.

Он знает, чего хочет. А чего он хочет, того добивается. Всякий раз.

– Мне нужно идти к гостям, – надменно объявила Софи, стараясь собрать остатки гордости. – Если уж ты решил остаться, я надеюсь, что имею право приятно провести время. А когда ты решишь уехать, то дорогу к выходу найдешь.

Лон открыл двери и вышел из библиотеки, зная, что Софи смотрит ему вслед.

Губы его кривились в довольной усмешке, довольной оттого, что после стольких лет Софи все еще недооценивает его. Теперь он видит, насколько же мало она знала его.

Когда Клайв сделал Софи предложение, Лон отошел в сторону, отступился от нее, постарался помочь лучшему другу забыть о том, что он, Лон, любил Софи. Но теперь Клайва нет, он больше не стоит между ним и Софи.

Между ними никто не стоит. Даже властная графиня Уилкинс, которая, потеряв единственного сына, хищно вцепилась в невестку.

Алонсо повернул к входу в бальную залу. Серебряный лунный свет, лившийся из высоких окон с полукруглым верхом, освещал антикварные вазы с белыми тюльпанами.

Чувство ностальгии захватило Алонсо. Здесь не хватает покойного графа.

Почти пятнадцать лет граф возглавлял латиноамериканское отделение Банка Англии. Уилкинсы жили во многих странах Южной Америки: Эквадоре, Чили, Колумбии, Бразилии; и все эти страны графиня презирала. Когда граф вышел в отставку, оставив свой высокий пост в банке, семья Уилкинс вернулась в Англию и графиня Уилкинс получила возможность окружить себя дорогими английскими вещами.

Лон подошел к стойке бара, расположенной вдоль ряда высоких окон, прикрытых полосатыми красно-золотыми шторами с массивными золотыми кистями.

Рядом с ним присела блондинка в бледно-розовом шелковом платье. Высокая, длинноногая и необыкновенно красивая.

– Закажите два вот таких, – попросила она и послала Алонсо легкую и лукавую улыбку.

Аманда, дочь лорда Линдли.

– Здравствуйте, Мэнди.

– Почему вы мне никогда не звоните? – спросила девушка, поворачиваясь к Лону.

– Потому что я для вас чересчур старый, – ответил он, протягивая Аманде выбранный коктейль.

– Вряд ли. Да если бы это было и так, вы – ослепительный мужчина, Лон. И вы же знаете, я хочу, чтобы вы звонили.

Он взял стакан, хотя жажды не испытывал. Его мысли были далеко от Мэнди, они устремились к Софи, которая появилась в зале в своем роскошном красном платье, причем не одна.

Федерико Альваре был здесь. Как Лон и предсказывал.

Каков смельчак, подумал Алонсо. Храбрости Альваре не занимать. А это означает, что Софи угрожает нешуточная опасность.

Накануне Альваре позвонил Алонсо.

– Я услышал, что вы вернулись в Англию и посещаете Мелроуз-корт, – сказал ему Альваре. – Как прошел ваш ужин с леди Уилкинс и графиней Уилкинс?

Или у Альваре имеются шпионы, или он лично следит за Софи. В любом случае Лон обязан быть поблизости. Он не позволит Альваре нанести Софи такой же урон, какой он нанес Клайву.

– Оставьте ее в покое, – потребовал Лон, и в его голосе прозвучала ледяная решимость.

– Все еще ревнуете? – поддразнил его Федерико. – Вы, помнится, всегда страшно ревновали к лорду Уилкинсу. Теперь ревнуете ко мне.

– Я к вам не ревную. Мне известно, кто вы есть. Мне известно, что вы…

– Поосторожнее, – прервал его Федерико. Вся его веселость исчезла без следа. – Я знаю, вы не хотите, чтобы она пострадала.

– Что вам нужно?

– Приезжайте на бал к Уилкинсам. Там я вам, может быть, объясню.

Лона обожгла ненависть.

– Вы будете на празднике?

– Непременно. Я – особо приглашенный гость леди Уилкинс.

Федерико коротко и неприятно засмеялся и повесил трубку.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Стиснув зубы, Алонсо наблюдал за кружащимися по бальной зале Федерико и Софи. Рука Федерико лежала на талии Софи. Он склонил голову и, казалось, внимательно прислушивался к каждому произносимому ею слову.

У Лона что-то болезненно сжалось внутри. Он убьет Альваре, если тот так и будет прикасаться к Софи.

Мэнди дотронулась до рукава Лона.

– Какой же вы злюка! Даже не слушаете меня, – пожаловалась она.

– Прошу прощения, Мэнди, – извинился он, – но мне нужно поговорить с одним человеком. Пожалуйста, не сердитесь на меня.

А Софи находилась в другом конце бальной залы, и ее сердце бешено колотилось. Федерико прибыл около получаса назад и с тех пор непрерывно тискал ее, а с нее сползала кожа при его прикосновениях. Ей хотелось стряхнуть его с себя, попросить держаться на приличном расстоянии, но она не могла себе позволить отшить его. Он – ее билет в Бразилию, в буквальном смысле. И она знала, что он владеет определенной информацией о смерти Клайва.

Спокойствие, скомандовала она мысленно. Не давай ему заметить, что ты на взводе. Скоро ты будешь в Бразилии.

Когда Федерико увел ее в угол залы, туда, где стояла елка, рядом появился Алонсо.

– Замечательный вечер, Софи. – Алонсо наклонился, чтобы поцеловать ее в щеку, потом повернулся к Федерико. – Я удивился, увидев вас здесь. Мне казалось, это мероприятие не в вашем духе.

Федерико оглядел Лона с головы до ног.

– Мне кажется, мы с вами не встречались. – Он протянул руку. – Федерико Альваре.

Не встречались? Губы Алонсо скривились. О, встречались, да еще как! Они встречались неоднократно, а в последний раз между ними находилось дуло пистолета.

– Мы встречались. И не раз… беседовали.

Федерико покачал головой.

– Боюсь, это не так. Вы, наверное, принимаете меня за кого-то другого. Для вас, англичан, латиноамериканцы все на одно лицо.

Лон чувствовал самодовольство Федерико.

– Я ведь и сам латиноамериканец. Семья моего отца из Буэнос-Айреса.

– Но выговор у вас чисто британский.

Лон заставил себя улыбнуться, хотя его пульс все убыстрялся.

– Этим я обязан годам, проведенным в пансионе, – небрежно ответил он, подавляя в себе горячее желание схватить Альваре за глотку и разорвать на куски. – Вы ведь и, сами из Южной Америки, так что должны меня понять. А вас что же привело в Англию?

– Рождественские покупки, – ответил Федерико, ухмыляясь. – И еще шанс сопровождать леди Уилкинс в Сан-Паулу в Новый год. – Он нежно посмотрел на Софи. – Нас ждет незабываемое путешествие, правда?

Софи побледнела.

– У меня будет шанс посмотреть те места, где работал Клайв. – Голос не повиновался ей. – Сеньор Альваре любезно организовал для меня частное расследование с участием превосходного профессионального детектива:

Лон скрипнул зубами.

– Как это мило. – Он дотронулся до руки Софи. – Можно тебя на два слова, muñeca?

Он даже не стал дожидаться ответа. Взяв ее за руку, потянул ее за собой, не обращая внимания на то, что холодные пальцы протестующе сжались. Они выбрались из бальной залы через прикрытую парчовым занавесом боковую дверь, из которой выносились блюда, прошли через служебный холл и направились в сторону кухни.

– Куда мы идем? – прошипела Софи.

– Туда, где можно без помех поговорить.

– По-моему, мы уже обсудили все возможные пункты.

В просторной кухне толкались приезжие поставщики и обслуживающий персонал, но Лон нашел в углу, возле каменного очага, большой, грубо сколоченный стол и стул для Софи.

– Сядь. Я прошу тебя. – Он обратился к какой-то девушке из обслуги: – Два кофе, пожалуйста. Один черный, один с молоком и сахаром. – Затем он стянул с себя смокинг и набросил его на ее обнаженные плечи. – Нужно вовсе потерять голову, чтобы поехать с Альваре даже в «Хэрродс», не говоря уже о Бразилии. Это чревато, Софи. Он даже рук от тебя не отнимает.

– А это что? – спросила она, указывая на пиджак, который лег на ее плечи. – Броня, призванная меня защитить?

– Я бы снабдил тебя поясом целомудрия, если бы верил, что он поможет.

Ее передернуло от этих слов. Теперь она поблагодарила судьбу за то, что на ее плечах оказался пиджак. Она запахнулась плотнее и перевела взгляд с лица Лона на дружелюбный огонь в очаге.

– Средневековье какое-то.

– Это цивилизация по сравнению с тем, что мне хочется сделать с тобой.

Она повернула голову и выразительно посмотрела на него.

– Я не твое имущество.

– Я не собираюсь делать тебя своим имуществом. Я хочу только, чтобы ты была в безопасности.

Итак, с Федерико она не в безопасности. А разве она может считать себя в безопасности с Алонсо?

Лон подцепил ногой перекладину между ножками ее стула и подтащил его поближе к себе.

– Софи, твой друг связан с наркотиками. С серьезными наркотиками. Это опасные дела.

– Откуда ты знаешь? – Она полностью отдавала себе отчет в том, что Лон совсем близко, что совсем рядом его крепкие бедра, тепло его тела. Она сжала в руках чашку с кофе, которую официантка поставила перед ней. – И чем же он занимается? Контрабандой наркотиков? – Она увидела, что глаза Лона сощурились. Значит, догадка правильна. – Нет, Алонсо, в тебе говорят дурные стереотипы.

Лон почувствовал, как кривятся его губы. Смесь иронии и тревоги.

– Софи, если ты хочешь в Бразилию, позволь мне полететь с тобой. Я знаю эту страну. Я знаю, где остановиться, не подвергая себя опасности. У меня есть друзья, которые позаботятся о тебе.

Она опустила глаза. Лон видел, как она старается справиться со своими чувствами. Видел, как гнев и горечь сменяют друг друга на ее прекрасном лице. Но вот она подняла голову и встретила его холодным и ясным взглядом, тогда как бледно-лиловые блестки на платье сделались ярче, отражая огонь в очаге.

– Алонсо, я ценю твое участие. Честное слово. Но есть вещи, которые я должна сделать… так, как я задумала сама.

– Но почему?

Софи внезапно подалась вперед, и ее тонкие пальцы прикоснулись к его белой рубашке.

Тело Лона застыло в напряжении. Он перевел взгляд с маленькой руки на лицо Софи.

– Ты когда-нибудь вспоминаешь нас… какими мы были? – прошептала она.

Ежеминутно, подумал он, борясь с желанием сжать ее лицо в своих ладонях и погладить ее щеки большими пальцами.

– Да, случается.

– Вы с Клайвом были настоящими друзьями. – Этот юный голос, в котором слышалась неосознанная тоска, плыл по кухне. Софи смотрела через плечо Лона на хлопоты прислуги, одетой в униформу. – Нам было хорошо когда-то. С этим ты согласен?

– Хорошие времена еще не прошли, Софи.

Она вобрала голову в плечи.

– Клайв умер.

– Да, дорогая. Но не ты.

Софи сморщила нос, стараясь сдержаться, но Лон протянул руку и стиснул ее предплечье, поддерживая ее.

– Софи, расскажи мне, о чем ты думаешь. Расскажи, что ты собираешься сделать.

Она покачала головой, и тени разнообразных чувств пробежали по ее лицу.

– Лон, я совершила что-то страшное. Я даже не могу тебе сказать…

– Нет ничего, что нельзя было бы исправить.

– Неправда. – Софи медленно стянула с себя его пиджак и протянула ему. – Пожалуй, я вернусь к гостям.

– Федерико, – с горечью произнес Лон.

На лице Софи отразилось страдание.

– Лон, ты должен прекратить. Ты хочешь увести меня…

Лон выругался. Яростнее некуда.

– Черт побери, откуда эта слепота! Почему ты не видишь того, что у тебя перед глазами?

– Доверяй мне, Лон.

Грудь его сжалась от досады… и нежности.

– Нет, это ты должна доверять мне. Софи, ты не знаешь некоторых обстоятельств, о которых знаю я. Я бывал в таких местах, которые ты и представить себе не можешь…

– Софи! – Графиня Уилкинс ворвалась в кухню, прерывая Лона. – Я везде тебя ищу. Приехала сама леди Хэлверсон. Она не может найти свою шиншилловую накидку. Светло-серую…

– Да-да, я помню, – сказала Софи.

– Конечно, ты помнишь. – Луиза облегченно вздохнула. – Я ей сказала, что ты обязательно найдешь. Давай-ка отыщи побыстрее, пока она не успела расстроить других гостей. Ты же знаешь, какие мелодрамы она умеет закатывать.

Софи встретила взгляд Лона.

– Да, умеет.

Графиня вышла из кухни, и Софи резко поднялась из-за стола.

– Долг призывает.

Лон удержал ее за руку.

– Обещай мне, что не будешь делать глупости. Не садись в самолет вместе с Альваре. Не позволяй ему составлять для тебя планы поездки. Если тебе вздумалось ехать в Бразилию…

Неожиданно она склонилась к нему и поцеловала его в щеку.

– Спасибо тебе, – шепнула она. – Спасибо за то, что я тебе еще небезразлична. Я знаю, ты желаешь мне добра. Я это ценю. Ты даже не знаешь, насколько.

Она вышла из кухни, а Лон проводил ее взглядом, подавляя желание немедленно последовать за ней. Он уже за нее опасался.

Она не отдает себе отчета в том, в каком темном мире пребывал Клайв. Как сможет он оградить ее от правды о Клайве? Как он оградит ее от Вальдеса, Альваре… от себя самого?

Да кем он, черт возьми, себя возомнил? И голос Софи зазвучал в его голове. Ты Супермен, Лон.

Супермен. Это точно.

Федерико дожидался у главной двери, пока Софи прощалась с лордом и леди Хэлверсон. А когда дверь за этой супружеской парой закрылась, он взял ее за локоть.

– Что он вам говорил?

Софи вздохнула. Слишком сложно ответить.

– Он не хочет, чтобы я ехала с вами. Он считает, что мне лучше… быть в стороне… быть с ним. Он говорит, у него есть знакомые в Бразилии…

– Вопрос в том, что это за знакомые. – Он положил руки на плечи Софи. Он был на голову ниже Алонсо, поэтому ему было нетрудно посмотреть ей в глаза, лишь наклонив голову. – Уверяю вас, его друзья не знают того, что узнал мой человек в Сан-Паулу. Его друзья нужной вам информацией не владеют.

Она устало кивнула. Сейчас ей хотелось только одного: подняться в спальню, стащить с себя красное платье и надеть что-нибудь теплое и уютное.

– Если вы тревожитесь из-за него, мы можем уехать пораньше утром. Есть рейс на Сан-Паулу в шесть утра. Вовсе незачем дожидаться праздников.

Софи подняла голову, взглянула на Федерико.

– Но… вещи еще не уложены.

– Так идите наверх и собирайтесь. Я потом заеду за вами, около четырех часов. Мы вылетим первым же самолетом.

Домой Лон ехал с чувством досады: он позволил обойти себя и оставил Софи в Мелроуз-корт.

Она будет под наблюдением двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю. Если бы было можно, он бы увез ее с собой, пусть даже в этом вызывающем красном платье.

С ним она будет в безопасности.

И она будет с ним. Вот безопасность – под вопросом. Она нужна ему, и она не отвергла его бесповоротно. Нет, она вовсе его не отвергла.

Но с ним она нервничает. Ей не по себе.

Что-то ее грызет, и это «что-то» имеет отношение к Клайву, Федерико и Бразилии.

Лон въехал в гараж и замер на водительском сиденье. Фары освещали стену.

Какой-то детали не хватает. Она здесь, перед его глазами, и все-таки ускользает от него. Лон глухо застонал от досады. Похоже, он блуждает в темноте. А глупые положения не по нем.

Софи не могла сама найти Федерико Альваре. Наверняка это он до нее добрался. Добрался, да… Но для чего это понадобилось Альваре? Лон выключил двигатель и в раздражении стукнул кулаком по рулю: Альваре не делает секрета из своих отношений с Софи.

При этой мысли у Лона по коже поползли мурашки.

Для чего Альваре, человеку, числящемуся в розыске на разных континентах, крутиться вокруг Софи на глазах у всего честного народа, зная, что за ним – за ними – наблюдают?

Он не может не знать, что его обеды с леди Уилкинс, женой человека, обвиняемого в государственной измене, вызовут серьезнейшие подозрения.

Значит, Федерико Альваре хочет привлечь к себе внимание.

Он хочет, чтобы секретная служба знала.

Он хочет, чтобы знал Лон. А лучший способ привлечь внимание МИ-6, внимание Лона – это вторгнуться в его жизнь, вступить в контакт с близкой ему женщиной.

Он вошел в квартиру, разделся и встал под душ, намереваясь прояснить сознание, четче увидеть все происходящее.

Необходимо во всем разобраться, прежде чем Софи вылетит в Сан-Паулу, так как поездка в Бразилию может обернуться катастрофой. И не только для нее, но и для него.

Та памятная ночь в Сан-Паулу была поистине кровавой. Погибли шесть человек: Клайв, два английских агента и три человека Мигеля Вальдеса, в том числе его младший брат. И только Лон избежал худшей участи. Ну, положим, «избежал» – не совсем то слово. Вертолет доставил Лона в ближайший медицинский пункт. Он еще находился в больнице, когда Софи позвонила ему и попросила помочь.

Еще не вполне твердо держась на ногах, Лон тем не менее потребовал выписки и прилетел в Англию на похороны Клайва.

Софи так и не узнала, что он пострадал. Он не говорил о своей ране, об испытываемой боли. А вечером, когда его увезли в больницу из-за внутреннего кровоизлияния, он настоял, чтобы ей ничего не сообщали. У нее было достаточно причин для волнений. И незачем ей переживать еще из-за него.

Лон спал и видел во сне ту ночь в Сан-Паулу, когда в соседней комнате раздался зуммер компьютера и принтер стал выдавать отпечатанные страницы.

Алонсо сел на постели и схватил часы. Шесть утра. Разбудило Лона оповещающее устройство, которое он установил на задней панели мобильного телефона Софи в тот вечер, когда остался на ужин в Мелроуз-корт.

И вот компьютер сообщил ему, что Софи покинула пределы Англии.

В пять двадцать утра Софи и Федерико поднялись на борт самолета «Бритиш Эйруэйз», направлявшегося в Сан-Паулу. Ровно в шесть часов утра «Боинг-777» оторвался от земли.

Пока самолет набирал высоту, Софи, откинувшись на спинку кресла, старалась унять внутреннее беспокойство. Пройдет пара часов, и Луиза обнаружит записку, в которой сказано, что Софи уехала с друзьями на рождественские праздники. А днем, наверное, в Мелроуз-корт появится Лон, чтобы узнать, как у нее дела. Он позвонит и обнаружит, что ее нет в Англии; но до того он ничего сделать не сможет.

Спустя десять часов, пройдя таможенный контроль в Сан-Паулу, Софи и Федерико взяли такси и направились в гостиницу.

Едва они представились, управляющий отеля тепло приветствовал их.

– Мы приготовили для вас очень хороший номер, – сказал он, склоняясь над рукой Софи. – Люкс, один из лучших у нас.

Белоснежный номер Софи и в самом деле оказался великолепным. Единственными цветными пятнами в обстановке были шкура зебры на полу и высокая красная ваза с красными розами и тюльпанами на чайном столике.

Федерико занял соседний номер. Он постоял у дверей Софи, дожидаясь ухода коридорного, после чего предложил Софи посмотреть город.

Идти куда-то… Это невозможно. Софи сослалась на усталость и сказала, что прежде всего ей необходимо поспать.

– Тебе сейчас не стоит спать. – Федерико пересек комнату и раздвинул белые шторы. – Здесь сейчас утро. Тебе нужно приспособиться к разнице во времени, а для этого лучше всего двигаться. У нас напряженный график на этот день. Детектив, которого я нанял, сеньор Чебе, через несколько минут будет в холле.

Сеньор Чебе оказался невысоким человечком, который широко улыбался и крепко пожимал руки.

– Вы, наверное, говорите по-португальски, – начал он.

– Не очень-то. – Софи пошатывалась. Если Федерико не нуждался в отдыхе, то она умирала от желания растянуться на кровати и закрыть глаза. – С испанским у меня получше, но он тоже не на высоте.

– Ладно, сеньора, тогда остановимся на английском. Я говорю не очень-то хорошо, но буду стараться.

С этими словами он вывел Софи и Федерико на крыльцо, в яркое солнечное утро.

Несмотря на ранний час, температура поднималась очень быстро.

Черный седан уже поджидал их. Сеньор Чебе уселся за руль, а Федерико и Софи устроились на заднем сиденье. Впрочем, Софи рассчитывала, что Федерико займет переднее сиденье, рядом с сеньором Чебе.

– Вы когда-нибудь встречались с моим мужем? – спросила она сеньора Чебе, наклоняясь вперед.

– Нет, – ответил детектив, выруливая на шоссе. – Но я о нем слышал. Я знаю, что он работал в латиноамериканском филиале Банка Англии. Я знаю, он занимался счетами правительства и национальных организаций.

Софи переплела пальцы.

– А люди, с которыми мне назначены встречи… они работали с Банком Англии?

– Нет.

– А вы не находите, что мне нужно будет встретиться с кем-то из банка?

Сеньор Чебе повернул к ней голову.

– Не думаю, сеньора, что эти люди смогут снабдить вас нужной вам информацией.

Было всего восемь часов утра, но движение было уже достаточно интенсивным, и машине потребовалось около получаса, чтобы достичь небольшого аэродрома на окраине Сан-Паулу.

– С нами кто-то поедет? – спросила Софи, когда сеньор Чебе выключил мотор и спрятал ключи в карман.

– Мы полетим в Игуасу-Фоллс, – сказал Федерико, взглянув на часы.

– Но у нас с собой ничего нет…

– Вам, Софи, ничего не понадобится.

Дневной вояж? В Игуасу?

– И чем мы там займемся?

Улыбаясь, Федерико помог ей выбраться из машины.

– В Игуасу все и началось.

Несколько часов спустя Софи убедилась в том, что Федерико сказал неправду. Чудовищную неправду. Игуасу не было началом. В Игуасу наступил конец.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю