412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Хедли Чейз » Перемените обстановку. Не упусти свой шанс. На грани смерти » Текст книги (страница 18)
Перемените обстановку. Не упусти свой шанс. На грани смерти
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 19:39

Текст книги "Перемените обстановку. Не упусти свой шанс. На грани смерти"


Автор книги: Джеймс Хедли Чейз


Соавторы: Р Смейз
сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 22 страниц)

Р. Смейз. На грани смерти

Глава 1

Я знаю, что мне осталось жить недолго. Уйти отсюда я не смогу. Напрасно старуха уверяет, что ее целебные травы и примочки вылечат мне ногу за 5–6 дней… Да и идти мне некуда…

Возвращение к цивилизации грозит мне, как минимум, пожизненным тюремным заключением, а поэтому мне остается последним убежищем считать эти несколько хижин, затерявшихся в дебрях бананово–оранжевого государства.

Зачем я взялся за эти записи? Все равно я ничего не могу доказать, ничего не могу сделать, лежа в этой хижине с распухшей ногой, ожидая закономерного финала своей неудавшейся жизни, кроме того, чтобы тот, кто найдет эти записи, мог бы точно поверить, что их писал не убийца, хотя и все против меня. Даже «магнум» в моем кармане сохранил еще три патрона, один из которых я, вероятно, использую для себя.

А ведь все началось около месяца назад…

«Подонок!.. Вон!.. Считай, что я тебя выгнал еще вчера!..» – В который раз я уже просыпался от этих слов, видя разъяренное лицо мистера Эндри. Но это утро было особое…

Встав с головной болью, я с трудом набрал кофе, чтобы сварить себе чашечку. В доме ничего не нашлось спиртного, а в моих карманах позвякивала только мелочь.

Прошло почти три месяца с того дня, как мой шеф, мистер Эндри, застал меня в постели со своей секретаршей, молоденькой белокурой крошкой. Это было концом моей карьеры в роли помощника адвоката и началом неудач, Я перебивался случайными заработками и часто прикладывался к бутылке с виски, чтобы не просыпаться от крика мистера Эндри, но напротив, он все чаще будил меня.

И теперь я оказался в жалкой комнатушке, оплаченной до конца недели, с головной болью и несколькими жалкими монетами в кармане.

Разыскав помятую пачку сигарет, я закурил.

Вероятно, все дурные черты своего характера я унаследовал от матери, в то время молоденькой мексиканки, прельстившей инженера Тимпсона, а потом сбежавшей от него через четыре года, оставив ему на память плод их любви сына Эдди.

Отец почти все время проводил в разъездах, работая в странах Латинской Америки, а поэтому первое время отдал меня на воспитание дальней родственнице. Но я так бурно выражал свою радость в дни его приездов, что он через два года не выдержал и забрал меня с собой, нанимая для меня няню. Я с ним побывал и в Парагвае, и в Аргентине, и во многих других странах, легко усваивая язык и обычаи этих стран.

Отец по–своему любил меня, но с годами во мне все больше и больше брал верх дух любителя приключений и авантюр. А в шестнадцать лет я, переделав документы, удрал из дома, став Тэдом Томпсоном, и прибавил себе пару лет до восемнадцати.

За десяток лет я перебрал немало профессий, странствуя по различным городам и странам, пока не оказался в конторе мистера Эндри.

И вот, наконец, сегодняшний день…

От печальных мыслей меня отвлек стук в дверь.

– Войдите, – сказал я.

Дверь открылась, и на пороге появился Макс, с которым я познакомился в небольшом мексиканском ресторанчике. Мы оба перебивались случайными заработками, а потом составляли компанию друг другу за бутылкой виски. Может быть, он и называл мне свою фамилию, но я ее не запомнил. Он был в своем сером поношенном костюмчике и в видавшей виды шляпе, из–под которой свисали клоки темных волос. За ним вошли двое, два джентльмена: маленький, худощавый мужчина, в котором легко угадывались черты южноамериканца, и высокий парень лет двадцати пяти, крепкого сложения с невыразительной физиономией и бесцветными глазами. Его челюсти беспрерывно двигались в такт жеванию резинки.

– Хелло, Тедди, – сказал Макс. – Подвернулось отличное дельце. Что бы ты сказал о фрике в 5.000 долларов?

У меня моментально прошла головная боль, но пересохло во рту.

– Кто тебе такое предложил? – спросил я.

– Они, – радостно кивнул Макс в сторону двоих.

– Садитесь, – предложил я, кивнув головой на единственный стул.

Маленький, брезгливо сморщившись, сел на стул, а второй парень вместе с Максом сел на диван.

– Так что вы можете предложить? – обратился я к маленькому, почувствовав в нем старшего. – Мистер…

– Называйте меня Мигуэлем, – ответил он. – Так будет лучше для всех нас.

– О'кей, мистер Мигуэль.

– Ваш друг, – он кивнул в сторону Макса, – описал вас, как весьма ловкого и бесстрашного человека, готового за определенную плату оказать любую услугу. – Он предостерегающе поднял руку, заметив мою попытку возразить. Разумеется, ничего сверхестественного и ничего, связанного с убийствами. Он достал массивный золотой портсигар, вынул из него сигарету и, закурив, продолжил:

– Как вы догадались, я не житель Штатов. Сюда я приехал по делам, но встретил здесь своего земляка, причем… – Он сделал паузу, затянувшись дымом, – далеко не лучшего представителя нашей нации. Он… Как бы это выразить… Неправильно использовал мое дружеское расположение и взял у меня со стола весьма важные документы…

– Так что вы хотите от меня? – спросил я нетерпеливо.

– Минуту, мистер Томпсон… Как вы понимаете, я не могу обратиться в полицию, не предав гласности содержание документа, а это полностью исключено. Как я понял вашего друга, – он снова кивнул в сторону Макса, – вы бы хотели оказаться в Мексике, так сказать, на второй своей родине и, разумеется, с хорошими деньгами, не так ли?

– О, это было бы весьма недурно…

– Итак, мы совершим небольшое путешествие в Сан–Антонио. Там вы проверяете сейф моего друга… Комбинацию цифр я уже выкупил у обслуживающего сейф механика, а самого хозяина я приглашу в это время куда–нибудь… Вам же остается преодолеть забор, убрать двух собак, которые не лают, а просто бросаются на любого, вторгшегося в пределы владения их хозяина, открыть сейф, взять пакет с документами и вернуться назад через забор… За это вы получаете 5.000 долларов, а ваш друг, который будет вас ждать, получит тысячу долларов… Кстати, от Сан–Антонио весьма недалеко граница Мексики, куда вы можете попасть через несколько часов…

Что–то в его словах показалось мне подозрительным и насторожило.

– Если это все так просто, то почему бы это не сделать ему? – Я кивнул в сторону второго гостя, монотонно Жующего резинку.

– О, он должен все время сопровождать меня, и его отсутствие сразу же насторожит теперешнего владельца этих бумаг. Во–вторых, несмотря на массу его достоинств, он панически боится собак, – ответил Мигуэль, показав в улыбке золотые зубы.

«Где я мог его видеть?» – мелькнула у меня мысль.

– Что ты раздумываешь, Тедди? – воскликнул Макс. – Если хочешь, то я полезу вместе с тобой в дом за такие деньги!.. За несколько минут – такой фрик! Этого нельзя упустить…

– Ваш друг, мистер Томпсон, совершенно прав, – сказал Мигуэль.

Я взглянул на второго. Его лицо, как маска, ничего не выражало, только двигающиеся челюсти подавали признаки жизни. Его руки в перчатках лежали на коленях. Мне не нравилась эта пара, но выбора не было. А тут еще и слова Макса притупили чувство опасности.

– О'кей, – сказал я, – я играю, но половину вперед…

– Договорились, – ответил Мигуэль, вынимая бумажник и отсчитывая 25 бумажек по сотне долларов. – А теперь о деле, – сказал он, протянув мне их.

– У вас есть оружие?

– Конечно, – ответил я, опуская деньги в карман.

– Вы дадите его Фреду, – он кивнул на своего телохранителя, – а он вам даст взамен пистолет с глушителем для решения проблемы с собаками. Нам не нужен лишний шум.

Я подумал, что это разумно, а поэтому, поднявшись, достал из шкафа «магнум» и протянул его парню, сидевшему на диване. Он взял его, не переставая жевать.

– А теперь собирайтесь, мистер Томпсон, – сказал Мигуэль. – Я думаю, что вы будете не слишком отягощены багажом, а возвращаться сюда не имеет смысла.

– Он кивнул головой своему телохранителю, который даже не пошевелился, крутя в руках мой пистолет. – Я подожду вас в машине.

Мигуэль поднялся и вышел.

Я быстро собрал свои вещи в небольшой, видавший виды чемоданчик и через несколько минут сказал:

– Я готов ехать хоть на край света.

Макс и Фред поднялись и направились за мной к двери. Я уже открывал дверь, когда сзади прогрохотал выстрел. Я быстро оглянулся.

Макс медленно опускался на пол. У него во лбу зияла дыра, а глаза выражали удивление.

Я только открыл рот, но мне в бок уперся ствол.

– В машину, и живо, – процедил Фред, – если не хочешь составить ему компанию…

Я повиновался. Мы быстро пересекли улицу и сели в черный «бьюик», за рулем которого сидел Мигуэль. Шляпа и большие черные очки закрывали половину его лица. Едва мы сели с Фредом на заднее сиденье, как машина рванулась с места.

– Мистер Мигуэль, – сказал я, – что это значит? За что убрали Макса?

– Это просто мера предосторожности, дорогой друг. Жаль, что вы не знакомы с обычаями моей страны…

Я хотел возразить, что знаю обычаи почти всех латиноамериканских стран, но почему–то промолчал, решив даже не показывать вида, что знаю другой язык, кроме английского.

– Но о чем вы говорите?! – возмутился я.

– Осторожность, друг мой, еще никому не мешала. Где у меня гарантия, что случайно кто–то не предложит вам сумму втрое больше моей, и вы не передадите интересующие меня бумаги им? А теперь из вашего пистолета совершено убийство… А оружие останется у меня в качестве залога вашей верности.

– Но зачем же было убивать Макса?

– А кого бы вы предложили взамен? – усмехнулся Мигуэль. – Тем более, все знают, что Макс был вашим приятелем и убит он в вашей квартире, из вашего же пистолета. Неужели вы думаете, что хоть тень сомнения будет у судьи в вашей виновности? Одним утешайте себя, что за этот риск вы получите еще лишних пять тысяч по окончании работы.

– К черту вас и ваши деньги! – взорвался я.

– А вот нервничать зря не надо, – тихо сказал Мигуэль, не переставая следить за дорогой. – Мы хорошо платим, но и быстро можем успокоить…

Фред молча протянул мне пачку сигарет и зажигалку. Я закурил и мысленно представил, в какую ситуацию я попал. Я ничего не мог предпринять, и оставалось только ждать.

Часа через два быстрой езды мы остановились у небольшого придорожного ресторанчика.

– Пойдемте, мистер Томпсон, я угощу вас превосходным обедом и отличным виски, – сказал Мигуэль, выходя из машины.

Мы с Фредом последовали за ним.

Когда мы вышли после обеда, нашего «бьюика» на месте не было, а вместо него стоял серый «форд». Мои попутчики приняли это как должное, и Фред сел за руль, а мы с Мигуэлем расположились сзади.

Я понял, что кроме этих двоих, я имею дело с неплохой организацией.

– Ну и что вы думаете обо всем этом? – вдруг спросил Мигуэль.

– А что вы имеете в виду? – невинным тоном спросил я.

– То, что у нас оказалась другая машина.

– Я думаю, что мне платят деньги за дело, а думать должен тот, кто их платит…

– О, похвальные мысли. Тогда я думаю, что мы с вами будем хорошо работать.

Глава 2

К вечеру мы были уже в Сан–Антрнио.

На окраине города Мигуэль снимал виллу в глубине сада.

Да, действительно, я правильно угадал, что он является боссом. Нас встретили два молодые парня с военной выправкой, которых Мигуэль мне представил как Хосе и Раймундо.

За столом, когда заканчивался ужин, Мигуэль спросил:

– Сколько дней вам потребуется на подготовку, мистер Томпсон?

– Это зависит от многих причин. Мне нужен план дома, а также я должен осмотреть этот дом со всех сторон в дневное и вечернее время. Ну, я думаю, дня три мне хватит.

– Желательно, чтобы хватило двух дней. Кстати, ваша мать была мексиканка, как сказал ваш покойный друг мне. Как хорошо вы знаете язык? Вам будут помогать Хосе и Раймундо, а они говорят не слишком хорошо по–английски. Дело в том, что я с Фредом буду отвлекать внимание моего друга.

– О, язык я знаю намного хуже того, как ваши парни знают английский, улыбнулся я. – Мои познания ограничиваются словами: «спасибо», «да» и «нет, сеньор»… Поэтому нам придется изъясняться по–английски или жестами.

Мигуэль внимательно посмотрел на меня, но я стойко выдержал его взгляд.

По окончании ужина он по–испански сказал парням, чтобы они не спускали с меня глаз, и тут же, по–английски, мне:

– Я попросил, чтобы они принесли план дома, где вам придется работать.

Я обрадовано закивал головой, сказав:

– Отлично, это сократит нам время подготовки.

Он еще раз внимательно посмотрел на меня.

Хосе принес бумагу с четким планом.

– Между двумя основными дорогами, – говорил он, с некоторым трудом подбирая английские слова, – есть маленькая дорога. – Он указал на небольшую черту. – Вот здесь. Это ворота и будка охранника виллы, а с этой стороны к дороге подходит забор. Если вы переберетесь через забор, то через двести пятьдесят–триста ярдов вы достигнете дома. Ключи уже готовы… Сигнализация отключается здесь, – он ткнул пальцем в план. – Охранник находится в пятистах ярдах от вас. – И он указал на будку у ворот. – Вам останутся только собаки, но и это мы постараемся устранить…

– Да, ваши помощники, – сказал я после внимательного изучения плана, мистер Мигуэль, проделали отличную работу. Думаю, что пару дней хватит.

– Отлично, мистер Томпсон. Я рад, что не ошибся в вас, – ответил он.

Я долго не мог уснуть, вспоминая все происшедшее, но никакого выхода не видел, а поэтому решил все делать пока по намеченному плану, который они разработали для меня, но выбирая возможность выйти из игры: ведь у меня уже были две с половиной тысячи долларов.

С этими мыслями я и уснул.

Утром за завтраком Мигуэль внимательно посмотрел на меня и сказал:

– Сегодня вы едете с ребятами осмотреть все на месте. Но… не советую вам выкинуть какой–нибудь фокус. – Он пронизывал меня своими глазами. Кроме того, что мы сами постараемся рассчитаться с вами, мы еще подключим к этому делу и полицию Штатов, передав им ваш пистолет. Разумеется, кроме вашего друга Макса, так безжалостно убитого вами, будет и еще парочка жертв.

Будьте поэтому благоразумны, мистер Томпсон.

Я был настолько поражен тем, что он читает мои мысли, что не нашелся, что сказать в ответ.

– Хосе и Раймундо будут вам верными друзьями, мистер Томпсон, – продолжал Мигуэль, – но до тех пор, пока вы не надумаете предать их…

– Я об этом даже и не думал, мистер Мигуэль. Мы заключили сделку, и я честно отработаю свои деньги, – ответил я спокойно.

– Будем на это надеяться. Мне было бы неприятно ошибиться в человеке, – и он сделал жест, как будто стрелял из пистолета.

Я сделал вид, что не заметил его жеста, и промолчал.

Когда мы уже уходили, нам вслед донеслось распоряжение Мигуэля, сказанное по–испански:

– Помните мой наказ, мальчики.

– Да, сеньор, – ответил Хосе.

В машине за руль сел Хосе, а мы с Раймундо расположились сзади.

Мы несколько раз проехали по параллельной дороге, на которую выходил забор, и Раймундо все мне подробно показал и пояснил. Изъяснялись парни по–английски весьма прилично, хотя Мигуэль и утверждал обратное. За время дороги они несколько раз переходили на родной язык, опуская самые нелестные замечания в мой адрес и внимательно наблюдая за мной, и тут же продолжали беседу со мной по–английски в самом дружественном тоне. Я не подавал вида, что все неплохо понимаю, не зная еще, что это сослужит мне хорошую службу.

Место, выбранное Раймундо для преодоления забора, было идеальным. Больше здесь рассматривать было нечего.

– Слушай, Хосе, я хотел бы посмотреть дом с другой стороны, – сказал я, с той, где стоит охранник.

– Это невозможно, мистер Томпсон, – ответил он. – Там частная дорога, а наше появление там может вызвать ненужные предосторожности.

– Это возможно, – настаивал я. – Вы довезете меня до этой развилки дорог, а потом поедете вокруг к другому окончанию этой части дороги. Я же пешком пройду мимо дома и не спеша осмотрю все. Я думаю, расстояние здесь около двух миль, и через полчаса мы встретимся с вами.

– Послушай, парень, – сказал Хосе, впервые назвав меня «парнем», – мистер Мигуэль не одобрил бы этого. Он тебя предупреждал…

– Думайте сначала о деле, Хосе, – прервал я его, вынимая из кармана пиджака пачку полученных денег и документы. – Я возьму их, когда вернусь, закончил я, кладя все на переднее сиденье рядом с Хосе.

– Хорошо, мистер Томпсон, – сказал Хосе, подумав, – только не заговаривайте с охранником.

Я вышел у развилки, а они поехали дальше. Через полмили я увидел изображенные на плане ворота и будку охранника. У будки стоял рослый светловолосый парень с «кольтом» на поясе, а как бы подчеркивая его национальную принадлежность, немного в стороне от ворот стояла потрепанная машина «вольво». Я подумал, что этот светловолосый гигант был шведом. Но кем бы он ни был, мне не хотелось встречаться с ним ночью.

Не спеша, я продолжил свой путь. Когда я подходил к основной дороге, машина уже ждала меня.

– Послушайте, Хосе, – сказал я, садясь в машину, – Вы можете сейчас связаться с мистером Мигуэлем?

– А что случилось?

– Как я понял, он спешит; да и мне не очень хочется здесь задерживаться, сказал я, кладя на место документы и деньги. – Если мы будем колесить здесь еще хоть месяц, ничего нового не увидим, а только можем привлечь внимание охранников. Поэтому я предлагаю, если у него все готово, извлечь бумаги сегодня ночью… Вы получите свои бумаги, а я – деньги. Утром мы расстанемся друзьями.

Мои слова вызвали кратковременный спор между Хосе и Раймундо. Я, конечно, понял, что Раймундо боялся, что я устрою какую–нибудь ловушку, но Хосе сказал, что это уже пусть решает шеф.

– Возможно, вы и правы, мистер Томпсон, – сказал Хосе по–английски, обращаясь ко мне. – Мы сейчас вернемся и обсудим все с сеньором Мигуэлем.

Выслушав внимательно меня, Мигуэль на некоторое мгновение задумался.

– Да, ваши доводы верны, мистер Томпсон. Тем более, что сегодня к вечеру должна сдохнуть одна из собак, что облегчит вашу задачу. Теперь еще вот что, он развернул план. – Здесь и здесь, – он указал на основные дороги, – в случае непредвиденных обстоятельств, вас будут ждать машины с моими людьми, усмехнувшись, он взглянул на меня. – Надеюсь, что мистер Томпсон уже догадался, что идет не за частными бумагами?

– Разумеется, но меня интересуют в этом вопросе только деньги.

– Весьма похвальное стремление, – он внимательно взглянул на меня. – Если что–то случится с вами, то следом пойдут Хосе и Раймундо, а если надо, то мы возьмем виллу штурмом. Но я думаю, что до этого дело не дойдет. Не зря же мы вам платим такие деньги. – Он сделал паузу. – Да, мистер Томпсон, вам дадут, кроме всего снаряжения, еще маленькую коробочку с кнопочкой. Когда вы все там возьмете, то нажмите кнопку и оставьте коробку в сейфе… Ровно через 5 минут раздастся взрыв, скроющий все следы пропажи. Думаю, что в это время вы все будете достаточно далеко. – Он поднялся из–за стола. – А сейчас всем отдыхать.

Вечером я надел новый темный костюм, туфли на мягкой подошве, проверил длинноствольный пистолет с глушителем, переложил к себе в карман деньги и документы, взял фонарик, ключи от виллы, «коробочку» и план.

Я был готов к выполнению задания.

– Сколько времени потребуется вам на выполнение всей операции, мистер Томпсон? – спросил меня Мигуэль.

– Думаю, что около получаса…

– Почему так много? – нахмурился он.

– Это зависит не от меня.

– А от кого же?! – удивился он.

– От собаки, мистер Мигуэль. Я же не буду, перебравшись через забор, кричать, подзывая ее, чтобы потом убить. Я рассчитываю подождать ее в кустарнике, когда она бросится, а потом спокойно все закончить. Да и все может случиться… Разумеется, задерживаться там без необходимости я не собираюсь.

– Хорошо, мистер Томпсон, ребята будут вас ждать полчаса, – закончил разговор со мной Мигуэль.

Меня сопровождали Хосе и Раймундо. Ехали мы молча, и каждый думал о своем.

– А куда мы денем потом его труп? – вдруг спросил Раймундо на родном языке.

– Заткнись… – прошипел Хосе. – Шеф все предусмотрел. – И тут же, обратившись ко мне, сказал по–английски:

– Раймундо волнуется, осталась ли в живых вторая собака.

Я весь внутренне напрягся, но не выдал своего волнения. Это была та минута, когда мне пригодилось знание языка.

– Но ведь мистер Мигуэль сказал, что с ней вопрос решен, – сказал я как можно спокойнее, небрежным тоном.

– Разумеется, мистер Томпсон…

Остальную часть пути мы проделали молча. Я решал, что мне делать: убрать сейчас этих двоих, но у них могут быть сообщники… Если и удастся мне ускользнуть от них, то как я объясню полиции убийство этих двоих, да еще и убийство Макса? А скольких они еще могут прихлопнуть из моего «магнума», если уже не прикончили? Нет, мне оставалось одно: лезть через забор, пробраться в виллу, а там по телефону вызвать полицию. Но выход ли и это?

Все равно придется объяснять всю историю с моим пистолетом, которая звучит не очень правдоподобно…

И вдруг у меня мелькнул в голове один, пока еще неясный, план… Но сначала мне нужно было взглянуть на бумаги.

Раймундо помог мне перебраться через забор в то время, как Хосе оставался у машины.

Едва я ступил на землю, как заметил метнувшуюся в мою сторону тень.

Это была огромная собака. Я дважды выстрелил.

После двух пистолетных щелчков раздался звук падения тяжелого тела в кустах. На мое счастье собака не издала ни звука.

Я кинулся к дому, быстро открыл дверь, и, только очутившись в коридоре за закрытой дверью, прислонился к ней с бешено бьющимся сердцем. Закрыв изнутри дверь, я с включенным фонариком пошел по коридору и добрался до сейфа без всяких приключений. Отключив сигнализацию, я открыл сейф.

Пакет, который был столь необходим сеньору Мигуэлю, я увидел сразу. Но кроме него в сейфе лежали еще какие–то бумаги, стопки денег, несколько драгоценных украшений, о стоимости которых я мог только догадываться, и паспорт. Я взял его и раскрыл. С фотографии на меня глядел молодой мужчина, немного похожий на меня.

«Фернандо Грацес» – значилось в паспорте. На всякий случай я сунул его в карман. Унести все содержимое сейфа я не мог в карманах, а поэтому луч фонарика заметался по комнате. Наконец он наткнулся на хороший портфель из крокодиловой кожи. Я быстро переложил содержимое сейфа в портфель, сунул в сейф «коробочку», нажав кнопку, и быстро, но бесшумно покинул дом.

На все это у меня ушло 12 минут.

Но я побежал не к забору, а к будке охранника. Хоть я бежал осторожно, но видимо, все же производил шум, потому что едва я достиг будки, как открылась дверь и навстречу мне показался светловолосый великан. Не раздумывая я ударил его по черепу рукояткой пистолета. Тихо охнув, он опустился на землю.

Путь мне был открыт. Я сел в стоявшую на дороге «вольво» и включил мотор.

Едва я выехал на основную дорогу и набрал скорость, направляясь в сторону мексиканской границы, как сзади меня громыхнул взрыв, осветив на мгновение всполохом ночное небо. Я не думал, что такая маленькая штучка может произвести столько шума.

Я только увеличил скорость.

Прошло минут двадцать бешеной гонки, пока я пришел в себя и смог спокойно соображать. Только сейчас я понял, что граница будет для меня закрыта. Я имел дело с неглупыми людьми, профессионалами, и они, конечно, должны были предусмотреть такой вариант.

Я остановил машину в том месте, где шоссе шло немного под уклон, быстро выкачал весь бензин, потом снова сел в машину и поехал. Где–то через милю машина полностью остановилась. Я схватил портфель и перебежал на полосу встречного движения. Навстречу мне двигался тяжелый грузовик. Я помахал рукой, машина остановилась, и шофер открыл дверцу:

– Куда вам? – спросил он с акцентом южанина.

– Туда, – я махнул рукой на север.

– Тогда садись, – усмехнулся он.

Я забрался в кабину. При слабом свете щитков я разглядел шофера. Это был смуглый мужчина лет пятидесяти, склонный к полноте, с круглым добродушным лицом и пышными черными усами.

– Вы мексиканец? – спросил я.

– Да. А тебе что, не нравится, что едешь с мексиканцем? – спросил он, вдруг, злым голосом.

– Наоборот. Я рад, что встретил земляка, – ответил я, переходя на родной язык матери.

– Я тоже рад, что остановился, – заулыбался он. – Альфонсо.

– Фернандо, – представился я.

Навстречу нам попалось несколько машин, и, вдруг, пронеслась пара полицейских автомобилей с включенными сиренами. Мои предположения оправдались.

– О, флики куда–то спешат, – сказал он, усмехаясь.

– Они ищут меня, – спокойно сказал я, – Просто двое местных парней решили сделать из меня мальчика для колотушек, чтобы я ответил за взрыв, но мне удалось удрать на чужой машине. И теперь флики ищут меня…

– В таком случае, впереди может быть и патруль полиции, – сказал Альфонсо.

– Конечно, – согласился я.

– Слушай, мне все равно, что ты сделал. Ты – мой земляк, а я не люблю местных фликов. Ложись на место моего напарника, – он кивнул головой на место позади его сиденья. – Он все равно не смог поехать.

Я быстро перебрался и лег сзади, приготовив, на всякий случай, пистолет.

Через несколько миль машина остановилась. Я слышал, как открылась дверца машины, и голос водителя произнес:

– Что вам нужно, сержант?

– Ты никого не подбирал по дороге? – раздался голос снаружи.

– Нет, сержант Только мой напарник отдыхает. Ему сменять меня через пару часов. А кого вы ищете?

– Да один парень удрал на машине «вольво» в сторону границы.

– Если это темная машина «вольво», то я ее встретил милях в сорока южнее.

– О'кей, можешь ехать.

Я услышал, как захлопнулась дверца и взревел мотор.

– Все в порядке, друг, можешь садиться, – услышал я голос шофера.

Я снова сел рядом с ним и закурил Часа два мы ехали молча, только курили Когда Альфонсо остановил машину у большой заправочной станции, чтобы самому выпить кофе, а машину заправить, я подошел к хозяину и спросил, не может ли он мне дать на неделю какую–нибудь машину. Он показал мне «чудо техники» старый «форд» в весьма потрепанном состоянии. Но к моему великому удивлению, его мотор еще работал, и он мог передвигаться самостоятельно. Мы с хозяином сошлись в цене на восьмистах долларах Я показал ему паспорт Фернандо Грацеса, хотя был уверен, что он никогда не будет разыскивать ни меня, ни эту машину, которой было место только на свалке Расплатившись с ним, я подъехал к грузовику на «форде».

Когда Альфонсо подходил к грузовику, я остановил его.

– Спасибо тебе, друг, за все, – сказал я, протягивая ему две сотенные бумажки.

– Вот это лишнее, – сказал он, отводя мою руку с деньгами.

– Бери, я никого за них не убивал. Ими хотели оплатить мою шкуру, сказал я, засовывая деньги ему в карман – До встречи…

И не дожидаясь его ответа, я сел в «форд» и поехал по дороге. Проехав миль шестьдесят, я наткнулся на окраине городка на небольшой мотель Разбудив хозяина, я снял домик.

Войдя в комнату и оставшись один, я открыл захваченную в баре заправочной станции бутылку виски, выпил немного и завалился спать.

Проснувшись днем, я заказал себе завтрак. После еды я закурил и принялся разбирать содержимое портфеля. Только теперь, разбирая бумаги, я понял, в какую историю влип.

Из бумаг я понял, что у меня оказались списки и места тайных вложений денег тайной организации одного из свергнутых правительств.

Когда я пересчитал деньги, то понял, что у меня была весьма солидная сумма, не считая стоимости драгоценностей. К тому же, я понял, что в моих руках оказались миллионы тайной организации, которые я мог получить в любое время. Но… я понял и другое, что меня будут искать, причем весьма настойчиво, и мне навряд ли удастся скрыться. Но ясно было и другое: пока у меня на руках такие козыри, меня не убьют, а постараются взять живым. Среди других бумаг у меня находились, случайно захваченные мною, и чистые бланки этой организации.

И тут у меня созрел план. У меня были чистые бланки, а значит, я их мог заполнить и сам… Я отобрал списки членов организации, отложил их отдельно; а данные о денежных вложениях в банки, с комбинацией цифр банковских сейфов и номерами счетов, указав вклады, которые можно было получить, я аккуратно переписал на чистые бланки, указав другие банки и другие комбинации цифр.

Запаковал списки членов организации и фальшивые, переписанные мною бумаги, в один пакет, в другой я поместил деньги, драгоценности и настоящие данные о вложении денег организацией. Себе я оставил десять тысяч долларов на ближайшие расходы.

Рассчитавшись с хозяином мотеля, я отправился в путь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю