355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Паттерсон » Явился паук » Текст книги (страница 3)
Явился паук
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 13:16

Текст книги "Явился паук"


Автор книги: Джеймс Паттерсон


Жанр:

   

Маньяки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 23 страниц)

Глава 8

Я как раз беседовал с Роджером Грэхемом из ФБР, когда к нам, после безуспешной попытки утешить мистера Голдберга, подплыла Джеззи Фланаган, начальник Секретной службы, и энергично заговорила о мерах, которые следует немедленно предпринять.

– Откуда стопроцентная уверенность, что детей забрал именно учитель математики? – поинтересовался Грэхем.

Когда-то мы вместе работали, он – отличный мужик, кладезь премудрости, просто украшение ФБР. Когда-то Роджер написал в соавторстве роман о борьбе с организованной преступностью в Нью-Джерси, и на его основе сняли классный боевик. Мы относились друг к другу с симпатией и уважением, что чрезвычайно редко бывает между агентами ФБР и сотрудниками местной полиции. Когда мою жену убили, Роджер бросил все дела и подключил ФБР к расследованию. Он помог куда больше, чем мой собственный отдел.

К тому времени я уже поостыл и вновь обрел способность спокойно разговаривать. Теперь я излагал Грэхему все, что мы с Сэмпсоном успели разузнать:

– Вне всякого сомнения, они ушли вместе. Математик, Сонеджи, зашел в класс во время урока мисс Ким и сказал ей, будто детям угрожали по телефону и ему поручено срочно забрать их. Спецслужба якобы не установила, к кому конкретно относились угрозы – к мальчику или к девочке. Дети полностью доверяли учителю и спокойно ушли с ним.

– Как вообще мог потенциальный преступник устроиться на работу в такую школу? – изумился агент. Из его нагрудного кармана торчали зимние солнцезащитные очки. Я вспомнил, что роль Грэхема в боевике сыграл – и очень неплохо – Гаррисон Форд. Сэмпсон потом долго называл его «звездой голубого экрана».

– Не знаю, но скоро буду знать.

Мэр Монро представил нас с Сэмпсоном министру Голдбергу, хвастливо заявив, что наша опергруппа – лучшая в округе Колумбия и тому подобное. Затем министра и прочих пригласили в кабинет директора. Последним туда прошел агент Грэхем, специально для нас выразительно закатывая глаза – демонстрировал, что он в этом дурацком шоу не участвует.

Рядом оказалась Джеззи Фланаган.

– Детектив Кросс, я узнала вас. Читала статью в «Вашингтон пост». Вы, кажется, психолог?

Она чуть заметно улыбнулась, но я не отреагировал на ее улыбку:

– Сами знаете, что газетные статьи всегда – полуправда. В моем случае это художественная обработка разных баек.

– Я так не считаю. В любом случае очень рада знакомству.

И скрылась в кабинете директора. А героя журнальной статьи, великого детектива-психолога, а также детектива Сэмпсона никто туда не пригласил.

Из-за двери высунулась голова Монро:

– Вы оба ждите-ка тут, только ничего не предпринимайте. Не уходите никуда, понял, Алекс? Мне надо с вами кое-что обсудить, стойте на месте, ясно?

Мы постояли, как два обученных молодых копа, целых десять минут. Потом терпенье наше лопнуло, и мы смылись. У меня перед глазами все еще маячило печальное личико Мустафы Сандерса. Никто не будет искать его убийцу, он уже забыт. А об учениках престижной частной школы позабудут не скоро.

Вскоре Сэмпсон и я возлежали в школьной игровой на полу из натуральной сосны вместе с ребятишками по имени Луиза, Джонатан, Стюарт, Мэри-Берри и ее старшей сестрицей Бриджитт – с теми, кого еще не забрали домой. Дети были перепуганы: от страха некоторые намочили штанишки, а у одного малыша началась неукротимая рвота. Такой стресс приводит к серьезным психическим травмам, как мне было известно из медицинского опыта.

Вместе с нами на полу сидела учительница истории Вивиан Ким. Мы хотели узнать от нее все, что можно, о Сонеджи и особенно об их последнем разговоре в классе.

– Мы – новые ученики, – представился Сэмпсон ребятам, снимая темные очки, хотя в этом не было необходимости. Дети обожают Сэмпсона в любом виде и сразу принимают его в компанию.

– Никакие не ученики, – пропищала Мэри-Берри. Сэмпсон заставил ее улыбнуться – хороший признак.

– Точно, мы на самом деле – копы, – признался я, – и пришли сюда, чтобы убедиться, что все в порядке, то есть, что сегодня отличное утро?

Мисс Ким улыбнулась мне, понимая, что сейчас надо подбодрить ребятишек. Раз полиция здесь – значит, все в порядке. Теперь они под защитой.

– А вы хороший полицейский? – спросил слишком рассудительный и серьезный для своего возраста Джонатан.

– Да. И мой коллега, детектив Сэмпсон, тоже.

– Вы такой большой, – пролепетала крошка Луиза. – Ну прямо с дом!

– А это чтобы лучше вас защитить, – заверил Сэмпсон, успевший завоевать всеобщую симпатию.

– А у вас есть дети? – сурово спросила Бриджитт, долго изучавшая меня, прежде чем вступить в разговор. Серьезная ясноглазая девчушка сразу мне приглянулась.

– Да, сын и дочка.

– А как их зовут? – начала допрос Бриджитт. Быстро же мы поменялись ролями!

– Джанель и Деймон. Джанель четыре годика, а Деймону – шесть.

– А как зовут вашу жену? – спросил Стюарт.

– У меня нет жены.

– Ай-яй-яй, мистер Роджерс, – пробормотал сквозь зубы Сэмпсон.

– А вы разведены, да? – подхватила малютка Мэри-Берри.

– Мэри, – рассмеялась мисс Ким, – ну разве об этом спрашивают?

– А они могут что-нибудь сделать с Мэри Роуз и Майклом? – вдруг спросил рассудительный Джонатан. Умница, задал честный вопрос. И получит честный ответ.

– Нет, Джонатан, надеюсь, что нет. Но точно могу сказать одно: с тобой никто ничего не сделает. Именно для этого мы с детективом Сэмпсоном здесь.

– Мы – крутые ребята, очччень опасны для врагов, – оскалился Сэмпсон. – Р-р-р, посмейте только тронуть этих малышей! Р-р-р!

Прелестная маленькая Луиза вдруг заплакала. Я подавил желание обнять малышку.

– Что, милая? – принялась успокаивать девочку мисс Ким. – Мама с папой скоро приедут.

– Не приедут, они никогда меня не забирают!

– Кто-нибудь приедет за тобой, – произнес я спокойно и уверенно. – А завтра снова все будет в порядке.

Дверь в игровую медленно отворилась – к нам пожаловал мэр Монро собственной персоной. Очень мило с его стороны.

– От проблем скрываешься, Алекс? – При виде компании на полу Монро невольно улыбнулся. Мэру около сорока пяти – эдакий импозантный мужчина с красивой мужественной внешностью. Предмет особой гордости – пышная шевелюра и густые черные усы. Он всегда одет строго по-деловому: темно-синий костюм, белая рубашка, изящный галстук желтых тонов.

– Ага. Развлекаюсь в свободное время. На пару с Сэмпсоном.

Мэр одарил присутствующих лучезарной улыбкой:

– Тебе это здорово удается. Собирайся, поехали, Алекс. Надо кое-что обсудить.

Попрощавшись с детьми и мисс Ким, мы двинулись вслед за мэром. Может, выясним наконец, почему именно я должен заниматься похищением, а не убийствами, и есть ли у меня выбор.

– Алекс, ты на своей машине? – поинтересовался Монро, бодро сбегая вниз по школьному крыльцу.

– У нас общая – у меня и налоговой полиции.

– Ладно, возьмем твою. Итак, что сейчас делает твоя группа? Тут главное – выбрать принцип, – принялся разглагольствовать мэр, подходя к стоянке. Судя по всему, народный заступник отпустил своего шофера.

– Что вы имеете в виду под «принципом»? – Меня куда больше беспокоила текущая работа, особенно грядущий рапорт Джорджу Питтмену.

Монро одарил меня ослепительной улыбкой. Он вообще ловко умеет произвести впечатление внимательного и благожелательного человека. Может даже притвориться, будто слушает вас, если ему это выгодно.

– Моя главная цель, Алекс, доказать, что чернокожие в нашей полиции тоже могут успешно продвигаться по служебной лестнице, и не через лизоблюдство, а благодаря своим способностям! В прошлом, как ты знаешь, такое было немыслимо.

– Сомневаюсь в необходимости показательного расследования. Кстати, слыхали об убийстве в Кондоне и Лэнгли-Террас?

Мэр неохотно кивнул – это дело в данный момент его не волновало.

– Убиты мать, дочь и трехлетний малыш, – настаивал я, чувствуя, как внутри закипает злоба. – И всем плевать на это.

– Алекс, что тебя удивляет? Они и при жизни никого особо не интересовали. Почему кого-то должна волновать их смерть?

Мы влезли в мой «порше» 74-го года, знававший лучшие дни. Дверцы скрипели, а салон провонял съестным, которым я подкрепляюсь на скорую руку во время работы. Я приобрел машину еще в те времена, когда занимался частной практикой.

– Тебе известно, Алекс, что Колин Пауэлл стал председателем начальников штаба, а Луи Салливан – министром здравоохранения и социальных служб. Я стал мэром благодаря Джесси Джексону, – признался он, глядя на свое отражение в стекле, пока мы ехали к центру города.

– А теперь вы поможете продвинуться мне, – заключил я, – замечательно, премного благодарен! Только позабыли спросить – хочу ли я этого.

– Все так, – согласился Монро. – Алекс, куда тебя заносит!

Я уже завелся:

– Хотите мне помочь – помогайте по-настоящему. Мне очень жаль двоих белых ребятишек, но их разыщут уж как-нибудь без меня и без вас. Куча народу встанет на уши, будьте уверены.

– Совершенно верно, – согласился мэр. – Эти козлы друг другу на пятки будут наступать. Но ты меня выслушай, Алекс. Просто выслушай!

Когда Карлу Монро что-то от вас нужно, он этого добьется. Я уже неоднократно испытывал на себе его методы давления, и вот оно снова начинается.

– Милый мой, ты уже не совсем тот легендарный Алекс Кросс, – начал мэр.

– Не знаю, о чем вы, – у меня все прекрасно. Есть и крыша над головой, и пища.

– Во-первых, остался жить в Саут-Исте, хотя запросто мог бы уехать оттуда. А в Сант-Эйс все еще работаешь?

– Ага. У нас смешанная группа для терапевтических сеансов. Называется «Черные самаритяне».

– Помнится, я видел один ваш спектакль. У тебя, ко всему прочему, неплохие актерские данные.

– А, «Кровавый узел» Атола Фьюгарда. Это отличная пьеса – при всем желании не сыграешь плохо.

Я припомнил, как Мария впервые привела меня в любительский театр…

– Ты следишь за моей мыслью, Алекс? Понимаешь, что я хочу сказать?

– Понимаю – вы, похоже, сватаетесь ко мне, – расхохотался я. – Только для начала придется поухаживать.

Монро прямо-таки закатился от моей шутки:

– Ты правильно понял!

– Тогда ты на верном пути, Карл. Услаждай меня красноречием, прежде чем трахнуть.

Мэр захохотал еще громче. Сегодня он мой закадычный дружок, а завтра едва ли узнает при встрече. В нашем отделе его прозвали «Кокос» – сверху темный, а внутри – белый. Иногда мне кажется, что он очень одинок. Я силился понять, чего он добивается от меня.

Монро вдруг замолчал и заговорил, лишь когда мы добрались до автострады Уайтхерст. Невзирая на слякоть, машин было видимо-невидимо.

– Алекс, мы столкнулись с трагической ситуацией. И здесь важно, кто именно распутает клубок. И я хочу, чтобы это был именно ты, чтобы ты стал главной фигурой. На этом деле ты заработаешь репутацию.

– А мне по фигу эта репутация и почетное звание главной фигуры, – отрезал я.

– Знаю – поэтому и выбрал тебя. Послушай, что я тебе скажу: ты умнее всех нас и должен вершить дела в этом городе. Перестань упрямиться, тебя ждет слава.

– Мне не нравится ни идея славы, ни подобные пути к ней. Это все не мое.

– А мне лучше знать. Сделай это для нас обоих, Алекс. – Монро уже не улыбался. – Ты будешь все время держать меня в курсе. Мы с тобой связаны одной веревочкой. Мы оба сделаем карьеру на этом деле! Это верняк!

«И для чьей же карьеры это верняк», – подумал я.

У здания мэрии Монро вылез из машины и в последний раз напутствовал меня:

– Это сверхважное дело, Алекс, и оно – твое!

– Нет, спасибо.

Но Монро уже скрылся.

Глава 9

Ровно в двадцать пять минут одиннадцатого, точно по графику, Гэри Сонеджи выехал из города и свернул на разбитую грунтовую проселочную дорогу. Уже в пятидесяти ярдах от шоссе кусты черной смородины, росшие по бокам дороги, скрывали абсолютно все. Подскакивая на колдобинах, фургон въехал на ферму, миновал загородную дощатую развалюху и подкатил к сараю, точнее, к тому, что когда-то было сараем. Туда Сонеджи и загнал фургон, радуясь, что все прошло успешно.

Внутри сарай оказался довольно обжитым, чего нельзя сказать о других строениях на ферме. Справа стоял черный «сааб» 85-го года, пахло бензином и сырой землей. Три разбитых окна были аккуратно затянуты марлей. Всякая полевая техника отсутствовала.

Достав пару банок кока-колы из холодильника под пассажирским сиденьем, Гэри Сонеджи выпил их залпом.

– Эй, ребятки, как насчет коки? – забавляясь, обратился он к одурманенным хлороформом детям. – Не хотите? Ничего, скоро вам очень-очень захочется пить.

Ни в чем нельзя быть уверенным до конца, но представить, чтобы полиция сумела напасть на его след – невозможно. Он – реалист и понимает, насколько глупо верить в полный успех, и все же сейчас им не за что уцепиться.

Сонеджи давно вынашивал мысль о похищении какой-нибудь знаменитости, точнее, не давно, а всегда. Правда, кандидаты в жертвы часто менялись, но любимой идее он не изменял, она всегда согревала ему душу. За несколько месяцев работы в Вашингтонской частной школе он наконец сделал нужный выбор.

Мистер Чипс! Вот как они его прозвали. Мистер Чипс! Он классно сыграл свою роль, хоть получай награду академии. Прямо Роберт Де Ниро в «Короле комедии». А славный был фильм. Наверное, Де Ниро и в жизни психопат.

А теперь – за работу!

Открыв дверцы фургона, Сонеджи выволок спящих детей из салона, положив бесчувственные тельца прямо на грязный пол – сперва Мэгги, затем легкого как пушинка Майкла. Он раздел их до нижнего белья и тщательно, как фармацевт, отмерил каждому дозу барбитал-натрия. По силе воздействия должно получиться нечто среднее между таблеткой сильного снотворного и анестезией – хватит часов на двенадцать. Он вытащил заранее подготовленные одноразовые шприцы с закрепленной иглой и два тампона. Здесь нужно соблюдать осторожность – малейшая передозировка может вызвать у детей непредвиденные последствия.

Далее Сонеджи откатил черный «сааб» на пару ярдов вперед. Обнажилось свободное пространство со свежевыкопанной ямой, проложенной досками. Это убежище было заготовлено заранее, в предыдущие наезды на ферму. Все было предусмотрено – вплоть до баллона с запасом кислорода – разве что цветной телевизор отсутствовал. Сначала Сонеджи уложил на деревянный настил самодельного подпола Майкла – как он и предполагал, паренек почти ничего не весил. Дошел черед и до Мэгги Роуз Данн, маленькой принцессы, мамашиной гордости, любимицы семейства. Ну прямо Спящая Красавица, Белоснежка…

Он сделал каждому укол в вену, вводя лекарство с предельной осторожностью, почти по три минуты: по 25 миллиграммов вещества на килограмм веса ребенка. Затем проследил за дыханием детей. Порядок, спите, драгоценные малютки, стоимостью миллионы долларов.

С грохотом опустилась самодельная крышка подпола, сверху Сонеджи накидал сырой земли. Теперь дети отлично спрятаны там, где никому не придет в голову их искать – в самом сердце благословенного штата Мэриленд, сельскохозяйственном краю. Точно так же, как Чарльз Линдберг-младший шестьдесят лет назад.

И никто их не найдет, пока он сам не захочет. Если он вообще захочет. Когда-нибудь.

Гэри Сонеджи устало поплелся к развалинам загородного домика. Ему хотелось поскорее вымыться и – начать наслаждаться. Он даже прихватил с собой маленький телевизор, чтобы увидеть себя в выпуске новостей.

Глава 10

Сводки новостей передавались каждые пятнадцать минут – Сонеджи просто не мог оторваться от экрана, любуясь физиономией Мистера Чипса в каждом выпуске. Поступали все новые и новые сообщения, но ничего близкого к истине не прозвучало.

Это и есть слава! Вот каково купаться в ее лучах! Ему это нравилось. Вот к чему он стремился многие годы. Мамочка, глянь! Это меня, твоего сыночка, Плохого Мальчишку, показывают по телевизору!

Только один момент за весь день не понравился ему: когда сотрудники ФБР давали пресс-конференцию. Агент по имени Роджер Грэхем почему-то вообразил себя героем дня. Он намеревался присвоить себе частицу славы. Думаешь, это про тебя кино? Ошибаешься, малыш! Это про меня, про меня одного!

Сонеджи несколько часов прослонялся по дому, дожидаясь, пока стемнеет. Наконец на ферму спустилась мгла, сгущавшаяся с каждой минутой. Пробило семь – время исполнения следующего пункта плана.

– Итак! – Сонеджи метался по всему дому, словно бойцовый петух. – Итак, скоро провернем дельце!

Чтобы успокоиться, он подумал о Чарльзе и Энн Морроу Линдбергах, своих любимцах, а также о Чарли-младшем и бедняге Бруно Хауптманне, ошибочно осужденном за мастерски продуманное и с блеском совершенное убийство. Что ни говори, а это самое элегантное и продуманное преступление века, и вовсе не потому, что оно осталось нераскрытым – мало ли таких! – а потому, что его никогда никому не раскрыть!

Сонеджи хоть и отличался самоуверенностью, но трезвый ум прагматика не давал ему почивать на лаврах. Он не питал иллюзий по поводу неуязвимости своих планов, понимая, что всегда возможны промахи и полиции может случайно повезти. Например, смертельную угрозу таит момент передачи денег при похищении заложника. Потому что это – контакт, а контакт всегда опасен. Насколько ему известно (а он во многих областях был ходячей энциклопедией), почти все современные похитители прокололись на получении выкупа. А тут речь пойдет о миллионах – он запросит столько, сколько реально стоят эти детишки.

Подождем, что они запоют, когда услышат о сумме выкупа.

Эта мысль невольно заставила его улыбнуться. Естественно, Данны с их мировой славой и всесильные Голдберги как миленькие заплатят требуемое. Разумеется, его выбор пал на эти семьи не из-за их прыщавых выродков, а из-за власти и богатства.

Сонеджи зажег свечку, извлеченную из бокового кармана пиджака, и, с наслаждением вдохнув запах воска, прошел в маленькую ванную рядом с кухонькой. Ему припомнилась старая песенка группы «Братья Чемберс»: «Уже настало время – время всех удивить. Уже настало время – легенду сотворить». А ведь это о нем!

В эти суровые декабрьские деньки в ванной, как и во всем доме, стоял неимоверный холод. Даже в маленьком помещении изо рта вырывались клубы пара. К счастью, в дом все-таки проведена вода – правда, ледяная, колодезная. Ну да ничего. Сонеджи зажег еще несколько свечей и приступил к делу. Это займет не менее получаса.

Для начала он стянул с головы парик-лысину, купленный года три назад в театральном магазинчике. Тогда он как раз посмотрел «Призрак оперы» – этот бродвейский мюзикл привел его в восторг. Он настолько соответствовал его собственной истории, что даже сделалось страшно. Сонеджи разыскал роман и прочитал его сначала на французском, потом на английском языке.

– Итак, что у нас тут? – спросил он свое отражение в зеркале, избавляясь от парика и грима. Обнажилась голова с копной белокурых кудрявых волос. – Итак, мистер Сонеджи? Мистер Чипс? Ты ли это, старина?

А что, совсем недурен, и впереди – блестящие перспективы. Ты сейчас на коне, старина, в отличие от Мистера Чипса. И мистера Сонеджи.

Подошел черед густых усов, без которых невозможно представить учителя Гэри Сонеджи с тех самых пор, когда он впервые явился в Вашингтонскую частную школу на собеседование.

Теперь дело за контактными линзами: мгновение – и зеленые глаза превратились в карие.

Поднеся мерцающую свечу к тусклому треснутому зеркалу, Сонеджи протер один его угол рукавом:

– Посмотри на себя, старина, – вот портрет настоящего гения в натуральную величину!

Навсегда исчез занудный добродетельный педагог частной школы. Ушел в небытие Мистер Чипс. А какой, однако, фарс был разыгран! Какой дерзкий план был выношен и как классно осуществлен! Жаль, что никто никогда ни о чем не узнает. Да и некому рассказать…

В полдвенадцатого ночи Гэри Сонеджи вышел из загородного домика, в точности следуя своему графику, и побрел к гаражу в северной части фермы. Там находился тайник, где он много лет назад спрятал украденные пять тысяч долларов. Все это тоже входило в план – в гениальный детализированный план.

Далее он прогулялся в сарай – проверить, как чувствуют себя дети. Спят себе и не жалуются. Отлично.

«Сааб» тронулся с места. Включив ближний свет, Сонеджи ехал по направлению к шоссе и только там включил более мощные фары. Нынче ночью еще предстоит работенка. Спектакль продолжается.

Неслабо!

Глава 11

Агент ФБР Роджер Грэхем жил неподалеку от парка Манассас, на полпути между Вашингтоном и разведшколой в Квантико. Это был высокий, ладно скроенный мужчина, с короткими светло-русыми волосами. Не одно похищение довелось ему расследовать, но такого запутанного еще не попадалось.

В час ночи Грэхем возвращался к себе – у него был домик в колониальном стиле на тихой улочке, с шестью спальнями, тремя ванными и большим садом на два акра. Денек выдался не из легких, агент едва держался на ногах. Он часто спрашивал себя, не выйти ли в отставку, чтобы приняться за новую книгу. Тогда он смог бы ближе сойтись со своими тремя детьми, пока они еще не покинули родное гнездо.

Улицы в Манассас уже давно обезлюдели, стояла темень, лишь уютно горели фонари на верандах. В зеркале своего «форда» Грэхем заметил фары. Какой-то автомобиль остановился у его крыльца, оттуда вышел человек и замахал блокнотом, выкрикнув:

– Агент Грэхем! Я Мартин Бауэр из «Нью-Йорк таймс»!

«Тебя не хватало, скотина», – успел подумать усталый агент. Чертов проныра, не поленился нарядиться среди ночи в розовую рубашку и красный галстук. В глазах Грэхема среди этих шумливых субъектов из всевозможных «Таймс» и «Пост» не было ни одного стоящего репортера.

– Очень жаль, мистер Бауэр, но вы проделали этот путь только для того, чтобы услышать:

«Без комментариев», – вежливо сообщил Грэхем. – К сожалению, не имею права разглашать служебную информацию. По правде говоря, пока ничего и нет. Сожалею.

Разумеется, никакого сожаления к энергичному журналисту он не испытывал, но кто ж захочет нажить себе врага в «Нью-Йорк таймс», среди этих борзописцев с их ядовитыми языками?

– Агент, послушайте, только один вопрос! Я понимаю, что вы имеете право не отвечать, но это важно для меня лично! Только за этим я решился вас побеспокоить в такое время!

– Ну хорошо, что за вопрос? – заперев свой автомобиль, Грэхем подбросил ключи в воздух и ловко поймал их.

– У вас все такие же тупые придурки? Вот мой вопрос, Грэхем-Шмехем! – Журналист оказался рядом с агентом, при свете фонарей сверкнуло лезвие ножа, который дважды чиркнул по горлу Роджера Грэхема. Незаметным движением журналист отбросил его назад к машине и ловко перерезал сонную артерию. Обливаясь кровью, Грэхем упал на дорогу, не успев даже подумать о возможности убежать, увернуться или хотя бы прочитать молитву.

– Хотел стать героем дня, Роджер, да у тебя кишка тонка. Нет у тебя никаких шансов прославиться, малыш. Ноль, ноль шансов, – бормотал Сонеджи. – Мне нужны серьезные противники, а не слабаки вроде тебя.

Он сунул в нагрудный карман агента какую-то карточку и презрительно пнул труп ногой.

– Думаешь, болван, к тебе и вправду в час ночи прикатит репортер из «Нью-Йорк таймс»? Как же, размечтался, козел поганый.

Сонеджи спокойно ехал по шоссе. Убийство агента Грэхема было для него рядовым незначительным событием. За свою жизнь он лишил жизни около двухсот человек и давно успел к этому привыкнуть. В этом деле, как и во всяком другом, довольно быстро набиваешь руку. Так что это убийство – не последнее. Он его совершил просто для того, чтобы растяпы из ФБР запрыгали и выпустили на сцену кого-нибудь порасторопнее. Ему нужен достойный противник, а иначе какой интерес? Только так это дело станет достойным похищения Линдберга-младшего.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю