355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джейн Арчер » Один шаг до любви » Текст книги (страница 14)
Один шаг до любви
  • Текст добавлен: 7 сентября 2016, 17:53

Текст книги "Один шаг до любви"


Автор книги: Джейн Арчер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 23 страниц)

– Вы можете это сделать? – Дейдре с ужасом посмотрела на старуху.

– Я не сказала, что могу это сделать. Пока я только хочу разобраться, что здесь к чему. А для этого мне нужно поговорить с твоим мужчиной, деточка.

– Но я могу помочь, все объяснить еще раз.

– Думаю, тебе лучше отправиться домой. – Старая Нейт еще отхлебнула виски. – Займись пока чем-нибудь еще. А вот когда я устрою вечеринку в честь своего дня рождения, то позову тебя.

– Конечно, я обязательно приду, но…

– Мы со старой Нейт займемся делом, – прервал Дейдре Хантер.

– Да, дорогая, оставь это нам. – Старуха допила остатки своего виски и поднялась с места. – И вот еще что. Когда идешь, следи, чтобы за твоей спиной никого не было. – Старуха вернулась к прилавку и стала натирать тряпкой его блестящую поверхность.

– Но что она может сделать? – Дейдре внезапно замолчала, увидев, что в таверну вошли леди Кэролайн, Хейворд и капитан Салли. По всей видимости, старая Нейт увидела их первой. Дейдре с еще большим уважением посмотрела на старуху.

Леди Кэролайн подошла прямо к столику-бочонку, за которым сидели Хантер и Дейдре, и лучезарно улыбнулась:

– Как приятно видеть вас здесь. Вот так сюрприз. А мне казалось, вы предпочитаете открытое море.

Леди Кэролайн изображала из себя английскую леди. Хейворд и Салли молча стояли за ее спиной.

Хантер спокойно пригубил свой стакан с виски.

– Той ночью вы убегали в такой спешке, что даже забыли забрать свои сумки. Мы доставили их в «Королеву Викторию». – Леди Кэролайн присела за столик. – Вы не станете возражать, если я тут немного посижу?

Хейворд и Салли подошли ближе.

Дейдре достала из сумки пистолет, но держала его пока у себя на коленях. Их загоняли в угол, и ей это не нравилось. Как бы то ни было, она больше не позволит этим людям играть собой.

– У нас в Пальметто были гости. Похоже, это вы прислали их. Мы с удовольствием взяли их с собой на небольшую прогулку по плантации и по берегу, показали им все местные пещеры, но они, видимо, не нашли там того, что искали. – Леди Кэролайн снова ослепила всех своей улыбкой. – Я умнее, чем ты думаешь, Хантер, дорогой. – Она посмотрела на Дейдре. – Хочу предупредить вас, милочка, что он совершенно не умеет быть благодарным. И если вы решили теперь нанять его, то вам следует помнить, что этому человеку нельзя доверять.

– Если я решила нанять его? – смутившись, переспросила Дейдре.

– Да. Разве вы ничего не знаете? Я нанимала Хантера для того, чтобы он занимался вредительством на вашем ранчо Бар-Джей. Он привез вас сюда, чтобы продать мне. Я хотела взять вас в заложницы и потребовать выкуп у ваших родителей.

Дейдре сидела не шелохнувшись, словно пораженная ударом молнии, она отказывалась верить своим ушам.

– Я вижу, что вы ничего не знали. А расплачивалась я с Хантером золотом, и суммы были немаленькие. И еще я платила своим телом. Такой вид оплаты его привлекал больше всего.

Хантер молча выпил остатки своего виски.

– Я не верю вам. – Дейдре почувствовала, что у нее внутри все онемело. Казалось, ее тело потеряло чувствительность.

– Вы женщина, и я тоже. Я просто хочу предупредить вас, помочь вам. – Леди Кэролайн слегка потрепала Дейдре по плечу. – Вы должны знать, что он любит женщин и с легкостью их меняет. И еще он очень любит деньги.

– Хантер помогал мне. – Дейдре стиснула пистолет.

– Ну разумеется. – Леди Кэролайн поднялась. – Вероятно, он решил, что ваши родители смогут заплатить больше за возможность продолжить их драгоценный род. Но боюсь, им не случится увидеть внуков. Их дни сочтены. Все их имущество очень скоро станет моим, а их косточки будет выбеливать солнце.

Дейдре достала пистолет и нацелила его на леди Кэролайн.

– Даже и не пытайтесь вредить моим родителям. Иначе вам придется иметь дело со мной. – Она глубоко вздохнула. – Иногда ради благополучия близких людям случается преступить закон, и я это сделаю не задумываясь, если возникнет такая необходимость. А теперь убирайтесь отсюда и больше не смейте даже произносить имя Кларк-Джармонов.

– О, детка, кажется, выросла. Что ж, Хантер, ты постарался научить свою ученицу всему тому, что умеешь сам, но она, кажется, превзошла тебя. – Бровь леди Кэролайн изогнулась. – И похоже, ты остался в проигравших. – Она встала и величаво понесла себя к выходу. Хейворд и Салли прошествовали за ней.

Когда дверь закрылась, Дейдре убрала пистолет в сумку. Одним глотком выпила остатки виски и посмотрела на Хантера.

– Как дерзко она себя ведет!

– Думаю, нам надо поговорить.

– Да. Я хотела бы поговорить со старой Нейт и потом, возможно, посетить ее друзей. Необходимо остановить их. Мне хочется еще выпить.

– Нет. Не сейчас. Мы поговорим со старой Нейт позже – Хантер бросил несколько монет на бочку, подошел к старухе, стоявшей у стойки, перебросился с ней парой фраз и вернулся назад. Взяв Дейдре за руку, он вывел ее на улицу. Леди Кэролайн и ее свиты там уже не было.

Хантер нанял карету. Вскоре они уже ехали по Стрэнду. Пригладив волосы рукой, Хантер повернулся к Дейдре. Она улыбалась, легонько постукивая пальцами по сумке.

– Я дала ей достойный отпор. Да? Ты оценил это? Хантер накрыл ее руку своей ладонью.

– Она сказала тебе правду.

Дейдре замерла.

– Что ты сказал?

– Леди Кэролайн действительно наняла меня, чтобы вредить твоим родителям. И я привез тебя в Нассо, чтобы передать ей.

Дейдре отдернула свою руку.

– Ты дразнишь меня.

– Нет. Я на самом деле работал на нее. Но я дал себе клятву, что никогда не убью ни одного человека. Я и пальцем не дотронулся ни до твоих родителей, ни до тебя.

Дейдре показалось, что она сейчас вот-вот задохнется. Но внезапно ее замешательство сменилось вспышкой гнева.

– Значит, ты работал на нее? Был ее любовником? И одновременно занимался любовью со мной?

– Нет. С тех пор как я встретил тебя, я не прикасался к ней. Я не мог. И когда я понял, что она собирается сделать с тобой, я решил, что не допущу этого.

– Но ведь ты работал на моих родителей. Они доверяли тебе. Я доверяла тебе.

– Помнишь, я в самом начале сказал тебе, что ты слишком неопытна, что не знаешь жизни. И это может быть опасно для тебя самой и для других. – Хантер снова попытался завладеть рукой Дейдре, но она резко отдернула ее. – Мир враждебен и холоден. В нем нет места ни доверию, ни доброте, ни вере. Здесь каждый сам за себя. Даже честность и порядочность продаются и покупаются.

– Нет. Не все так плохо.

– Я работаю теперь на твоих родителей, Дейдре. Я свяжусь со старой Нейт и сделаю все, что в моих силах, чтобы остановить бандитов.

– Не нужно! Ты уволен! Я вернусь в Нью-Йорк и объясню дирекции компании, что происходит. Корабли «Кларк шиппинг» будут плавать по другому маршруту. Я объясню все и родителям. А о леди Кэролайн и ее брате я позабочусь сама, как только смогу.

– Я помогу тебе. Я хочу… Дейдре ударила Хантера по щеке.

– Ты уволен! Ты слышишь меня? У-в-о-л-е-н! Держись подальше от моей семьи. – Дейдре привстала и похлопала извозчика по спине. – Остановитесь, пожалуйста. – Она спрыгнула на тротуар и посмотрела на Хантера. – Я уплываю на первом же корабле. А ты больше никогда мне не попадайся.

– Дейдре, нет! – Хантер быстро расплатился с кучером и бросился за девушкой.

Энергичной походкой она шла по улице к отелю «Королева Виктория».

Хантер схватил ее за руку и резко повернул к себе:

– Как ты можешь вести себя так после всего того, что с нами произошло? После того, что мы пережили? Ты помнишь пикник? А шторм? Ты помнишь, как мы целовались?

– Я не хочу ничего вспоминать, потому что ты лгал мне каждую минуту. Лжец!

Дейдре отвернулась и снова решительно зашагала по улице.

Хантер опять догнал ее.

– Дейдре, но ведь я представить не мог, что встречу тебя и что эта встреча изменит всю мою жизнь. Уверяю тебя, я не знал, что леди Кэролайн и ее брат топят корабли и убивают людей. Иначе я бы никогда не стал работать на нее. Я думал, что она просто хочет отомстить людям, которые несправедливо обошлись с ней. Это можно понять. Но я не подозревал, что она так далеко зашла.

Дейдре остановилась.

– Я не хочу больше слышать эти жалкие оправдания. Убирайся! – гневно проговорила она и, бегом поднявшись по ступенькам, ведущим к парадному крыльцу, исчезла за входной дверью.

Хантер бросился за ней вдогонку. Он просто обязан объясниться с ней еще раз, и она должна понять его.

Войдя в вестибюль отеля, Хантер увидел, что Дейдре разговаривает с портье. Она кивнула головой, затем посмотрела в сторону и, увидев Хантера, вспыхнула.

– Я уже забронировала для себя место на корабле, который отходит сегодня, – проговорила она ледяным тоном, подойдя к Хантеру. – Слуги из отеля запакуют мои вещи и отошлют их на корабль. Я уезжаю. Благодарю тебя за помощь. Ты спас меня и корабль «Кларк шиппинг». Я прослежу, чтобы ты получил за это соответствующее вознаграждение. Деньги тебе вышлют на адрес Гостиницы. Прощай. – Дейдре повернулась и спокойно пошла по вестибюлю.

– Дейдре! – не выдержав, крикнул Хантер и снова побежал за ней.

Она вышла на улицу и села в поджидавший ее экипаж. Через мгновение карета тронулась. Он должен догнать ее. Должен объяснить ей. Он… Хантер остановился.

Что, черт возьми, он делает? Разве мог он рассчитывать на то, что богатые люди примут его в свой мир? Ответ очевиден. Он понял это еще будучи ребенком. Его воспитали как джентльмена, а потом выставили на улицу, чтобы он добывал себе кусок хлеба. И теперь произошло то же самое. Дейдре не захотела понять его. Она просто повернулась к нему спиной. Что ж, она получила то, что хотела. Она получила его. Когда ей что-то надоедает или мешает, она это просто выбрасывает. Теперь она выбросила его, Хантера. А он не может приблизиться к ее миру, не может встать вровень с ней. Впрочем, для чего это ему? Он знает, на что способны женщины, подобные Дейдре. Глупо было думать, что у них какие-то чувства друг к другу. Это лишь работа. Для них обоих.

Хантер вернулся в отель. Как бы там ни было, он закончит свою работу на Нью-Провиденс. И старая Нейт поможет ему. А потом он вернется в Штаты. Его уже тошнит от Багам. Вряд ли когда-нибудь еще ему захочется увидеть эти бирюзовые воды и белые пески. Даже слово «пикник» стало казаться Хантеру каким-то оскорбительным.

Оглянувшись назад, он стал подниматься по ступенькам. Как же ему хотелось снова увидеть Дейдре. Но нет, думать об этом не стоит. У него есть работа, и он должен ее выполнить. Он должен остановить бандитов. А потом он будет жить так, как и жил до всей этой истории.

Для такого человека, как он, Хантер, с твердой рукой и без сердца, всегда найдется работенка. И ничего другого ему теперь не нужно.

Часть третья
РАДУГА В ОБЛАКАХ

Глава 17

– Ты стала какой-то другой с тех пор, как вернулась. – Саймон Гейнсвилл дохнул на стекла очков и стал тщательно тереть их носовым платком. – Абсолютно другой… Это касается и твоей одежды, и твоей манеры вести себя.

– Я действительно стала другой. – Дейдре Кларк-Джармон с нежностью посмотрела на своего друга. Он был высоким, угловатым, со светлыми волосами. Его крупные серые глаза казались слишком большими для такого узкого лица. Саймон все понимал сразу и так, как надо. И это понимание отражалось в его внимательном и слегка напряженном взгляде. Иногда у Дейдре возникало ощущение, что он видит все насквозь и что от него ничего нельзя скрыть. Его одежда, что бы он ни надел, всегда сидела на нем слегка мешковато и выглядела немного помятой, словно он проспал в ней всю ночь.

– Думаю, ты просто еще не отошла от своих приключений, – медленно проговорил Саймон.

Дейдре пожала плечами и огляделась. Они сидели в популярном французском ресторане. Дейдре всегда нравились уютная обстановка и кухня этого заведения, поэтому она предложила Саймону встретиться именно здесь. Обычно Саймону было все равно, что есть и где, и он мог отправиться куда угодно. Его доходы не позволяли ему бывать в подобных ресторанах, и, направляясь в это заведение с Дейдре, он знал, что их счет будет оплачивать она. Такое положение вещей Саймону не слишком нравилось, но отказывать Дейдре он тоже не любил.

– Дейдре, ты совсем ничего не ешь. Ты не станешь возражать, если я доем твое мясо?

Дейдре подвинула Саймону свою тарелку.

– Ты что-то похудел. Наверное, ничего не ешь в последнее время. Ты должен есть и не забывать об этом, Саймон.

Деньги у Саймона никогда не водились, и он постоянно был голоден. Кроме того, его работа репортера в газете не предполагала в течение дня пышных застолий или хотя бы некоторой регулярности в питании. В основном его обед и ужин состояли из наспех проглоченных бутербродов.

Теперь, вооружившись вилкой и ножом, он с удовлетворением рассматривал антрекот на тарелке Дейдре.

– Теперь я уж быстро верну себе былую форму. Ты снова здесь, в Нью-Йорке, и сможешь позаботиться обо мне. – Он засмеялся, обнажив длинные белые зубы.

Дейдре сдержанно улыбнулась. Должен же был это кто-нибудь делать. Когда Саймон писал очередную статью или отправлялся куда-нибудь по заданию редакции, то совершенно забывал обо всем на свете. В том числе и о себе самом и своих потребностях. Дейдре вздохнула. Рядом с ним она всегда чувствовала себя кем-то вроде няньки.

– Ну что, ты мне позволишь написать об этих кровожадных пиратах Карибского моря? Это отличный материал.

– Не знаю, Саймон. Мне бы пока этого не хотелось. Кто знает, может, мне придется вернуться туда.

Саймон торопливо отложил вилку.

– На этот раз ты поедешь только со мной. Одну туда я тебя не отпущу.

Дейдре выразительно приподняла одну бровь. Она вдруг поймала себя на мысли, что начинает подражать манерам леди Кэролайн.

– Хочешь сказать, что я не могу позаботиться о себе сама? – высокомерным тоном спросила она.

– Да нет же, я не об этом. Хотя, разумеется, место опасное. Если я буду писать об этом статью, то мне бы хотелось собственными глазами увидеть те места. Это отличная идея! Итак, когда ты едешь туда?

– Не знаю, – растерялась Дейдре, не ожидавшая такого напора. Она и раньше не приветствовала столь панибратского обращения с собой, но сейчас ей было это особенно неприятно. Саймон происходил из небогатой квакерской семьи, но благодаря влиятельным связям родителей ему удалось получить превосходное образование. Закончив Гарвард, он затем стажировался в Лондоне и Париже. Саймон был весьма умным и интересным собеседником, но совершенно не умел вести себя с женщинами. Что-то в его манерах отталкивало от него представительниц слабого пола. Дейдре предпочитала на некоторые вещи закрывать глаза и прощать Саймону его недостатки.

Саймон продолжал жевать ее мясо и рассуждать о Багамах. Дейдре мыслями была далека от уютного французского ресторанчика. Интересно, сможет ли Саймон пожертвовать ради кого-нибудь своими амбициями и мечтами? Неожиданно Дейдре стало холодно. О, она всегда с большим уважением относилась к его уму, умела ценить его образованность, способность мыслить оригинально, нетрадиционно. Ей нравились его целеустремленность и настойчивость. Но сейчас Дейдре вдруг поняла, что Саймон способен с легкостью пожертвовать ими обоими ради своих высоких целей. И это ее пугало. В нем была своего рода фанатичность. Как и в леди Кэролайн. А фанатичность уже сама по себе отвергала духовность.

Дейдре поднесла к губам чашку с чаем и сделала быстрый глоток. Она смотрела на Саймона, но не слышала того, о чем он говорил. Когда она встретила Хантера, то невольно стала сравнивать его с Саймоном. Теперь же она сравнивала Саймона с Хантером и не могла отделаться от мыслей, что по-прежнему испытывает к нему физическое влечение. Ее возбуждала его чувственность, его физическая сила, она восхищалась его умением справляться с трудностями жизни и способностью идти по самому краю обрыва. Неожиданно Дейдре поняла, что научилась у Хантера очень многому и была ему за это благодарна.

Но Хантер предал ее. А Саймон все еще был ее другом. С рассеянным видом Дейдре посмотрела в окно на оживленную городскую жизнь. Ее глаза сузились. Черт возьми! Она даже стала подражать манерам этого человека! Неужели у нее нет ничего своего? Она словно пустой сосуд, который заполняется свойствами и мировосприятием того человека, с которым встречается. Как долго она будет зависеть от мужчин и ждать, чтобы они чему-нибудь научили ее, чтобы сделали ее личностью?

Нет, ей нужно идти своей дорогой, и она все равно станет независимой женщиной. Дейдре многому научилась, но вместе с тем она поняла, что еще большему ей предстоит научиться.

Она посмотрела на Саймона и вдруг почувствовала, что внутри ее растет какая-то сила.

– Ты не напечатаешь статью о судоходной компании «Кларк шиппинг» и о том, что происходит на Багамах. Не нужно пугать пассажиров.

Саймон на мгновение перестал жевать, озадаченно посмотрел на Дейдре поверх очков и недовольно нахмурился:

– Ты определенно переменилась. Может, расскажешь, что произошло с тобой на самом деле?

Дейдре улыбнулась загадочно, словно разглядывала что-то внутри себя.

– Помнишь, ты говорил, что я должна стать независимой молодой женщиной. Что ж, я учусь… До тех пор пока я не поговорю со своими родителями – ни одного слова о компании «Кларк шиппинг» в «Трибюн».

– Я соглашусь, если ты пообещаешь взять меня с собой на Багамы.

– Нет. Я не могу тебе пообещать этого. – Неожиданно Дейдре почувствовала, что та сила, которая недавно появилась в ней, вдруг начала разрастаться. Дейдре гордилась собой. – Я еще ничего не решила. А кроме того, мне не нравится заключать подобные сделки.

Саймон оттолкнул от себя тарелку Дейдре.

– Независимость – это одно Дейдре. Но то, что ты делаешь сейчас, – совсем другое.

– Полагаю, это прежде всего дело моей семьи и руководства компании.

Саймон еще больше помрачнел.

– Что ж, у тебя, вероятно, есть основания вести себя так. Собственно говоря, у меня и без того работы хватает. Сейчас я пишу статью об использовании детского труда в Нью-Йорке.

Саймон принялся с жаром рассказывать о нечеловеческих условиях, в которых работали совсем маленькие дети и подростки в Нью-Йорке, а Дейдре думала о том, через что ей пришлось пройти на Багамах вместе с Хантером, и о тех людях, что погибли в результате кораблекрушений. Что ж, она помогала Саймону сколько могла. Но теперь у нее есть свое дело.

– Дейдре! – позвал ее Саймон.

– Что ты сказал?

– Ты совершенно не слушаешь, что я говорю. Тебе пришлось пройти через тяжелое испытание. Я знаю. Да и все знают. Но ты выжила и узнала то, что хотела узнать. Теперь пора заняться своей жизнью. Тебя ждут дела. Полагаю, ты уже многое сделала, чтобы стать независимой женщиной.

Впервые в жизни Дейдре не хотелось слушать то, о чем говорил Саймон. Все его умствования казались надуманными, поверхностными, лишенными жизни. Некоей искусственной реальностью, которая сразу же рассыпалась в прах при столкновении с другой реальностью. С реальностью, в которой существовал «Приют контрабандиста». Дейдре вдруг захотелось прямо сейчас увидеть старую Нейт и поговорить с ней. Она бы пропустила стаканчик дрянного виски вместе со старухой, а Хантер наклонился бы поближе к ней. Хантер! Дейдре почти физически ощущала его присутствие рядом с собой. Теперь это было для нее реальностью. Ее реальностью.

– Ты опять меня не слушаешь. Что мне сделать, чтобы ты спустилась на землю?

Дейдре покачала головой. Саймон прав. Она изменилась. Но ведь она и стремилась к переменам, она хотела стать другой. Ее взгляд скользнул по пустым тарелкам. Вернувшись в Нью-Йорк, она потеряла аппетит. И никакие французские деликатесы не помогли вернуть его. Нет, она уже точно не та девушка, которая высокомерно информировала Хантера в гостинице «Три реки» о своих гастрономических предпочтениях. Неужели она действительно могла вести себя так глупо? Если бы Хантер предложил ей какую-нибудь самую примитивную отбивную, то, пожалуй, она бы ее и съела. Но хватит думать о Хантере.

– От «Трибюн» меня посылают на собрание «Суфражисток Америки». Будет выступать Люси Стоун. Ты пойдешь со мной?

– Люси Стоун? – переспросила Дейдре. – Она замечательный оратор.

– Да уж, да уж, золотая глотка.

– Жаль, что она отделилась от Хау, Блэкуэлл и Ливермор.

– Это случилось двадцать лет назад. Я знаю, тебе больше нравится Национальная ассоциация суфражисток, но «Суфражистки Америки» издают «Газету для женщин», и у них много последователей. Они хорошо работают.

– Ты прав. – Дейдре наклонилась вперед, обрадовавшись, что Саймон переключился на интересную для нее тему. – Но Сьюзен Энтони и Элизабет Стэнтон пытаются внести в федеральное законодательство поправку, в которой говорится о том, что один и тот же вид работы должен оплачиваться одинаково независимо оттого, выполнена эта работа женщиной или мужчиной. А «Суфражистки Америки» считают, что этот вопрос должен решаться на месте, то есть в каждом отдельно взятом штате с учетом местных особенностей.

– Думаю, лучше и тем и другим объединить свои усилия и выработать какую-то совместную стратегию.

– Так когда-нибудь и будет, но сейчас «Суфражистки Америки» не приемлют радикализма Национальной ассоциации.

Саймон допил свою воду.

– Энтони и Стэнтон – непотопляемая команда. Стэнтон – философ, а Энтони – организатор. Разумеется, не следует сбрасывать со счетов и влияние Лукреции Мотт, идейного вождя квакеров, министра, сторонницы аболиционизма, вдохновившей Стэнтон и оказавшей ей помощь в организации группы «Водопад Сенеки». Если подумать, сколько они сделали для женского движения, то остается только удивляться.

– На все это ушло сорок лет. Сколько я потеряла!

– Что ж, радуйся, что живешь сейчас. В те времена у женщины было так мало прав, что она не могла чувствовать себя личностью. Женщины были всего лишь придатками мужчин.

Дейдре с энтузиазмом закивала головой:

– Разумеется, разумеется. Женщины не могли даже открыто выступать перед публикой, ну разве что в квакерских церквях. Они не могли зарабатывать и распоряжаться имуществом по своему усмотрению, не могли быть опекунами собственных детей, если разводились. А о праве голоса даже и говорить не приходилось.

– Сейчас они могут работать, но их зарплата составляет четверть от той зарплаты, которая выплачивается мужчинам за аналогичную работу, – с серьезным видом проговорил Саймон. – Кроме того, у них есть и некоторые другие права. И набор этих прав зависит от того, в каком штате они проживают.

– Конечно, женщины и раньше боролись за свои права. В 1776 году, когда готовилась конституция Соединенных Штатов, Абигайль Адаме писала своему мужу и просила его «не забыть о леди и быть более щедрым к ним, чем были наши предки». Он ее послушал?

– Нет.

– У нас, разумеется, сейчас больше прав, чем когда-то было у Абигайль Адаме, но нам предстоит пройти еще долгую дорогу. – Дейдре улыбнулась, вспомнив о том, что в Саймоне ее прежде всего привлекал его интеллект. – Я очень рада, что вернулась. Мне нравится обсуждать с тобой все это.

Саймон погладил Дейдре по руке.

– У нас много общего. Ты знаешь, я хочу жениться на тебе. Из нас получится отличная команда. Права женщин не единственное уязвимое место в конституции Америки. Рабство упразднено, но негры по-прежнему ущемлены во многих правах. Мужчины, женщины, дети – винтики той потогонной системы, что разрушает их жизни, не предлагая взамен никакой компенсации. Тут еще встает и жилищный вопрос. Многие люди просто не имеют крыши над головой или живут в совершенно неподходящих для этого условиях.

Дейдре кивнула. Она хорошо понимала, о чем говорил Саймон. Гражданская война унесла в могилы большую часть мужского населения Соединенных Штатов и выбросила на улицы женщин и детей, которые теперь были вынуждены сами заботиться о себе, искать пропитание и работу. Работа домохозяек становилась все менее востребована. С развитием индустриализации появлялись механизмы и услуги, заменявшие женские руки в домашних условиях, и многие мужья бросали своих жен и детей. К третьей категории женщин, нуждавшихся в работе, относились те представительницы слабого пола, которые просто не вышли замуж.

Дейдре вздохнула. Она хорошо понимала, какую цену пришлось заплатить некоторым женщинам за достигнутый прогресс. Но теперь им активно помогали «Суфражистки Америки», Национальная ассоциация суфражисток, профсоюзы, ассоциация фермеров, Союз женщин-христианок, квакерские церкви, журналисты, такие как Саймон. Дейдре нравилось ощущать себя причастной к этому мощному потоку, поднимающемуся из самых глубин общества и неуклонно двигающемуся к прогрессу и свету.

– Миллионеры живут, как короли, купаются в роскоши, в то время как их рабочие умирают от болезней, переработок, невыносимых жилищных условий, грязи. Власть имущие должны пересмотреть свои позиции. – Саймон стукнул кулаком по столу.

Дейдре выпрямила спину.

– Моя семья обеспечивает людей рабочими местами, платит им зарплату. Но разумеется, иногда я переживаю из-за того, что занимаю привилегированное положение.

– Не нужно чувствовать себя виноватой. Надо просто воспользоваться преимуществами своего положения для того, чтобы помочь остальным. Вот, например, по завещанию Софии Смит из Массачусетса основан Колледж Софии Смит, где представлены равные возможности на получение образования всем женщинам. Ты хочешь перемен, ты стремишься к ним, и у твоей семьи есть деньги на осуществление твоих планов.

Дейдре согласно кивнула, а про себя подумала: «А как же любовь? Страсть? Семья?» Она вдруг поняла, что Саймон может никогда и не захотеть ее как женщину. Все его устремления и страсть сфокусированы на борьбе за светлые идеалы будущего. Различает ли он вообще отдельных людей в этой общей революционной массе? Ей не стоило ездить на Багамы. Если бы она не поехала, то никогда не узнала бы любви и была бы счастлива от пребывания в тех мечтах, которые ей предлагал Саймон. Он был хорошим человеком. И он стремился помогать другим. В этом состоял смысл его жизни. Но в чем же состоял смысл ее жизни?

– Дейдре! – позвал Саймон. – Ты все время о чем-то думаешь.

– Да, у меня в последнее время появилось множество всяких мыслей.

– Тебе придется снова вернуться на землю. И я знаю, как это сделать. Надо сходить и послушать выступление Люси Стоун. Идем.

Дейдре отложила салфетку в сторону и встала из-за стола.

– Что ж, отличная идея.

Сразу после собрания суфражисток Дейдре и Саймон отправились домой к Кларкам. Дейдре постучала, и дверь в ту же секунду гостеприимно распахнулась. На пороге возникла домоправительница Мод Макгилл. Дейдре улыбнулась ей и вошла в дом. Вместе со своим мужем Сэмом Мод следила за домом и садом. Сколько Дейдре помнила себя, столько же она помнила и эту пожилую пару. Казалось, эти люди жили здесь всегда и были неотъемлемой частью дома. Мать Дейдре всецело доверяла им, а Дейдре их просто обожала.

Мод, маленькая женщина с аккуратной прической из седых волос и с карими глазами, закрыла входную дверь и, повернувшись к Дейдре, спросила:

– Вы будете обедать?

Лицо Мод выглядело пасмурным, а ее губы были плотно сжаты. Все это свидетельствовало о том, что домоправительница была явно чем-то недовольна. Впрочем, ничего удивительного Дейдре в этом не видела. Мод не нравился Саймон, хотя его стремление помогать людям всегда импонировало ей. Мод говорила, что не такого мужчину она видит рядом с Дейдре. Раньше Дейдре сердилась и не могла понять причину такой неприязни. Но кажется, теперь начала понимать…

Дейдре нравилось, что она была первой женщиной в жизни Саймона. Что это могло означать для их совместной жизни в дальнейшем и каким мужем мог стать Саймон, Дейдре не задумывалась. Собственно говоря, она и не могла этого знать. А вот Мод прекрасно это понимала.

– Добрый вечер, миссис Мод, – улыбнулся Саймон. Мод молча кивнула. Дейдре вдруг поняла, что она не хочет проводить вечер с Саймоном, как они всегда делали это раньше. Сначала обедали, пили вино, а затем переходили в гостиную и обсуждали, обсуждали, обсуждали разные проблемы, стоящие перед ними цели и способы их достижения. Как-то раз Саймон поцеловал ее – чмокнул в щеку. Но теперь Дейдре знала, что такого рода ласки не вызовут в ней того же пыла, что просыпался в ее груди на митингах суфражисток. И уж их никак нельзя было сравнивать с поцелуями Хантера.

– Подавать обед? – спросила Мод.

– Я слишком устала. – Дейдре бросила на Саймона виноватый взгляд. – Пожалуй, я лягу сегодня пораньше. Мод, лучше принесите в гостиную чай.

Мод одобрительно кивнула.

– Я испекла печенье. Принесу сейчас.

– Замечательно, – Дейдре с сожалением посмотрела вслед Мод. Ей даже ни на минуту не хотелось оставаться одной с Саймоном.

Саймон взял ее за руку и повел в гостиную.

– Ты хорошо себя чувствуешь? Ты сегодня весь день немного странная. Сама не своя.

– Все в порядке. Просто я устала.

В гостиной Дейдре попыталась присесть на отдельно стоящий стул, но Саймону удалось увлечь ее на диван и усадить рядом с собой.

– Я не собираюсь подталкивать тебя к какому-либо решению и тем более торопить. – Саймон глубоко вздохнул и посмотрел на Дейдре. – Просто после того, что с тобой случилось на Багамах, я стал волноваться за тебя. Я думаю, мы…

– А вот и чай! – В гостиную вошла Мод. Поставила на столик около Дейдре и Саймона серебряный поднос с чайником и посудой. Затем налила в чашки горячий чай и пододвинула поближе к Дейдре тарелку с теплыми имбирными печеньями. Окинув взглядом Саймона, Мод внимательно посмотрела на Дейдре и сказала: – Не забудьте, вы хотели сегодня пораньше лечь спать. – Мод перевела взгляд на Саймона: – Не задерживайте ее надолго.

Подойдя к двери, она обернулась и снова посмотрела на Дейдре, а затем вышла.

– Что все это значит? – Саймон поднялся с дивана и закрыл за Мод дверь. – Похоже, она беспокоится за тебя. – Он сел, взял печенье, отломил от него кусочек, положил в рот, а затем откинулся на спинку дивана.

Дейдре прекрасно понимала, почему Мод так себя ведет. Обычно домоправительница никогда не вмешивалась в ее жизнь, но сейчас, видимо, от волнения Мод перешла границы дозволенного. Да, она определенно волновалась. Дейдре задумалась. Впрочем, нет никаких оснований для такого беспокойства. Саймон – замечательный человек, заслуживающий уважения и хорошего отношения.

– Так на чем мы остановились? Ах да, – продолжил Саймон, – я сказал, что не хочу торопить тебя, но ведь мы знаем друг друга уже больше года. Ты много значишь для меня. Я хочу заботиться о тебе, защищать тебя. Ты получишь все права, которые женщина заслуживает. И я не хочу, чтобы ты снова попала в какую-нибудь неприятную историю.

– Я не понимаю тебя. Ты всегда говорил мне, что я должна стать независимой молодой женщиной, что я должна научиться отвечать сама за себя. Только тогда ведь можно заслужить уважение окружающих и научиться справляться с трудностями жизни. А теперь ты предлагаешь мне защиту. Почему?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю