Текст книги "Один шаг до любви"
Автор книги: Джейн Арчер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 23 страниц)
Рядом с ними на белый песок набегали волны. Лизнув берег, они с недовольным всхлипом отступали назад. Над головой – темное, бездонное небо. И луна, их сообщница. Круглая, желтая, любопытная и насмешливая. Когда они уйдут отсюда, сохранит ли море их тайну, будет ли помнить о них? Дейдре показалось, что она перенеслась в другую реальность. Она и Хантер превратились в одно существо, они были единым целым. И их уносили морские волны. Ее тело пронзали горячие стрелы, они шли от живота к горлу и к самым кончикам ног. Внезапно внутри ее разорвался огненный шар и ее глаза залила темнота. Блаженство, наслаждение. И печаль, горечь. Кто знает, подарит ли ей будущее еще такую минуту блаженства? Переживет ли она еще когда-нибудь эту сладостную пытку?
Дейдре почувствовала, что у нее на глазах выступили слезы. Она стала другой. И уже больше никогда не будет прежней. Она приобрела тот опыт, который был ей так необходим. Теперь она уже опытная молодая женщина. И все благодаря мужчине по имени Хантер.
Хантер прилег рядом с Дейдре и заглянул ей в лицо. Она улыбалась.
– Ты счастлива? – спросил Хантер и прижался губами к ее лбу.
Дейдре энергично кивнула головой. Ее лицо вдруг сделалось серьезным, словно она пыталась навсегда запечатлеть в памяти каждое мгновение этой ночи.
– Я и не думала, что это так замечательно.
Хантер засмеялся и пододвинулся к Дейдре поближе.
– Это может быть еще лучше.
– В самом деле?
Хантер кивнул и провел пальцем по животу Дейдре.
– Да, можешь не сомневаться. И я скоро докажу тебе это.
– Прямо сейчас. – Она протянула к нему руки. Хантер снова засмеялся:
– Это будет очень, очень скоро.
Внезапно из-за кустов донесся какой-то слабый писк.
Или скрип. Хантер приподнялся на локте и прислушался. Но нет, все тихо. Вероятно, это мыши. И тем не менее этот странный звук помог Хантеру вернуться в реальность и вспомнить о том, что им угрожает опасность.
– Нам пора возвращаться, – твердо сказал он.
– Ноты же говорил…
Хантер приставил палец к губам Дейдре.
– Я знаю, но есть дела поважнее.
– Да. – Она торопливо обхватила Хантера за шею и поцеловала в губы. Она почувствовала, как в нем снова разгорается огонь желания. Дейдре счастливо засмеялась и откинула голову назад. – По крайней мере ты не сможешь сейчас сказать, что не хочешь этого.
– Нет, я не смогу этого сказать, но я знаю, что сейчас это лучше отложить.
Хантер взял Дейдре за руку, и они вместе вошли в воду. Дейдре снова обняла его.
Неожиданно луна нырнула за тучу и свет померк. Стало совсем темно.
– Дейдре, нам действительно нужно возвращаться, – встревожено проговорил Хантер. – Шторм может начаться гораздо раньше, чем я предполагал.
– Мне все равно. Я хочу потеряться в океане вместе с тобой.
– У нас еще будет много счастливых ночей с тобой. Дейдре улыбнулась:
– Ловлю вас на слове, мистер.
Обсохнув немного на ветру, Дейдре надела на себя сорочку и пеньюар. Хантер в это время натягивал брюки. Дейдре с сожалением смотрела, как он одевается, пряча под одеждой свое великолепное тело. Завтра в отеле она снова будет им любоваться, пообещала Дейдре сама себе, и, взявшись с Хантером за руки, они вышли из пещеры.
Они не успели сделать и пары шагов, как перед ними выросли три черных силуэта.
Капитан Салли целился в них из ружья, леди Кэролайн держала в руках длинный черный хлыст, а у Хейворда под ремнем поблескивал пистолет.
Дейдре почувствовала, как по ее спине пробежал холодок. Она испуганно прижалась к Хантеру.
Леди Кэролайн хлестнула небольшой кустик у ее ног.
– При помощи этой вещицы я разговаривала с Александрой. – Ее голос дрожал от ярости.
Хлыст снова взвился в воздух в опасной близости от лица Дейдре.
– Вы всегда так развлекаетесь после обеда? – удивляясь собственному спокойствию, проговорила Дейдре. Она почувствовала, как внутри ее поднимается волна гнева. Эта женщина посмела дотронуться до ее матери и сделать ей больно!
– Нет, не всегда. – Хлыст снова распорол воздух. – Сейчас вы, дорогая, забрали мое послеобеденное развлечение. Вы взяли то, что принадлежит мне. Так сделала и ваша мать двадцать лет назад.
– Леди Кэролайн, мы всего лишь прогуливались. – Хантер попытался задвинуть Дейдре себе за спину.
– Я не настолько глупа, как тебе кажется. Все, что нужно, я видела. Двадцать лет назад произошло то же самое и именно здесь, на берегу. Джейк и Александра. Дейдре и Хантер. – Леди Кэролайн презрительно плюнула на песок. – В своей жизни я любила только двух мужчин. Я отдала им все, что у меня было, все, что может отдать женщина. Но они оба предали меня. Мой муж обещал заботиться обо мне, но потом взял и умер. Он тоже оставил меня.
– У вас есть ваш брат, – немного неуклюже попыталась успокоить леди Кэролайн Дейдре.
– Да, Хейворд послушен. – Леди Кэролайн зловеще улыбнулась. – Но Джейка и Хантера забрали себе женщины Кларк.
– Вы сейчас расстроены. – Хантер шагнул вперед. – Не нужно на все смотреть в таком мрачном свете.
Леди Кэролайн снова взмахнула хлыстом и ударила Дейдре по лицу.
Дейдре застонала и, прикрыв лицо руками, опустилась на песок. Удары хлыста стали сыпаться ей на плечи.
Хантер бросился к леди Кэролайн, но Салли встал между ними и щелкнул затвором.
– Не трогай леди, а то я без всяких церемоний раскрою твою башку. И сделаю это с превеликим удовольствием. Ты не забыл, что и мне перешел дорожку? Уж я это хорошо помню.
Хантер бросился к Дейдре и закрыл ее своим телом.
– Не смейте ее трогать!
Леди Кэролайн снова взмахнула хлыстом и ударила Хантера. Длинная полоска рассеченной кожи покрылась каплями крови.
– Я хорошо выучила свой урок. Никогда нельзя доверять мужчине, которого любишь. И еще я поняла, что месть может быть очень сладкой.
– Мы уедем с Нью-Провиденс и никогда не вернемся обратно.
– Ты уедешь с моего острова и никогда не вернешься! – зло выкрикнула леди Кэролайн и неожиданно обмякла. – Я ждала тебя, – жалобным тоном проговорила она. – Я пришла сюда, надеясь найти здесь тебя, и нашла тебя. Но вместе с ней.
– Я не хотел никому делать больно. – Голос Хантера звучал спокойно, уверенно. Он держал Дейдре в своих объятиях, защищая ее от леди Кэролайн и ее сообщников. – Но я не позволю вам издеваться над Дейдре. Вы все неправильно понимаете, все не так, как вам кажется.
– Ты просто идиот! Что можно еще подумать, когда видишь обнаженных мужчину и женщину в объятиях друг друга? – Леди Кэролайн снова пустила в ход свой хлыст и прочертила еще одну кровавую полоску на теле Хантера. Затем она в ярости стала хлестать песок. – Теперь все будет по-другому. Все изменится. Я не допущу… Я отомщу.
– Позволь мне сделать это. – Хейворд начал расстегивать на себе рубашку. – Я накажу ее за тебя, а ты сможешь на это посмотреть.
– Нет! – испуганно закричала Дейдре и сильнее прижалась к Хантеру. – Я лучше умру.
– Не торопись, братец, я первая в этой очереди за удовольствием. – Леди Кэролайн снова взмахнула хлыстом перед лицом Хантера. – Теперь я только так буду тебя ласкать. И ты пожалеешь, что отказался от моей любви. Я превращу тебя в груду истекающего кровью мяса. О, ты очень пожалеешь о том, что сделал. Я не прощаю предателей.
– Но мы не единственные, кто знает о том, что вы топите корабли, что вы преступники. – Хантер решил разыграть свою последнюю карту. Он надеялся испугать леди Кэролайн и ее сообщников. – Если мы не вернемся в отель, сюда нагрянет полиция.
– Ты считаешь нас дураками? – Леди Кэролайн угрожающе погладила рукоятку хлыста. – С тех пор как вы приехали на Багамы, за вами установили слежку. Вы здесь одни, и у вас нет никаких помощников. Если вы исчезнете, об этом никто не узнает. Ах, как будет неприятно, когда два ваших обезображенных трупа найдут на песке рыбаки.
– Это не рационально, Кэролайн. – Хейворд пожирал глазами Дейдре. – Оставь ее мне.
– Нет! Они оба мои. Я должна отомстить за себя. – Леди Кэролайн начала медленно скручивать свой хлыст. – И еще я хочу, чтобы вы знали – я не удовольствуюсь только вашей смертью. Для Джейка и Александры я тоже приготовила сюрприз.
– Вы не сделаете этого! – Дейдре бросилась к леди Кэролайн, но Хантер схватил ее за руку и крепко прижал к себе.
– Я сделаю все, что мне захочется, моя маленькая суфражистка. – Леди Кэролайн выразительно посмотрела на капитана Салли. – Помогите мне. Этих двоих нужно пока спрятать.
– Жаль, очень жаль. – Хейворд достал пистолет. Леди Кэролайн засунула сложенный хлыст под резинку на бедре.
– Идем, Хейворд, нас ждут дела. Начинается шторм.
Глава 14
Дейдре чувствовала себя героиней какого-то страшного приключенческого романа. Ей скрутили руки, завязали черным платком глаза, в рот вставили кляп и положили на дно лодки. С каждой минутой волны становились все больше, ветер усиливался – надвигался шторм. Дейдре попыталась лечь поудобнее, но ей это не удалось. Ее немного успокаивало только присутствие рядом Хантера, хотя и он сам находился не в лучшем положении.
Вероятно, то, что она не видела сейчас леди Кэролайн, Хейворда и Салли, было к лучшему. Только при одном взгляде на них Дейдре чувствовала, что ее охватывает паника и она теряет способность трезво мыслить. Никогда раньше ей не приходилось попадать в такое положение. Эти люди не могли быть настоящими… Неужели они действительно собирались убить их? Сомнений нет, их действия говорили сами за себя. Она и Хантер – пленники. Кто их освободит? Кто придет им на помощь? Ведь в романах все обычно складывается благополучно.
Но корабли «Кларк шиппинг» никто не спас. Эта мысль заставила Дейдре вздрогнуть. И лишь горевшее внутри ее чувство, ее страсть к Хантеру, помогало ей переносить сейчас все лишения, холод, гнев, страх.
Неожиданно дно лодки проскребло по гребню рифа, и леди Кэролайн громко закричала. «Неужели мы все вот так погибнем? – промелькнуло у Дейдре в голове. – Без малейшей надежды на спасение!» Но вот лодка остановилась, голоса стихли, и кто-то помог Дейдре подняться на ноги. Сзади нее послышался голос Хантера – он слабо протестовал, потом каким-то образом ему удалось завязать драку. Но все быстро прекратилось, и чьи-то сильные руки подхватили Дейдре.
Вскоре Дейдре почувствовала под ногами твердую почву. Она даже не могла предположить, куда они высадились.
Оставалось лишь надеяться, что Хантер был где-то поблизости.
Кто-то ослабил у нее на запястьях веревки, и Дейдре тут же попыталась освободиться от них, но получила удар в грудь и упала спиной на камень. Дейдре хотела было подняться, но передумала. Она вдруг вспомнила прием, которому однажды ее научил Саймон Гейнсвилл. Если мышцы напрячь, то веревки будут впиваться сильнее, если же мышцы расслабить, то и натяжение веревок ослабнет.
Но сейчас Дейдре не могла понять, сильно или слабо стянуты веревками ее руки. Что-то острое и твердое давило ей в спину, а руки ломило от боли. По всей видимости, ее привязали к выступу скалы. Если она все же спасется, то обязательно объяснит Саймону, что его замечательная теория о том, как добывать секретную информацию, ей тоже не пригодилась. А если она не вернется, то Саймон будет думать, что она оказалась просто беспомощной девчонкой. Эти мысли выводили Дейдре из себя.
Совершенно несчастная, подавленная и испуганная, Дейдре неподвижно сидела у скалы и прислушивалась к доносившимся до нее звукам, надеясь понять, куда их с Хантером привезли. Она по-прежнему улавливала шум океана, но теперь он был отдаленным, едва слышным. От холода ее уже начинало знобить.
Неожиданно откуда-то из-за выступа скалы, к которому была привязана Дейдре, послышались сначала стоны, а затем ругательства. Дейдре обрадовалась", узнав голос Хантера. Он жив и находится где-то поблизости. Эта мысль обрадовала Дейдре. Возможно, им еще удастся спастись.
И тут у нее изо рта вытащили кляп и сняли с глаз повязку. Дейдре заморгала, пытаясь привыкнуть к яркому свету факелов, которые были прикреплены, как оказалось, к стенам пещеры. Она сидела на песке, а впереди, в просвете, виднелось море. Оно было неспокойным. Казалось, свинцово-серые волны вот-вот затопят пещеру.
Леди Кэролайн подошла к Дейдре.
– Боюсь, дорогая, вам здесь будет не так удобно, как в Пальметто, но за плохое поведение принято наказывать. Надеюсь, вы согласны со мной?
– Где мы? – Во рту у Дейдре пересохло, и она говорила с трудом.
Леди Кэролайн засмеялась:
– Это маленький островок, принадлежащий моей семье и расположенный неподалеку от Нью-Провиденс. Уверяю, вас с Хантером здесь никто не потревожит. Никогда.
– Отпустите Дейдре. Она ничего не сделала. И она ничего не знает, – раздался хриплый голос Хантера.
Дейдре огляделась. Хантер тоже оказался привязанным к узкому обломку скалы, выступающему из песка.
– Я тронута твоей заботой. Обещаю тебе, она умрет первой и поэтому ни на секунду не останется в одиночестве. Это очень человечно с моей стороны. Разве не так?
– Что все это значит? – Хантер рванулся вперед.
– Ты привязан очень крепко, поэтому не стоит дергаться. Это не поможет. Во время шторма эта пещера заполнится водой. До определенного уровня. И этот уровень будет как раз над твоей головой, Хантер, дорогой. Но, как я и обещала, Дейдре умрет первой, и ты сможешь на это посмотреть.
Хантер снова рванулся вперед.
– Ты не сделаешь этого!
Неожиданно над головой Дейдре просвистел хлыст. Его удар ожег ей грудь и лицо. Кожу защипало. Вероятно, это из-за морской воды, подумала Дейдре.
– Я могу делать все, что захочу. – Леди Кэролайн расхаживала по пещере. – Это моя земля, мой остров и мои люди. Вы с Дейдре здесь чужаки. Но у меня нет времени на светские разговоры. Скоро начнется шторм, и работа должна быть сделана.
Хейворд подошел к Дейдре и заглянул ей в лицо.
– Так жаль тебя терять, так жаль. Но я назову в твою честь один из фондов библиотеки. Твое имя не будет забыто.
И тут же в голову Дейдре пришла другая мысль.
– Хейворд, спаси нас. Я отблагодарю тебя, – проговорила она многозначительно. – Ты не пожалеешь об этом.
Хейворд подошел к Дейдре чуть ближе.
– Прекрати, Хейворд! – Леди Кэролайн бросила на брата злой взгляд. – Оставь ее. Она тебя отблагодарит точно так же, как и ее мать. За все то, что мы для нее сделали. Как только ты освободишь ее, она рассмеется тебе в лицо и упорхнет к своим родителям.
Хейворд нахмурился и отошел в сторону. Леди Кэролайн подошла к Хантеру и приставила свой палец к его губам.
– Очень жаль расставаться с таким прекрасным представителем мужского населения, ноты слишком много знаешь и к тому же стал борцом за нравственность. Не слишком приятное сочетание.
– Отпустите ее, – с болью в голосе произнес Хантер. – Я останусь с тобой.
– Боюсь, мне больше этого не требуется. – Леди Кэролайн дотронулась пальцами до рубца, оставшегося от удара хлыстом на груди Хантера. – Но ты прав, Хантер, дорогой, относительно одного. Мы действительно топим корабли. Сейчас это искусство немного подзабыто, но мы возрождаем его к жизни. И у меня есть масса помощников. Это, разумеется, не китайцы. Они занимаются только домом и плантацией. Мои помощники – это жители Багам, в жилах которых течет пиратская кровь. Их предки занимались тем же.
– Но это не может продолжаться вечно. Все равно кто-нибудь другой займется расследованием.
– Возможно, с этим кем-нибудь другим тоже произойдет несчастный случай. Меня это не волнует. По крайней мере не волнует сейчас. Скоро шторм. И кораблям «Кларк шиппинг» суждено затонуть. Вы же не хотите, чтобы я опоздала на вечеринку?
– Нет! – выкрикнула Дейдре. – Вы не можете убивать ни в чем не повинных людей! Это чудовищно! Как вы смеете?!
– Сила – вот мое право. – Леди Кэролайн улыбнулась и посмотрела на брата: – Хейворд, пора. Скажи Салли, чтобы подал людям сигнал.
– Вы должны гордиться собой, – с горечью проговорила Дейдре. – Даже Энни Бонни и Мэри Рид не смогли бы с вами сравниться.
– Благодарю, дорогая, за комплимент. Постараюсь не забыть его. В благодарность за это я пообещаю, что твои родители умрут легкой смертью.
– Нет! – Дейдре предприняла отчаянную попытку высвободиться из своих оков. – Они приедут меня искать. И найдут вас.
– Такая верность семье очень трогательна, но при данных обстоятельствах неуместна. На этих островах хранится много секретов, которые никогда не будут раскрыты. И ваши смерти будут выглядеть всего лишь как несчастный случай. Волны вынесут ваши трупы к берегу вместе с остальными погибшими пассажирами с корабля «Кларк шиппинг». Приятный подарок для твоей матери, полагаю.
– Вы все равно окажетесь в проигравших, – попытался образумить леди Кэролайн Хантер.
– Чтобы не оказаться в проигравших, нужно устранить всех предателей. Думать надо было раньше, Хантер, до того как ты переметнулся на другую сторону. – Леди Кэролайн пристально посмотрела Хантеру в глаза и вышла из пещеры.
– Надо попробовать перетереть веревки о камень. Может быть, они ослабнут или порвутся, – предложил Хантер, когда они с Дейдре остались одни.
– Вода прибывает. И быстро.
– Черт подери эту женщину! Я вижу.
Щиколотки у Дейдре были крепко связаны, и при малейшем движении веревки впивались в ноги еще сильнее. Ее сорочка задралась до самых бедер, и крупный песок растер влажную кожу чуть ли не до крови. Но Дейдре продолжала двигаться вперед и назад, надеясь перетереть веревку о камень. Она опять попыталась применить прием Саймона – то напрягала мышцы на руках, то снова расслабляла их. Кажется, натяжение веревок немного ослабло, но не настолько, чтобы она могла освободиться. От бессилия Дейдре заплакала.
– Дейдре, если мы не выберемся отсюда живыми, я хочу, чтобы ты знала… – Хантер вдруг замолчал.
– Да?
– Нет-нет, ничего. Я скажу тебе об этом тогда, когда мы будем далеко отсюда.
– Да, конечно. Мы поедем на ранчо Бар-Джей или в Нью-Йорк.
– Мы купим тебе новые наряды в Новом Орлеане. Дейдре улыбнулась и тут же расплакалась.
– Дейдре! – окликнул ее Хантер.
– Все в порядке. Вода дошла мне уже до щиколоток, но я не боюсь. Я хочу поблагодарить тебя за твою помощь и за то, что я испытала… там, в пещере.
– Прекрати немедленно! – воскликнул Хантер. – Не надо изображать из себя жертву. Борись! Мы должны освободиться!
Но у Дейдре уже не осталось сил бороться дальше. Ей казалось, что она слышит крики тонущих людей, пассажиров с корабля «Кларк шиппинг». Они звали ее к себе. Вода все прибывала.
Интересно, за сколько минут человек может утонуть, подумала вдруг Дейдре. Если она не станет задерживать дыхание, то это произойдет быстрее. Хантеру по крайней мере не придется наблюдать за ее мучениями слишком долго.
Дейдре почувствовала, как от соленой воды, подступившей к груди, защипало разодранную хлыстом кожу. Неожиданная боль вдруг разогнала туман в ее голове, и Дейдре начала мыслить более трезво. Нет, она не собирается сдаваться. Она будет бороться. Дейдре посмотрела на Хантера – он все еще отчаянно пытался разорвать веревки. А что же она? Дейдре стала перетирать веревку о скалу.
У нее вдруг перехватило дыхание. Неужели веревка разорвалась? Нет, наверное, ей это показалось. Она дернула руками еще раз, сначала в одну сторону, затем в другую. Нет, ошибки не было. Если веревка и не разорвалась, то она значительно ослабла. Дейдре посмотрела на Хантера. Он сидел уже почти по пояс в воде. Дейдре с силой дернула рукой, и она вдруг взлетела в воздух.
– Хантер! Я смогла вытащить одну руку!
– Быстрее.
Дейдре освободила и вторую руку и бросилась к Хантеру. Пустив в ход ногти и зубы, она принялась развязывать узлы на веревке, которой были скручены руки Хантера. Наконец ей удалось освободить его. Он быстро обнял Дейдре и с тревогой посмотрел на прибывавшую воду.
– Нам надо забраться куда-нибудь повыше. Вода может полностью залить пещеру. Давай поскорее выберемся отсюда.
– Нам надо быть осторожными. Они могли оставить снаружи охрану.
Хантер отрицательно покачал головой:
– Вряд ли. Они не сомневались в том, что мы умрем. А кроме того, сейчас шторм в разгаре, и, возможно, корабль уже затонул и им нужна любая свободная пара рук.
– А может, еще не затонул? Мы должны попытаться спасти людей.
Хантер посмотрел на Дейдре, его темные глаза сделались мягкими.
– Ты всегда думаешь о других, а не о себе. Да?
– Но ведь ты не хочешь, чтобы кто-нибудь погиб?
– Нет. Мы сделаем все, что в наших силах. – Хантер огляделся. Тут и там в пещере были разбросаны обломки затонувших кораблей и вещи пассажиров. Разбитый чемодан, платья, шляпы., домашняя утварь, все полуистлевшее, разъеденное соленой водой.
Хантер пнул ногой чемодан, и из него высыпалась какая-то ветошь.
– Хантер! Зачем ты это делаешь?
– Помоги мне. Может, нам удастся найти среди этого хлама какое-нибудь оружие. Нож, пистолет или хотя бы палку. Как без этого мы сможем остановить леди Кэролайн и ее напарников?
Дейдре присоединилась к поискам. Наклонившись над кучей полуистлевшей ветоши, она вытащила черный кожаный жилет. Он смог бы защитить Хантера лучше, чем простая ткань. Найдя черные брюки примерно своего размера, Дейдре не колеблясь надела их, сбросив с себя ночную сорочку и пеньюар, затем извлекла из чрева чемодана черную мужскую рубашку и тоже надела ее на себя.
Хантер посмотрел на Дейдре и одобрительно кивнул головой:
– Так будет гораздо удобнее. И это нам очень пригодится. – Он показал Дейдре серебряный кинжал, трость из черного дерева и короткую церемониальную саблю.
Кинжал и сабля были слегка покрыты ржавчиной, но крепко приделаны к рукояткам. Дейдре с облегчением вздохнула.
– Держи-ка вот это. – Хантер передал ей кинжал.
– Он замечательный. Теперь наши шансы на победу увеличиваются. И полагаю, элемент неожиданности тоже сыграет нам на руку.
– Не сомневаюсь. – Хантер пристально посмотрел Дейдре в глаза. – Если ты все-таки воспользуешься этим кинжалом, то действуй решительно и быстро. Не колеблясь. Помни, эти люди – убийцы. Если будешь бить в грудь, то целься в левую сторону и ударяй снизу вверх, так, чтобы лезвие вошло между ребер.
Дейдре кивнула:
– Что ж, я сделаю все, что от меня зависит. Хантер подошел к ней.
– Ты готова? – спросил он, и Дейдре, крепко сжав его руку, ответила:
– Я не разочарую тебя.
– В таком случае вперед! Спасать корабль!