412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Норклифф » Месть зубной феи » Текст книги (страница 7)
Месть зубной феи
  • Текст добавлен: 10 декабря 2025, 18:00

Текст книги "Месть зубной феи"


Автор книги: Джеймс Норклифф



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)

20. Чаросчёт

Пирожники прошествовали к Артуру и Чаросчёт. Вышагивали они с радостной самоуверенностью. Артур, разинув рот, смотрел на двух великанов.

Лицо Маури расплылось в восторженной улыбке, когда он заметил птичью клетку на ступенях, окружавших монумент. Затем он осиял своей улыбкой Чаросчёт и помахал ей свободной рукой.

– Чаросчёт! – воскликнул он. – Рад тебя видеть! Могу поклясться, ты понадобишься нам чуть позже!

– Добрый день, пирожник, – сдержанно отозвалась Чаросчёт.

Маури опустил свою клетку на землю. Рядом с этой клеткой Артурова казалась крошечной.

– Мэллори! – закричал Артур.

Мэллори, казалось, не могла говорить. Она только беспомощно жестикулировала.

Артур подбежал к клетке и схватился за прутья.

– Мэллори! Мэллори! – восклицал он.

Она выглядела ужасно. Лицо её побледнело, под огромными глазами залегли синяки, и она беспомощно разевала рот, как рыба.

– Выпустите её! – завопил Артур.

Великаны не обратили на него никакого внимания.

Чаросчёт заглянула в клетку.

– Что это? – спросила она.

– Это Мэллори Мэллори, – сказала Молли. – Мы вроде как открыли её, а когда узнали, как она ценна, принесли сюда на продажу.

– Наткнулись на неё, – прибавил Маури. – Стоит уйму денег. Говорить, впрочем, не может. Увы.

– Выпустите её! – яростно требовал Артур, пытаясь загрохотать прутьями (но они были слишком крепкими).

– Не может говорить, вот как? – удивилась Чаросчёт. – Выходит, это волнистый попугайчик?

– Мэллори может говорить! – громко возмутился Артур. – Она не волнистый попугайчик! Скажи что-нибудь, Мэллори!

Но Мэллори не могла ничего ответить. Она вытаращила на Артура круглые напуганные глаза. Затем указала на свой рот и покачала головой.

– Почему она не может говорить? – требовательно спросил Артур. – Что с ней случилось?

Он сердито посмотрел вверх, на великанов, но вдруг дрогнул перед их поразительно громадным ростом.

– Что вы с ней сделали?

Молли посмотрела вниз на Артура с нежностью.

– Он сгодится даже лучше, как думаешь? – обратилась она к Маури. – Он куда упитанней.

– Выглядит очень аппетитно, – согласился Маури.

Артур ошалело посмотрел по сторонам. Пара великанов смотрела на него так, что душа уходила в пятки. Он решил, что от Чаросчёт помощи ждать нечего. Она была совершенно бесполезна. Мэллори превратилась в какого-то зомби. Он поспешил к своей собственной, неожиданно ставшей крохотной, клетке.

– Что происходит? – настоятельно зашептал он мыши. – Кто это такие? Что случилось с Мэллори?

Мышь посмотрела на него снизу вверх.

– Вопросы, вопросы, – тихонечко ответила мышь. – Эти великаны – те пирожники, о которых я предупреждала. Мэллори, должно быть, выбрала не тот поворот на развилке.

«Мэллори всегда выбирает не тот поворот на развилке», – с горечью подумал Артур.

– Что же мы можем сделать? – спросил он.

– Я не уверена, – проговорила мышь. – Это зависит от того, чего хотят великаны. Впрочем, у меня есть определённые подозрения.

– Так что же? – поторопил её Артур.

– Денег, – сказала мышь. – Послушай их…

– Но у меня нет никаких денег, – растерялся Артур. – И у тебя тоже нет, если не считать того доллара, который не понравился таможенникам.

– Я боюсь, им нужно куда больше денег, – вздохнула мышь.

Артур в отчаянии поглядел на неё.

– Не переживай, – произнесла мышь. – Могло быть хуже.

– Хуже? – прошептал Артур.

– Она могла быть в пироге.

Ещё одна тень упала на Артура, на этот раз громадная. Он поднял глаза и увидел, что над ним склонился Маури и с широкой ухмылкой рассматривает клетку.

– Вот видишь, Молли! – прогрохотал он. – Мэллори Мэллори вовсе не говорила кобылиц. Вот она, мышь.

Небо загородило и того сильнее, когда Молли тоже нагнулась.

– Вот она! – подивилась Молли. – Одна ошеломительно богатая мышь.

Чаросчёт присоединилась к ним.

– Минуточку, – с подозрением сказала она. – Я думала, ты сказал, что Мэллори Мэллори не может говорить?

– Не может, – торопливо проговорила Молли.

– Я и не говорил, что она может, разве не так? – спросил Маури, выпрямляясь в полный рост.

Чаросчёт нисколько не смутилась.

– Говорил, – возразила она. – Ты только что сказал, что Мэллори Мэллори не говорила кобылиц!

– Тебе, должно быть, послышалось! – пророкотал Маури. – Я, должно быть, сказал, что Мэллори Мэллори не продаёт кобылиц!

Чаросчёт подозрительно посмотрела на него, сощурив глаза.

– Я знаю, что я слышала, – процедила она, а затем снова заглянула в огромную клетку, в которой сидела Мэллори.

– Ты сказал, что я могу вам понадобиться? – сказала Чаросчёт, повернувшись, и посмотрела снизу вверх на Маури.

Маури покашлял.

Молли захихикала.

– Так и есть, – проговорил Маури, потирая нос, – он воображал, что этот жест исполнен таинственности.

– И? – холодно произнесла Чаросчёт.

– Дело связано с мышью, – подмигнул ей Маури.

– С мышью? – несколько удивилась Чаросчёт.

– Ошеломительно богатой мышью, – подтвердила Молли.

Чаросчёт с подозрением поглядела на двух великанов.

– Вам известно, кто эта мышь?

– Вроде того, – ответил Маури. – Как мы понимаем, эта мышь очень могущественна.

– И сказочно богата, – подхватила Молли.

– Ошеломительно богата, ты вроде говорила? – спросил Маури.

– И это тоже, – сказала Молли.

Артур не сводил с них глаз. Он совсем не понимал, к чему все эти намёки и поглаживания носа.

На этот раз кашлянула мышь.

– Давайте перейдём к делу, – предложила она. – Чего вы двое хотите?

– Ну, – осторожно заметил Маури, – мы также понимаем, что мышь как-то связана с этой Мэллори Мэллори, которую мы нашли, спасли и рады вернуть.

– Весьма крепко связана, – прибавила Молли. – Вероятно, она её хозяйка и будет рада-радёхонька вернуть себе Мэллори Мэллори.

Артур ошеломлённо вытаращил глаза.

– За вознаграждение, – прибавила Молли.

– За очень щедрое вознаграждение, – поправил её Маури.

– Сколько? – спросила Чаросчёт.

– Двести долларов, – сказал Маури.

– Триста долларов, – уточнила Молли.

Последовало поражённое молчание. Затем все повернулись к мыши.

– Всё это чрезвычайно интересно, – после долгой паузы промолвила мышь. – Однако вас ввели в заблуждение.

– В заблуждение? – переспросил Маури.

– И очень во многом, – кивнула мышь. – Видите ли, я вовсе не сказочно и даже не ошеломительно богата. Честно говоря, я далеко не богата. Присутствующий здесь Артур может подтвердить, что моё текущее благосостояние составляет лишь один доллар.

Великаны переглянулись.

– Более того, – продолжала мышь, – я с прискорбием сообщаю вам, что это создание Мэллори Мэллори вовсе не принадлежит мне, хотя замечу, что, по-моему, она, как и я, совершенно напрасно заточена в клетку.

И снова великаны переглянулись.

– Я так и знала, то она лгунья, – буркнула Молли.

– Кобылицы, кобылицы и пироги с кобылицами, – проговорил Маури, с такой яростью подхватывая клетку, что Мэллори, потеряв равновесие, упала на пол.

Артур запротестовал, но никто его не услышал.

– Кстати, о пирогах, – сердито произнесла Молли, – не всё потеряно. Из этой дребедени всё же может получиться один неортодоксальный пирог с Мэллори Мэллори!

Артур ахнул.

– Минуточку! – сказала мышь.

Громким и властным голосом.

Маури поставил клетку и уставился на мышь.

– Что «минуточку»? – спросил он.

– Мэллори Мэллори не принадлежит мне, как я уже объяснила вам, – напомнила мышь. – Напротив. Мэллори Мэллори взяла меня в плен и требует за меня выкуп.

– Выкуп? – уточнила Молли.

– Выкуп, – подтвердила мышь.

– Сколько? – спросил Маури.

– Сто долларов, – ответила мышь. – Так что если я смогу уговорить Чаросчёт перечислить мне сто долларов, я смогу передать сто долларов Мэллори Мэллори, и тогда Мэллори Мэллори сможет отдать сто долларов вам, и вы выпустите её из клетки. Что скажете?

Артур выдохнул с облегчением. Это была на редкость сообразительная мышка.

Последовало длительное молчание, пока великаны пытались обмозговать предложение мыши. В конце концов, Маури медленно кивнул.

– Ты обдираешь нас, мышь, – сказал он. – Однако мы можем на это пойти, правда ведь, Молли?

Молли кивнула.

– Я сегодня добрая, – проговорила она. – Одна сотня долларов – это сущее обдиралово, но почему бы нет?

Артур невольно улыбнулся.

Благодарная Мэллори опустилась на колени.

Но они чувствовали бы себя куда менее уверенно, если бы могли видеть выражение лица Чаросчёт.

21. Выкуп

– Что будет теперь? – растерялся Артур.

– Теперь начнутся переговоры, – прошептала мышь.

Артур огляделся по сторонам. Два великана пирожника стояли, выжидающе ухмыляясь. Маури нагнулся и подхватил свою птичью клетку. И прежде чем клетка взмыла над головой Артура, мальчик в первый раз заметил в глазах Мэллори проблеск надежды.

Чаросчёт стояла молча и только хмурилась. Но затем, словно бы придя к решению, она резко нагнулась и подхватила клетку Артура с мышью и попугайчиком.

– За мной! – велела Чаросчёт.

– Куда мы идём? – спросил Артур.

И снова на него никто не обратил внимания.

Чаросчёт провела их через площадь к зданию, которое мышь назвала канцелярией Чаросчётной палаты. Огромным латунным ключом Чаросчёт отперла широкую, усаженную заклёпками дверь и провела всех сквозь мраморную прихожую в огромный зал.

Хотя зал выглядел весьма старомодно, Артур тотчас узнал в нём что-то вроде банка. У одной стены был ряд высоких деревянных столов, а поперёк комнаты протянулась стеклянная стойка с кабинками для операционистов; в стекле были прорезаны окошки для переговоров.

– Подождите здесь! – распорядилась Чаросчёт.

Она оставила их и промаршировала к калитке в стойке, а затем появилась за одной из стоек операционистов. Разместив перед собой Артурову птичью клетку, она села, сняла свой высоченный цилиндр и поставила его рядом с клеткой, а затем надвинула на лоб зелёный козырёк[4]4
  Считается, что под зелёным козырьком глаза меньше устают, и таким образом он помогает бухгалтерам дольше сосредотачиваться на цифрах. (Прим. пер.)


[Закрыть]
. Потом она подняла глаза и жестом пригласила пирожников.

– Итак, – произнесла она, – мы пришли к договорённости? Присутствующая здесь Зубная фея передаст вам сто долларов, и вы отпустите Мэллори Мэллори?

Когда Чаросчёт назвала мышь Зубной феей, исполинские пекари обменялись удивлённым взглядом, однако Маури кивнул.

– Это куда меньшая сумма, чем мы ожидали, – проговорил он, – но по доброте душевной мы были готовы принять это жалкое подношение.

Молли тоже кивнула.

– По доброте душевной мы готовы расстаться с этим ценнейшим ингредиентом для пирога, хотя это значительная жертва с нашей стороны, – широко улыбнулась она.

– Зубная фея, – спросила Чаросчёт, – ты по-прежнему готова отдать свой выкуп, чтобы спасти эту Мэллори Мэллори?

Мышь кивнула.

– Да, – подтвердила она.

– Мы хотим деньги, – сказал Маури. – Не кривит!

– Кривит? – озадаченно переспросила Чаросчёт.

– Он имеет в виду кредит, – пояснила мышь.

Артур позволил себе слегка улыбнуться. Пока, кажется, всё идёт гладко.

– Хорошо! – сказала Чаросчёт, наградив пирожников ещё одним мрачным взглядом. – Простите, мне нужно найти бухгалтерский регистр Зубной феи.

Она встала и прошла через дверь в подсобное помещение с вывеской «ЗАПИСИ». Прошло довольно много времени, но в конце концов она вернулась, держа в руках большой талмуд в кожаном переплёте, и разместила его на столе перед собой. Она открыла книгу и просмотрела несколько разворотов, пока не удовлетворилась, найдя правильную страницу.

– Хм, – пробормотала она, водя пальцем по столбцу чисел. – Сумма кредитового сальдо по счёту Зубной феи едва-едва, но позволяет мне выдать требующиеся деньги. Прошу меня извинить.

Она снова встала и на этот раз прошла в другую дверь подсобки – с вывеской «КАЗНА».

Однако, прежде чем она поднялась, Маури с высоты своего исполинского роста заглянул поверх стеклянной перегородки и проследил за пальцем Чаросчёта, бежавшим по столбцу чисел. А как только Чаросчёт ушла, он повернулся к Молли и пихнул её локтем.

– Мы сорвали куш, – прошептал он, ухмыляясь. И выставил вверх свои большущие большие пальцы. Молли счастливо заулыбалась и тоже показала «супер».

Артур, заметивший этот обмен знаками, почувствовал укол тревоги. Ему было жалко Мэллори, но он так и не мог её видеть – настолько высоко Маури держал клетку.

Пришлось подождать ещё довольно долго, прежде чем Чаросчёт вернулась, на этот раз с небольшим белым холщовым мешочком.

– Так, – сказала она резким тоном, передавая мешочек через окошечко. – Вот согласованный выкуп в одну сотню долларов. А теперь я прошу вас отпустить Мэллори Мэллори.

Свободной рукой Маури выхватил мешочек. Затем он улыбнулся хищной волчьей улыбкой.

– Спасибо, – прогромыхал он.

Однако не сделал ни малейшего движения, чтобы выпустить Мэллори, напротив, поднял птичью клетку ещё выше.

– Ну? – потребовала Чаросчёт.

Артурово тревожное предчувствие ощутимо усилилось. Что-то шло не по сценарию.

– Проблема в том, Чаросчёт, – объявил Маури, – что я смог прочитать тот бухгалтерский регистр, и вразрез с твоим лживым заявлением мышь владеет вовсе даже не сотней долларов, а куда, куда больше кривит, так что…

– Кривит? – переспросила Чаросчёт.

– Я тебе говорила, – прошептала мышь. – Кредит.

Маури злобно уставился на Чаросчёт.

– Так что ты не была с нами полностью честна! Кобылицы, прямо скажем! – заявил он.

– Вы воспользовались нашим бескорыстием! – воскликнула Молли. – Кобылицы, ни больше ни меньше!

– Соответственно, – сказал Маури, – сумма выкупа, который мы требуем теперь, – две сотни долларов!

– Три сотни долларов! – поправила его Молли.

Маури бросил на неё быстрый взгляд.

– Точно! – согласился он. – Триста долларов.

Он поднял птичью клетку ещё выше, Молли же скрестила руки на груди.

– Правильно ли я вас понимаю, что, несмотря на то что вы ранее согласились с условиями освобождения заложницы, теперь вы передумали? – уточнила Чаросчёт.

– Передумали! – грянули хором два великана.

– Три сотни долларов! – сказал Маури.

– И лишь благодаря нашей бескорыстной щедрости эта сумма не стала больше! – заявила Молли.

– Верните выкуп! – потребовала Чаросчёт, протягивая руку за холщовым мешочком.

– Ни за что! – заявил Маури с ещё одной волчьей ухмылкой. Он поднял вторую руку, в которой держал мешочек, высоко над головой. – Беги-ка и найди другой мешочек, в который можно положить двести долларов!

– А лучше триста! – подхватила Молли.

– Триста долларов! – подтвердил Маури. – И пусть ни капельки не кривит.

Эти требования были настолько возмутительными, что Артур вдруг взорвался.

– Вы гигантские обманщики! – завопил он, едва сдерживая слёзы досады. Забыв об опасности, он опустил голову, яростно ринулся на Маури и влетел ему в ноги. Это походило на захват в регби, если только ты сумеешь вообразить, что кролик совершает захват слона.

В девяноста случаях из ста Маури посмеялся бы над такой глупостью и отмахнулся бы от подобного нападения. Но Маури стоял неустойчиво, одной рукой держа над головой тяжёлую клетку, другой воздев вверх холщовый мешочек.

Удивительное дело, но великан стоял так неловко, что Артурова тычка хватило, чтобы он начал заваливаться. Какое-то мгновение Маури опасно раскачивался, пытаясь обо что-нибудь опереться, однако опереться было не на что, и он начал падать навзничь.

Прежде чем он упал, Молли умудрилась схватить его за руку, но было слишком поздно. Маури дёрнулся и полетел назад, а затем грохнулся на спину, утягивая Молли за собой. Раздался громаднейший грохот, и вот уже оба великана лежали навзничь на скользком мраморном полу.

Холщовый мешочек полетел по полу в одном направлении, кованая птичья клетка запрыгала по мрамору в другом направлении.

К счастью, Артур, целый и невредимый, успел отскочить назад после своего поразительного захвата. Он тут же поднялся на ноги и бросился к клетке, упавшей набок в дальнем конце зала.

При этом он отметил мимолётно три пронзительных гудка. Бросив взгляд через плечо, он увидел, что Чаросчёт яростно дует в серебряный свисток.

И немедленно более дюжины резцов в белой форме влетели в зал и навели короткие бландербасы[5]5
  Бландербас – короткое ружьё-дробовик XVII–XVIII вв., из которого можно было стрелять одной рукой, приставив его к груди. (Прим. пер.)


[Закрыть]
с блестящими латунными дулами на Маури и Молли, которые так и лежали на спине, словно громадные беспомощные жуки.

22. И снова заклясть

Дунув в серебряный свисток, Чаросчёт тотчас вылетела из своей кабинки и вернулась в зал через калитку в стойке. Прежде чем великаны смогли подняться на ноги, она приказала:

– Оставайтесь на месте. Одно движение, и вы очень и очень о нём пожалеете!

Маури и Молли сели и с тревогой посмотрели на резцов и их бландербасы, напоминавшие на редкость смертоносные трубы.

– Не стреляйте! – закричал Маури. – Мы просто пошутили!

– Это просто наше громадное чувство юмора! – взвыла Молли.

– Оставайтесь на месте! – повторила Чаросчёт.

Она промаршировала по залу и подняла белый холщовый мешочек.

Артур тем временем бросился к огромной птичьей клетке. Мэллори с трудом поднялась на ноги и теперь стояла на прутьях решётки. Она выглядела невредимой, но с головы до ног была в шелухе от зёрен и в помёте из поддона. Какашки стекали с её волос и пятнами обляпали всю её одежду. Неожиданный переворот не вернул ей, однако, дара речи. Как и не отворил замок на дверце клетки.

– Ты в порядке, Мэллори? – воскликнул Артур.

Мэллори попыталась сказать «да», но отчаялась и вместо этого энергично закивала.

Артур толкал и тянул прутья клетки, но та была слишком большая и слишком крепкая.

– Не волнуйся, Мэллори, – проговорил он. – Мы как-нибудь вытащим тебя отсюда.

Чаросчёт встала между двумя резцами. Она сурово обратилась к паре великанов.

– Пирожники, – сказала она, – властью, данной мне государством Рталия, я налагаю на вас арест за ряд тяжких преступлений.

А именно, первое: несоблюдение условий формального соглашения о выкупе.

А именно, второе: использование своего громадного роста для незаконного прочтения секретных государственных документов Рталии.

А именно, третье: притязание на владение живым существом с целью незаконной торговли и получения выкупа.

В этом месте Чаросчёт сделала паузу и достала из своего белого жилетного кармана что-то, на первый взгляд напоминавшее серебряные карманные часы. Однако, очевидно, это было какое-то другое устройство, потому что, взяв его за цепочку, она прошествовала к гигантской птичьей клетке. Она покачала устройство перед Мэллори пару секунд, затем откорректировала стрелки и снова покачала. Наконец, довольно буркнув себе под нос, она вернулась на своё место между двумя резцами.

Чаросчёт опять пригвоздила пару великанов строгим взглядом и сказала тем же официальным тоном, что и прежде:

– А именно, четвёртое, вразрез со всеми правилами, обычаями, законами и подзаконными актами государства Рталия – использование нечестивого заклятия с целью подавления воли несчастной пленницы и лишения оной дара речи. Что вы можете сказать в своё оправдание?

– Это было вовсе не нечестивое заклятие! – запротестовал Маури.

– Это было очень даже милое заклятие, – настаивала Молли. – Мы наложили его, чтобы помешать Мэллори Мэллори говорить кобылицы!

– Все заклятия нечестивы, – мрачно произнесла Чаросчёт. – За все вышеперечисленные преступления, злодеяния и правонарушения вас без промедления отведут в Казубат, где вы будете ожидать суда Майора Крысы.

– Нет! – закричал Маури.

– Нет! – завопила Молли.

– Увести их! – приказала Чаросчёт, делая знак резцам.

– Подождите! – воскликнул Артур.

Чаросчёт повернулась к нему. Артур всё ещё сидел на корточках перед клеткой Мэллори.

– Что такое? – спросила Чаросчёт.

– Мэллори! – громко произнёс Артур. – Она же заточена в клетке и так и не может говорить.

– Это потому, что она заклята, – объяснила Чаросчёт.

– Я знаю, – ответил Артур, – но разве нельзя её выпустить и разве нельзя её расклясть?

– Полагаю, что возможно, если тебе кажется это важным, – сказала Чаросчёт. – Что ты думаешь, Зубная фея? – прибавила она, обращаясь к мыши, которая оставалась в птичьей клетке, стоявшей на столе.

– Если это возможно, – сказала мышь, – у меня нет никаких возражений.

– Пирожники? – Чаросчёт повернулась к двум великанам. – Готовы ли вы выпустить Мэллори Мэллори и расклясть её?

Маури и Молли переглянулись.

– Пожалуй, это возможно, – осторожно проговорил Маури, – только нужно будет уладить пару проблем…

– Проблем? – переспросила Чаросчёт.

– Проблем, – повторила Молли. – Видишь ли, например, есть проблема с Казубатом…

– И проблема с деньгами, – поддакнул Маури.

– С Казубатом? С деньгами? – нахмурилась Чаросчёт. – Что вы имеете в виду?

– Мы имеем в виду, – объяснил Маури, – что ты могла бы что-нибудь нагородить, чтобы оградить нас от Казубата…

– …если бы ты соизволила передать нам тот маленький беленький холщовый мешочек, который ты держишь в руке – тот мешочек, в котором лежат наши кровно заработанные денежки, – мы могли бы, наверное… – прибавила Молли.

– …соизволить отпустить Мэллори Мэллори и снять с неё очень милое заклятие, которое было на неё наложено по чрезвычайно веским соображениям, – закончил Маури с широченной и (как он надеялся) неотразимой улыбкой.

Чаросчёт в изумлении уставилась на эту парочку. Артур глядел на них с отвращением.

– Я же сказал, что они гигантские обманщики! – воскликнул он.

Мэллори просто зыркала и наблюдала, схватившись руками за прутья решётки.

– И каково твоё мнение об этих предложениях, Зубная фея? – спросила Чаросчёт.

– Возмутительно, – пробормотала мышь.

– Ты прямо мои мысли прочла, – согласилась Чаросчёт. – Крайне возмутительно! Но как нам следует поступить?

– Обыскать их, – предложила мышь.

– Хорошая идея, – одобрила Чаросчёт.

Маури засмеялся.

– Вам никогда не найти ключа! Наши карманы глубоки и весьма изобильны!

– А наши языки за зубами и совершенно неподвижны, – срифмовала Молли. – Уж скорее мы их проглотим!

Оба самодовольно вытаращились на Чаросчёт.

Казалось, дело зашло в тупик.

– Это может помочь, – сказала мышь.

Она просунула сквозь прутья клетки длинное голубое перо, вероятно, из хвоста Брюса.

– Это? – переспросила Чаросчёт.

– Пытка щекоткой, – предложила мышь. – Никогда не подводит.

– Точно! – воскликнула Чаросчёт.

Сжимая в одной руке перо, она целеустремлённо направилась к двум великанам. Увидев, чем она угрожает им, они сжались в страхе.

– Не надо! – закричал Маури.

– Ты не посмеешь! – воскликнула Молли.

– Где? – спросила Чаросчёт.

– Под подбородком, – предложила мышь.

– Ты первый, – сказала Чаросчёт Маури. В голосе её звучала сталь и угроза, и Маури дрогнул и отшатнулся.

– Нет! – затрепетал он.

Чаросчёт поднесла перо под подбородок Маури и приготовилась к броску, когда Маури взвыл:

– Не надо! Пожалуйста, не надо! Я сдаюсь!

– Ключ! – потребовала Чаросчёт.

Маури поёрзал, перевалился на бок и сунул руку в карман штанов. Он пошарил там пару мгновений, а затем извлёк большущий железный ключ и покорно протянул его Чаросчёт.

– Хорошо, – проговорила Чаросчёт. – Я рада, что вы вняли голосу разума. Это же просто и приятно, верно?

Затем она повернулась к Молли, которая, поняв, что теперь её очередь, отпрянула и жалобно застонала. Перо махнуло в сторону Молли, Чаросчёт подносила его всё ближе и ближе, и великанша, казалось, оцепенела от ужаса.

– Нет!

– Да! – отрезала Чаросчёт, снова облачаясь стальной решимостью.

– Я сделаю всё, что хотите! – выдохнула Молли.

– Снимешь заклятие?

– Всё сделаю!

– Тогда снимай заклятие, – приказала Чаросчёт.

Молли закрыла глаза и начала бормотать что-то неразборчивое. А потом она испуганно кивнула Чаросчёт.

И почти сразу же громкий и очень сердитый вопль огласил комнату.

– Вы громадные жуткие монстры! Я вас ненавижу! Я вас ненавижу! Я с вами поквитаюсь, хотя бы мне для этого понадобилось целых сто лет!

– Мэллори! – счастливо вскричал Артур. – Ты снова можешь говорить!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю