Текст книги "Том 27. Выгодное дельце"
Автор книги: Джеймс Чейз
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 26 страниц)
– Я сожалею, что пришлось заклеймить вас, мистер Бенсон, – продолжил Саванто. – Меня вынудили это сделать. Соглядатаи Лопеса докладывали ему обо всем. Я должен был убедить Лопеса, что настроен серьезно, потому что хотел спасти жизнь моему сыну. Я сожалею о случившемся.
Я дрожал от ярости.
– Ладно, старик, – с трудом мне удалось не перейти на крик. – Я тебя не убью. Считай, что ты вывернулся. Но мне жаль тех крестьян, которым ты будто бы стараешься помочь. Человек с таким складом ума, как у тебя, будет помогать только себе и никому больше. Но какое мне до этого дело? – Я встал. – Значит, мою жену и твоего сына ждет счастливое будущее. Это хорошо. А ты сам останешься боссом организации, использующей азартные игры и контрабанду наркотиков ради улучшения жизни крестьян. Но я думаю, что эти крестьяне скорее умерли бы с голоду, если бы знали, насколько грязны твои деньги. Ты – обычный гангстер, наслаждающийся властью. Бандит, скрывающийся за личиной благодетеля. Такие, как ты, не имеют права ходить по земле. Меня тошнит от одного твоего вида.
Я двинулся к крану.
– Мистер Бенсон…
Я обернулся.
– Я понимаю вашу злость и вашу горечь. Я хотел бы хоть как-то загладить свою вину. Возьмите эти облигации. Они помогут вам примириться с потерей жены и клеймом. Пожалуйста, возьмите их.
В руках он держал конверт.
И тут я понял, как отомстить Саванто.
– Хорошо.
Я взял конверт, убедился, что в нем лежат облигации на предъявителя стоимостью двадцать пять тысяч долларов каждая.
– Пятьдесят тысяч долларов, мистер Бенсон, это большие деньги, – проворковал Саванто. – С ними вы сможете начать новую жизнь, забыв о прошлом.
– Какого черта? – спросил я. – Это взятка, которой вы хотите заткнуть мне рот? Чтобы я не обратился в полицию, когда вы все-таки доберетесь до вашего племянника?
– Нет, мистер Бенсон. Я думаю, вы заслуживаете компенсации. Я искренне сожалею о том, что с вами произошло.
Я отошел от него. Сунул руку в карман брюк, достал зажигалку. Крутанул колесико, поднес вспыхнувший язычок пламени к уголку конверта. И ощутил безмерную радость, наблюдая, как загорелись и превратились в пепел пятьдесят тысяч долларов.
Я услышал, как ахнул Саванто. Он двинулся на меня.
– Идиот! – закричал он. Его голос дрожал от ярости. – Черт бы тебя побрал! На эти деньги я мог бы построить школу для моих людей. Я мог бы накормить тысячи крестьян!
– Зачем же вы отдали их мне? Отдали, потому что вас замучила ваша вонючая, насквозь прогнившая совесть. Если бы у ваших крестьян была сила воли, они поступили бы с вашими деньгами точно так же.
Я шагнул к крану, но заметил, что мы не одни. От стены квартиры, построенной на крыше, отделилась чья-то тень. Я остановился, схватившись за рукоять ножа.
– Ты можешь спуститься на лифте, – сказал Раймондо. – Так быстрее и проще.
Я повернулся к Саванто.
– Будьте вы прокляты… вы и ваши крестьяне.
Раймондо проводил меня к лифту. Нажал на кнопку, дверцы раскрылись.
Мы посмотрели друг на друга.
– Ты допустил ошибку, солдат, – сказал Раймондо. – Он тебе этого не простит.
– Зато теперь я с ним в расчете, – ответил я.
Раймондо пожал плечами.
– Сделанного не воротишь. Счастливо, солдат.
Я вошел в кабину.
– Катись ты к черту, – сказал я и нажал кнопку первого этажа.
Лифт плавно пошел вниз. В вестибюле сидели двое мужчин. Невысокого роста, в темных костюмах, в соломенных шляпах, со смуглыми лицами и черными, как оливки, глазами. Они пристально смотрели на меня, словно старались запомнить, как я выгляжу. Боевики Саванто… благодетеля крестьян!
Плевать я на них хотел.
Едва я вышел в жаркую ночь, с неба упали первые капли дождя. Молнии разрезали небо, гром гремел прямо над головой. Через несколько минут капли превратились в сплошной поток. Я промок насквозь, пока добрался до «Фольксвагена».
Я влез в кабину, смахнул с лица воду, завел мотор, включил «дворники». Всмотрелся в темноту, задумался. Словно гора свалилась с моих плеч.
Я плюнул в лицо этому дикарю.
Я вдавил в пол педаль сцепления, передвинул ручку переключения скоростей, добавил газа, отпуская сцепление. Машина тронулась с места. Я ехал домой. В пустой дом, без Люси, но все-таки дом.
Вырезка из «Парадиз-Сити герольд»
«Сегодня вечером детектив Лепски, полиция Парадиз-Сити, обнаружил тело Джея Бенсона на веранде его бунгало в Западной Бухте.
Мистера Бенсона убили выстрелом в голову.
– Это гангстеры, – заявил начальник полиции Фрэнк Террелл. – Мистера Бенсона заклеймили символом „Красного дракона“, известной нам банды, занимающейся контрабандой наркотиков, контролирующей проституцию и азартные игры.
Джей Бенсон, в свое время лучший армейский снайпер, недавно купил „Стрелковую школу Ника Льюиса“.
В настоящее время полиция ищет миссис Бенсон, которая бесследно исчезла.
Детектив Том Лепски сказал нашему корреспонденту:
– Бенсон был отличным парнем. Знал я и его жену. Очаровательная женщина.»
Джеймс Хэдли Чейз
Выгодное дельце
Глава 1
В слабо освещенном баре, расположенном на берегу реки Св. Джон, сидели два посетителя и вполголоса разговаривали. Кроме них в баре был лишь пожилой бармен.
Мужчину, сидевшего за столом слева, звали Эд Хеддон. Это был спец по краже драгоценностей, мастер своего дела, ас. Созданная и руководимая им группа отчаянных грабителей, воплощая в жизнь его смелые замыслы, обеспечивала Хеддону безбедное существование. Внешне Эд Хеддон вел вполне респектабельную и безупречную жизнь преуспевающего бизнесмена. Исправно платил налоги, часто переезжал с места на место, жил в своих домах, которые имел и в Лондоне, и в Париже, и на юге Франции. Высокий, крепко сложенный, с тронутыми сединой густыми волосами, Хеддон создавал приятное впечатление. Однако за обманчиво доброжелательной внешностью таился коварный, изворотливый ум.
Сидевшего справа звали Лу Брейди. В преступном мире он имел репутацию лучшего взломщика сейфов. Лет тридцати пяти, худощавый, с коротко подстриженными черными волосами и маленькими бегающими глазками. Надо сказать, что Лу мог вскрыть практически любой сейф. Кроме того, Брейди был превосходным актером и в совершенстве владел талантом перевоплощения. Свое худое лицо он мог запросто превратить в полное и мясистое – с помощью двух тампонов собственной конструкции. Лу сам лично изготавливал себе многочисленные парики, бороды, усы, качество которых было просто отменным. А когда Лу облачался в сшитый по собственной выкройке специальный костюм, он, словно по мановению волшебной палочки, превращался в этакого толстяка, любящего вкусно и много поесть. Благодаря своему исключительному дару Брейди не имел ни одной судимости, хотя давно уже разыскивался полицией многих стран.
Собеседники несколько лет работали вместе и хорошо знали друг друга. Сейчас они обсуждали свою последнюю совместную операцию: похищение иконы Екатерины Великой из вашингтонского музея. Осуществление преступного замысла прошло без сучка и задоринки. Пожалуй, единственным недостатком являлось то, что блестящий план так никто и не оценил по достоинству.
Достав сигареты, Хеддон закурил.
– Еще кое-что, Лу, – сказал он, выпустив струю дыма. – Согласен поработать со мной?
– Есть что-то на примете? – спросил Брейди.
– Если бы не было, разве я сидел бы в этой вонючей дыре? Потребуется хорошая группа. – Он прищурился и взглянул в глаза Брейди. – Ты первым стоишь в моем списке. Кстати, ты свободен в ближайшие три недели?
Брейди, усмехнувшись, произнес:
– Ты же знаешь, для тебя я всегда свободен.
– Понятно. Большие деньги, Лу. Ты получишь очень большие деньги. А теперь слушай меня внимательно, – Хеддон понизил голос. – Когда я готовил операцию с иконой, я на три дня остановился в отеле «Спаниш-бей». Это в Парадиз-Сити. Чертовски дорогой отель, Лу. Самый роскошный в мире. Там даже нет обычных номеров, только шикарные апартаменты, которые по карману далеко не каждому. А обслуживание – просто шик! Должен тебе сказать, Лу, что эти богачи – сумасшедшие. В «Спаниш-бей» никогда нет свободных мест. Все номера сдаются на год вперед.
– И ты жил в этом отеле? – удивился Брейди.
– Да. Я ведь должен вращаться в высшем обществе. Это стоит, конечно, немалых денег, но потом все окупается. Итак, Лу, «Спаниш-бей» подсказал мне одну интересную идею.
Хеддон стряхнул пепел с сигареты и продолжил:
– Отель принадлежит французу Жаку Дюлону. Француз просто виртуоз в своем деле. Кухня, обслуживание, персонал – все на самом высоком уровне. Неудивительно, что богатая клиентура предпочитает именно этот отель. Мне не удалось попасть в апартаменты, но я снял небольшой домик на территории отеля. Ну ты знаешь, наверное. Две спальни, гостиная и все прочее. И, конечно, у меня была возможность посещать рестораны, бары и бассейн…
Хеддон замолчал, потом придвинулся и продолжил:
– Этот шикарный отель битком набит богатыми клиентами. А ты знаешь не хуже моего, что жены богатых мужчин просто с ума сходят, желая перещеголять друг друга. Дорогие платья, норковые манто, но самое главное – драгоценности! Ведь если какая-нибудь миссис Снок носит бриллиантовое колье, миссис Пок не сможет спать, пока не вынудит своего мужа купить ей такое же или даже получше. Потом наступает черед миссис Снок. И она пилит своего мужа, который, в конце концов, покупает ей новые серьги или браслет. И так продолжается до бесконечности. Эти бестии не заработали в своей жизни ни доллара, а носят побрякушки, которые стоят целое состояние! Ты бы видел, Лу, что эти дамы на себя цепляют перед тем, как спуститься поужинать в ресторане. Бриллианты, рубины, изумруды… Никогда я не видел столько драгоценностей сразу. В одном зале этих камешков было на шесть-семь миллионов долларов!
– М-да, – вздохнул Брейди. – И что ты предлагаешь?
– Я предлагаю «почистить» этих богатых дурех, живущих в отеле «Спаниш-бей».
– Шесть миллионов, – задумчиво пробормотал Брейди.
– А может, и больше, – сказал Хеддон.
– Да, любопытная идея. Но как ты себе это представляешь, Эд? Ограбить клиентуру отеля! Как?!
Хеддон улыбнулся.
– Именно поэтому, Лу, мы и работаем вместе. Ты отличный исполнитель, но план буду разрабатывать я. Идет?
Брейди согласно кивнул, потом поинтересовался:
– А какова моя доля? Допустим, мы возьмем шесть миллионов. Сколько получу я?
– Два, – ответил Хеддон. – Учти, мне оплачивать все расходы. Что еще?
– Если нам повезет, кому мы сбудем добычу?
– Хороший вопрос, Лу. Из города нам вряд ли удастся вывезти столь богатый улов. Полицейские в Парадиз-Сити – шустрые ребята. Думаю, надо оставить драгоценности у Кендрика. Я с ним пока еще не говорил, но другого варианта у нас все равно нет.
– Не нравится мне этот Кендрик, – поморщился Брейди. – Толстый бездельник…
– Спокойней, Лу, спокойней, – прервал его Хеддон. – Кендрик опытный малый, а остальное нас не касается.
– Ладно, – пожал плечами Брейди. – Как скажешь. Но как мы это сделаем, Эд? Ограбление отеля… Такого у меня еще не было.
Хеддон жестом подозвал бармена и попросил его повторить заказ.
– Твое здоровье, Лу, – сказал он и, подняв стакан, отпил глоток. – Знаешь, старик, когда я жил в отеле, я разговорился там с одной глупой старой индюшкой, которая была с ног до головы увешана бриллиантами. Ну, таких старух много там… Ее муж умер, все друзья тоже, и теперь она проводит время в барах самых дорогих отелей. Мое внимание ей польстило, и она рассказала мне, что каждый год приезжает в этот отель на месяц.
Хеддон усмехнулся и вновь сделал глоток.
– Я целый час слушал ее треп, Лу. Она рассказала мне о своем покойном муже, потом о детях, о внуках, даже показала семейные фотографии. Я сносил все это с ангельским терпением, а затем как бы случайно обратил внимание на ее бриллианты. Сделал ей комплимент. Старая курица тут же закудахтала, что эти бриллианты ей подарил муж в день свадьбы. Тогда я поинтересовался, не боится ли она носить их. Она сказала, что никогда не надевает их, выходя из отеля. В самом же отеле, по ее словам, служба безопасности работает просто отлично. Я поддержал эту тему, и мне удалось кое-что выяснить, Лу. Каждый клиент, поселившись, получает футляр с кодовым замком. Шифр замка известен только клиенту. Перед отходом ко сну постояльцы укладывают свои драгоценности в футляры и отдают их двум служащим, которые относят бесценный груз в сейф отеля. Как тебе это нравится, Лу?
– Кодовый замок? – Брейди улыбнулся. – Обожаю кодовые замки.
– Я так и думал, – кивнул Хеддон. – Итак, богатые дуралеи ложатся баиньки, и ночью сейф отеля битком набит футлярами с драгоценностями. Вот, что я выяснил, Лу. Раньше мне и в голову не приходило, что Клондайк прямо под боком. Теперь же я просто убежден, что это дело должно выгореть.
Брейди задумчиво побарабанил пальцами по крышке стола и спросил:
– А сейф отеля? Что он из себя представляет?
– Это придется выяснить тебе, Лу. Я даже не знаю, где он находится.
– Хм, ладно. Попробую. Расскажи-ка мне о службе безопасности.
– В отеле работают посменно два детектива. Толковые ребята. Кроме них дежурят еще и два вооруженных охранника. Но только с девяти вечера до двух ночи. Примерно к трем часам жизнь в отеле затихает, но некоторые постояльцы возвращаются и позже. Вот, пожалуй, и все, что я знаю. Остальное ты должен выяснить сам.
– Я должен буду поселиться в отеле? – спросил Брейди.
– Да. Я уже заказал через бюро путешествий маленький домик на территории отеля. Он тебя ждет.
Брейди кивнул.
– Кроме того, – продолжал Хеддон, – я уже внес аванс за проживание – кругленькую сумму, чтобы у тебя не возникло проблем. Так что поселишься там в следующий понедельник. Под именем Корнелия Ванце.
– Хм, мне нравится это имя!
– Тебе понравится не только оно. Получишь «роллс-ройс». Тебе необходимо выглядеть пожилым и очень богатым. И помни, что люди твоего круга привыкли ко всяческого рода услугам. Пожалуй, лучше всего тебе стать инвалидом в кресле-каталке. И не заводи ни с кем дружбы! Прислуге скажешь, что хочешь побыть один и чтобы тебя не беспокоили. Твой «покой» обойдется мне в пятнадцать тысяч долларов. Домик стоит восемьсот долларов в сутки. И это без питания! Ешь скромно, иначе я просто не смогу тебя содержать. Обедай в домике, а ужинай в ресторане, там ты должен присмотреться к драгоценностям. Все понятно?
Брейди кивнул.
– Ты должен, – продолжал Хеддон, – обнаружить сейф и открыть его. И еще. Нам придется найти помощника, который будет управлять твоим «роллсом» и вообще помогать тебе. Вот мой приблизительный план.
– Ты говорил, что один детектив дежурит ночью.
– Да.
– И еще два вооруженных охранника?
– Да, но они тебе не помешают, – улыбнулся Хеддон. – Я решил эту проблему.
– Хорошо, Эд, я верю тебе. Мне нравится идея – сидеть в кресле-каталке. Полиция меня никак не заподозрит. Я также хочу заиметь водителя-помощника. Но мне не нравится, если этот же помощник будет выполнять и роль санитара. Мне кажется, хорошенькая медсестра здесь более уместна. Она поможет раздобыть нужные сведения.
– Ты имеешь в виду свою подружку?
– Да. Меня в жар бросает, когда я ее вспоминаю. Она создана для постели и вообще…
Хеддон пожал плечами.
– Пожалуйста, Лу. Водителя я тебе подыщу, а с медсестрой решай сам.
– На ее долю что-нибудь придется?
– Максимум двадцать кусков.
– Хорошо. Теперь давай все же поговорим о детективе и охранниках.
Хеддон неторопливо допил свой стакан.
– Лу, ты смотришь телевизор?
– Да, но не очень часто.
– Ты видел, как ловят диких зверей?
– Как раз недавно видел. А что?
– Помнишь, как усыпили тигра? С помощью наркотической стрелы.
– Хм… – Брейди вопросительно взглянул на сообщника.
– Мне показалось это любопытным, – произнес Хеддон. – Один мой приятель оказал мне услугу, и вот…
Хеддон нагнулся, взял свой «дипломат» и поставил на стол. Потом взглянул на бармена, который читал спортивную газету, осмотрелся по сторонам, открыл «дипломат» и вытащил из него пистолет, по внешнему виду похожий на пневматический.
– Дорогая игрушка, Лу. Тебе нравится? Он заряжен шестью маленькими стрелами с наркотической смесью «нокаут». Эту смесь используют для ловли диких тигров. Если попадешь в охранника, он уснет минимум на шесть часов.
– Ну да!
– Точно тебе говорю, – улыбнулся Хеддон. – Ты же меня знаешь, Лу. Разве я тебя когда-нибудь подводил?
– Ты хочешь сказать, что я должен буду стрелять в охранника?
– Да. Умеешь обращаться с оружием?
– Нет. Я вор, – гордо сказал Брейди.
– Ладно, я найду тебе стрелка. Он же будет, наверное, и твоим водителем. Поможет тебе с охранниками и футлярами.
– Эд, а ты уверен, что эта смесь никому не повредит? Последствий не будет?
– Охранник просто уснет. Через шесть часов проснется еще здоровее, чем был.
– М-да… – Брейди с восхищением посмотрел на Хеддона. – Мне нравится твой план, Эд.
– Спасибо, старина. Вижу, ты понял, в чем состоит твоя задача. Давай встретимся в воскресенье в ресторане отеля «Савой» в Майами. Пообедаем, а заодно еще раз обсудим наши дела. А в понедельник после обеда ты должен прибыть в отель «Спаниш-бей». Договорились?
– По рукам.
– Тогда все в порядке.
Хеддон положил пистолет к себе на колени и помахал бармену.
– Чтобы ты успокоился, я сейчас покажу тебе кое-что, – шепнул Хеддон.
Бармен подошел. Хеддон дал ему десять долларов, сказав, что сдачи не надо. Поблагодарив, бармен отправился назад к стойке. Хеддон поднял пистолет, тщательно прицелился и нажал на курок. Послышался тихий щелчок, и бармен, пошатнувшись, схватился за затылок. Потом медленно обернулся, недоуменно взглянул и рухнул на пол.
– Вот и все, – сказал Хеддон, пряча пистолет в «дипломат». – Тихо и быстро.
Брейди молча смотрел на неподвижное тело бармена.
– Вытащи у него стрелу, – усмехнулся Хеддон. – Нам пора.
– Ты уверен, что с ним все будет в порядке? – спросил Брейди, возвращая Хеддону стрелу. – Он очнется?
– Конечно, очнется. Пойдем быстрее отсюда.
Под храп бармена они покинули бар и двинулись по залитой солнцем улице.
Когда Мэгги Шульц было только четырнадцать, она уже представляла собой серьезную опасность для всех мужчин, независимо от их возраста. Теперь же, когда Мэгги исполнилось двадцать три, эта опасность стала сравнима с опасностью нейтронной бомбы. Девушка была просто великолепна: лицо, фигура, волосы – само совершенство. Лучшие фотографы и режиссеры порнофильмов надолго теряли покой, стоило им хоть раз увидеть Мэгги.
Мэгги уверенно шла по жизни, торгуя своим телом налево и направо. Но постепенно она становилась все более разборчивой и, наконец, сделала окончательный выбор. Встретив Брейди, она впервые по-настоящему влюбилась. Это немало удивило взломщика сейфов, так как он прекрасно сознавал, что Мэгги могла бы подцепить любого. Брейди сказал, что занимается продажей антикварной мебели и поэтому вынужден часто уезжать. Потом он добавил, что был бы только рад, если бы Мэгги переехала к нему на нью-йоркскую квартиру. В Нью-Йорке она могла бы продолжать свои занятия – позировать фотографам или спать с богатыми клиентами. Брейди не возражал против столь прибыльных дел. Мэгги без особых раздумий согласилась на такое предложение.
Ни о чем не подозревая, девушка помогла Брейди совершить кражу иконы. После этого Брейди решил, что настало время посвятить Мэгги в свои дела, хотя, как на это отреагирует девушка, можно было лишь гадать.
Во время перелета в Нью-Йорк Брейди обдумывал сложившуюся ситуацию. Мэгги была идеальной кандидатурой на роль медсестры. Приняв во внимание тот факт, что красотка влюблена в него, Брейди решил все ей рассказать. Прилетев, он зашел в небольшой магазинчик рядом с аэропортом и купил там огромную пушистую панду. Подобные игрушки приводили Мэгги в восторг.
Позвонив домой, Брейди сообщил о своем приезде. От радостного визга в телефонной трубке у него чуть не лопнули барабанные перепонки.
Едва Брейди открыл дверь своей квартиры, навстречу ему бросилась Мэгги. Кроме загара, на ней не было ничего. Расцеловав его, она заметила панду.
– Какая прелесть! Это мне?
– К чему этот стриптиз? – проворчал Брейди, освобождаясь от объятий.
– Какой чудный медвежонок! – восторгалась Мэгги. – Какой он красивый!
– Пожалуй, ты все же лучше, – ухмыльнулся Брейди. – Ну что, отпразднуем нашу встречу?
Отставив чемодан, он направился в спальню.
Через полчаса, совершенно обессиленный, он лежал на смятых простынях и думал, что в мире нет, наверное, второй такой женщины, как Мэгги.
– У нас есть что-нибудь выпить? – спросил он.
– Сейчас, милый.
Мэгги поднялась с кровати и, прижимая к себе панду, направилась к бару. С удовлетворенной улыбкой Брейди проводил ее взглядом.
Вечером они поужинали в дорогом ресторане, вернулись домой, и Брейди решил, наконец, поговорить о делах.
– Дорогая, как ты смотришь на то, чтобы провести недельку в Парадиз-Сити? – спросил он.
– В Парадиз-Сити? – глаза Мэгги округлились. – Это там, где отдыхают все миллионеры?
– Да, именно там.
Восторженно вскрикнув, Мэгги бросилась Брейди на шею, но он мягко отстранил ее.
– Погоди, милая. Так ты сможешь поехать со мной?
– Попробуй только не взять меня, негодник! Парадиз-Сити! Мечта! Пляжи, пальмы, рестораны…
– Успокойся, Мэгги. Мне надо туда по делу. Хочешь помочь мне?
– Конечно, хочу! Я все для тебя сделаю! Я же люблю тебя!
– Мэгги, я должен сказать одну вещь… Я тебя обманывал.
Я не торговец антиквариатом.
Девушка хихикнула.
– Я и не верила тебе. Какой из тебя торговец! Однажды я переспала с одним торговцем. Он постоянно болтал о своих товарах. Кому, что и за сколько продал! Вся его квартира была забита антикварными вещичками!
– Ты умная девочка, – проговорил Брейди, погладив ее по руке. – Знаешь… Я вообще-то… взломщик сейфов.
Некоторое время Мэгги молчала, потом прошептала:
– Ты грабишь богатых и отдаешь все бедным, да? Как Робин Гуд? Я два раза смотрела фильм с участием Эдварда Флинна. Он здорово играет Робин Гуда!
– К черту Флинна и его Робин Гуда! – отмахнулся Брейди. – Да, я граблю богатых, но бедным ничего не отдаю. Все оставляю себе, дорогая.
Мэгги о чем-то задумалась. Потом вздохнула:
– Да, мне всегда казалось, что Робин Гуд не вполне нормальный. Знаешь, милый, я тоже хочу тебе что-то рассказать. Как-то раз меня снял богатый старикашка… Ну так вот! Как только он уснул, я вытащила из его бумажника деньги. Там было около тысячи долларов. Значит, я воровка, да?
Брейди мысленно себя поздравил. Мэгги восприняла новость спокойно. Оставалось разъяснить ей, что от нее потребуется в Парадиз-Сити.
И он рассказал ей о плане Хеддона. Мэгги слушала внимательно, и Брейди понял, что она все понимает правильно.
– Нам с тобой перепадет два миллиона, детка, – произнес он. – И мы сможем пожениться.
– Ты уже однажды обещал мне это, – вздохнула девушка. – Помнишь, когда мы ездили в Швейцарию? Мне тогда еще достались эти шикарные часы с бриллиантами… Нет, ты не думай, я не жалуюсь. Мне очень понравилась Швейцария. И часы…
– Я ожидал большего от той поездки, – пробормотал Брейди. – Но сейчас все будет иначе.
– Хорошо, милый. Так что я должна делать?
– В Парадиз-Сити я буду разыгрывать из себя пожилого инвалида в кресле-каталке. Ты будешь моей медсестрой. Думаю, тебе подойдет форма медсестры.
От восторга Мэгги захлопала в ладоши.
– Прекрасно! Я всегда хотела стать медсестрой! Обожаю помогать богатым пожилым мужчинам!
– Твоя задача, – произнес Брейди, с трудом сохраняя спокойствие, – выяснить, где находится сейф отеля. И еще ты должна будешь соблазнить детектива, который работает в ночную смену.
– Нет проблем! – радостно воскликнула Мэгги.
«Это правда, – подумал Брейди. – У нее действительно не возникнет никаких проблем».
– Так ты согласна, детка?
– Ты еще спрашиваешь! – Она кинулась к нему на шею. – Попробуй только передумать, негодник!
В общей сложности Арт Беннон просидел в различных тюрьмах двадцать лет. В конце концов, Арт пришел к выводу, что совершать преступления невыгодно. У него появились многочисленные друзья, которые когда-то вместе с ним отбывали наказание. И вскоре Беннона осенила идея весьма прибыльного предприятия.
Вместе с женой Арт Беннон организовал нечто вроде посреднического бюро для преступников. Всем желающим Беннон подыскивал специалистов для разработки или осуществления тех или иных преступлений. За пять лет Арт полностью укомплектовал штат своего бюро. В первую очередь брал в дело тех, кого знал лично, а уж затем – тех, кого рекомендовали ему его многочисленные друзья.
Все вопросы Арт Беннон решал по телефону. С девяти утра до шести вечера он сидел в своей конторке на Бродвее, почитывал газеты и криминальные романы, покуривал и отвечал на звонки. Тем временем его жена Бет сидела в соседней комнатке и вязала свитеры. Как только клиент запрашивал по телефону какие-либо сведения, Бет отправлялась в картотеку, находила нужную карточку, относила ее Арту, который зачитывал клиенту имеющуюся там информацию. Бизнес Арта приносил немалый доход, избавляя при этом семейную пару от нескромных посягательств финансовых инспекторов. На дверях конторы Арта красовалась чопорная вывеска: «Союз читателей Священного Писания». Это избавляло Арта и от посещений полиции, и просто от любопытных граждан.
Арт Беннон, худощавый, лысеющий мужчина, сидел в кресле, положив ноги на стол, и предавался воспоминаниям. Когда звонков было мало, а чтение романов надоедало, Арт вспоминал свои прошлые делишки, анализировал допущенные ошибки и проклинал дни, проведенные в тюрьме. Сегодня он вспомнил своих родителей.
Отец и мать Арта с утра до вечера трудились на своей крошечной ферме, чтобы хоть как-то свести концы с концами. Едва Арту исполнилось семнадцать лет, он покинул родительский дом и отправился на поиски легких денег. Через год его схватили вместе с другими отчаянными ребятами при попытке вскрыть сейф одного из нью-йоркских банков. Итог – два года тюрьмы. Потом опять поиски легких денег, снова неудачи и, как следствие, новые сроки заключения.
Брат Арта, Майк после смерти родителей ушел служить в армию и дослужился там до должности инструктора по стрельбе. По мнению Арта, Майк был начисто лишен честолюбия и потому влачил существование, достойное разве что безмозглого животного. Тем не менее Арт любил своего брата. Майк никогда не вмешивался в его дела, не пытался переубедить или перевоспитать и всегда навещал Арта в тюрьме. Втайне Майк восхищался братом, но никогда этого не показывал.
Итак, придя к выводу, что совершать преступления невыгодно, Арт все же нашел себе доходное место в жизни. Он женился на маленькой сухонькой Бет, которой к тому времени исполнилось сорок. Отец Бет схлопотал пожизненный срок за убийство, а мать содержала дешевенький бордель в Нью-Орлеане. Бет была рада помогать Арту в чем угодно. Вскоре они скопили деньжат, сняли уютную квартирку, и Бет уже не представляла себе иной жизни.
Вспомнив брата, Арт погрустнел. С Майком произошло несчастье. Получив чин фельдфебеля, Майк женился. Арту понравилась Мэри, жена брата. Милая, приветливая девушка сделала Майка счастливым. О своей предстоящей женитьбе Майк поведал еще шесть лет назад во время свидания в тюрьме. Арт вежливо улыбался, думая о том, что тот, кто решил обзавестись семьей, должен провериться у психиатра. Потом Майка перевели в Калифорнию, и братья на несколько лет потеряли связь.
И вот две недели назад Майк неожиданно позвонил и сказал, что хотел бы встретиться. По голосу брата Арт сразу понял, что у того какие-то неприятности. Он пригласил брата к себе домой, но Майк хотел поговорить наедине.
– Нет проблем, – сказал Арт. – Бет погостит у подруги. У тебя что-то случилось?
– Поговорим при встрече, – ответил Майк. – Буду у тебя около семи вечера. – И повесил трубку.
Когда Арт открыл на звонок дверь, он едва узнал Майка. Осунувшийся, с ввалившимися глазами, постаревший, Майк ничуть не походил на бравого военного, которым, казалось, был совсем недавно. Он буквально излучал волны сильнейшего отчаяния.
Они прошли в гостиную, устроились на диване. Майк кратко описал свою жизнь за последние шесть лет, когда братья не виделись.
Через год после свадьбы Мэри родила девочку. Дауна. Мэри пришлось бросить работу.
– Боже, – прошептал Арт. – Мне очень жаль, поверь. Даун… А что это значит?
– Умственно отсталый ребенок, – объяснил Майк. – Маленькая, симпатичная девчушка, которая никогда не научится писать. Она и говорит-то с трудом. Но…
Майк надолго замолчал.
– Что еще? – шепотом спросил Арт.
– Три недели назад Мэри погибла. Автомобильная катастрофа.
– Она… умерла? – непонимающе спросил брат.
– Да.
– Майк, но почему ты ничего мне не сообщил?
– Вот, я же тебе сейчас рассказываю…
– Но почему только сейчас? Ведь я же мог, наверное, как-то тебе помочь! Быть в эти дни рядом!
– Тогда мне никто и ничем не смог бы помочь, – возразил Майк. – Я должен был сам справиться с этим. Теперь у меня нет жены. Есть только дочь, о которой я обязан позаботиться. Я определил ее в специальный приют и навещаю каждую неделю. Сам переселился в казарму, так как оттуда ближе к приюту. Девочке там хорошо, но только приют очень дорогой. До сих пор я как-то выкручивался, но…
– Тебе нужны деньги? – воскликнул Арт. – Сколько? Я дам тебе столько, сколько смогу собрать!
– Но не столько, сколько мне нужно, – грустно заметил Майк.
– Что это значит? Несколько тысяч тебя устроит? Я дам тебе эти деньги!
– Мне надо… пятьдесят тысяч.
– Что-о? – От удивления Арт опешил. – Зачем тебе столько?
– Мне необходимо оплатить расходы по уходу за Крисси. Я говорил с врачом. У девочки порок сердца. Она будет жить лет пятнадцать. Ей необходим лучший уход. И она могла бы его получить в этом приюте, но для этого нужно пятьдесят тысяч.
– Майк, но ведь ты получаешь вполне приличное жалованье. Зачем вносить всю сумму сразу? Плати по частям, ежемесячно. Какие проблемы?
Майк отрешенно покивал.
– Да, так и я рассчитывал… Но, видишь ли, месяцев через пять или шесть я умру…
Арт внимательно посмотрел на брата. Запавшие глаза, измученное лицо.
– Умрешь? – спросил Арт, чувствуя, как по спине забегали мурашки. – Что за чепуха? О чем ты?
Майк грустно взглянул на брата, потом отвел глаза.
– У меня рак, – тихо произнес он.
Арт зажмурился. В комнате стало тихо. Через некоторое время Майк заговорил снова:
– Два года назад я вдруг стал испытывать очень сильные боли. Это было необъяснимо. Я ничего не говорил Мэри. Думал, обойдется. Но боль то приходила, то уходила, и я понял, что здесь что-то не так. Когда Мэри погибла, мне стало совсем плохо: боль усилилась настолько, что я обратился к полковому врачу. Он направил меня на консультацию в Норпорт, Лонг-Айленд. Два дня назад я был там и узнал, что жить мне осталось не больше шести месяцев. Через два месяца меня определят в клинику, откуда я уже не выйду.