355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Чейз » Том 27. Выгодное дельце » Текст книги (страница 6)
Том 27. Выгодное дельце
  • Текст добавлен: 10 января 2019, 08:00

Текст книги "Том 27. Выгодное дельце"


Автор книги: Джеймс Чейз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 26 страниц)

Я положил трубку на рычаг.

– Да, полегчало.

Я вернулся на веранду и сел. Действительно, на душе стало легче, захотелось есть. Я потянулся за сандвичем.

– Если я не смогу убить его в поместье, то где же я его убью? – поинтересовался я.

– Ты все увидишь через десять минут. – Раймондо тоже взял сандвич и впился в него зубами. – «Маленькие братья» посылают своего наблюдателя, который должен засвидетельствовать, что стрелял Тимотео.

– Кого именно?

Раймондо плюнул через парапет веранды.

– Фернандо Лопеса. Он – большая шишка в организации и ненавидит мистера Саванто. Он уверен, что у Тимотео не хватит духу выстрелить в Диаса. Твоя задача – убедить его в обратном.

Мне не понравился такой расклад.

– Если он будет стоять рядом с Тимотео, когда тот будет стрелять, мы можем отказаться от этой затеи прямо сейчас.

– Здесь будет мистер Саванто. Он не позволит Лопесу отираться возле Тимотео. Так что возможность маневра у нас будет.

Я повернулся к Раймондо.

– А почему ты влез в это дело? Ты же становишься соучастником убийства.

Раймондо осторожно погладил челюсть.

– Я смотрю на это иначе. С детских лет я вижу от мистера Саванто только добро. Я у него в большом долгу. – Его взгляд стал жестким. – Все должно получиться, солдат.

– Еще бы. Иначе мою жену заклеймят.

– Убив Диаса, ты станешь богачом. Саванто всегда держит слово. Если ее и коснется раскаленное железо, то только по твоей вине.

Меня прошиб пот.

– Он это сделает?

– Несомненно.

Раймондо взглянул на часы, поднялся и ушел в дом. Вернулся он с двумя полевыми биноклями. Один дал мне, второй, сев на стул, положил на колени.

– Берег бухты, который ты видишь, является частью поместья Уиллингтона. – Он опять взглянул на часы. – Посмотри на него в бинокль и представь себе, что собираешься стрелять.

Поднося бинокль к глазам, я услышал рокот мощного двигателя. Из-за мыска появился быстроходный катер. Я навел на него бинокль. За штурвалом стояла толстая негритянка в белом комбинезоне. Я увидел протянувшийся с кормы трос и повернул голову чуть левее.

Девушка на водных лыжах оставила купальник на берегу. Стройная фигура, золотисто-коричневая кожа, развевающиеся светлые волосы. Я видел ее темные соски и напряженные мышцы рук. Нимфа, вынырнувшая из морских глубин. Ее юное лицо сияло. Катер резко повернул, она легко и уверенно перепрыгнула через трос, затем подняла ногу и заскользила на одной лыже.

Пятнадцать минут длился этот спектакль на воде: прекрасный, возбуждающий, сексуальный. Затем катер унес ее за пальмовую рощу. Двигатель кашлянул и заглох.

– Это она. – Раймондо опустил бинокль. – Каждый день в это время она катается на лыжах. Диас – один из лучших воднолыжников Южной Америки. Можно не сомневаться, что после любовных утех они появятся в бухте, чтобы показать друг другу свое мастерство. Ты сможешь подстрелить его отсюда?

Я ответил не сразу. Цель будет двигаться быстро, постоянно меняя направление. Оптический прицел уменьшит расстояние до сотни футов. Подстрелить Диаса будет сложно, но возможно. Потом я подумал о том, чем будет чреват мой промах. Вновь взглянул на клеймо «Красного дракона» на деревянном столбе. Мне вспомнилось, как я в джунглях сидел на дереве с винтовкой. Три долгих часа я ждал появления снайпера, который доставил нам немало хлопот. Руки затекли, солнце слепило глаза. Нас разделяло пятьсот ярдов. На долю секунды он поднял голову, но этого мгновения мне хватило, чтобы убить его. С тех пор прошло три года. Реакция у меня стала хуже, но Диас несколько мгновений будет находиться у меня на мушке. Я мог выпустить по нему как минимум шесть пуль.

– Шансы велики, – ответил я. – Завтра представление повторится?

– Каждый день в это время.

– Я смогу сказать наверняка, посмотрев через оптический прицел. – Я встал. – Поеду за ружьем Тимотео.

Раймондо прищурился.

– Хочешь, чтобы я составил тебе компанию, солдат?

– Я не убегу.

Он кивнул:

– Поезжай.

По пути домой я думал о Люси. О первой ночи, которую мы провели вместе. В отличие от многих девушек наших дней она была невинна. Я вспомнил, как она вскрикнула от боли, но прижала меня к себе. Я вспомнил три месяца, которые мы провели вместе. Я вспомнил ее слова: «Я немного боюсь тебя. Я понимаю, что иногда ты должен быть жестоким и суровым, чтобы достичь цели, но, пожалуйста, не пытайся быть жестоким и суровым со мной».

Чтобы вернуть ее, я должен убить человека. Но кто такой Диас Саванто? Мерзавец, да и только. Изнасиловал и заклеймил девушку, такую же невинную, как Люси.

Подъезжая к школе, я увидел, что ворота открыты. Около дома стоял сине-красный «Бьюик» детектива Тома Лепски из полицейского управления Парадиз-Сити.

Я вышел из машины и огляделся. Сердце стучало, как паровой молот. Лепски нигде не было видно. Я двинулся к бунгало. Входная дверь распахнута. Гостиная, стол накрыт на две персоны. Кухня, на плите сковорода с ломтями ветчины, кастрюлька с фасолью, вторая – с водой, рядом с ней чашка с рисом. Спальня, ничего не изменилось. Я заглянул в шкаф Люси. Вся одежда на месте. Ничего не пропало.

Тут я почувствовал себя как никогда одиноким. Впервые я вернулся домой, и она меня не встретила.

Из бунгало я направился к тиру. Я подумал, что найду детектива там. И не ошибся. Он вышел мне навстречу из пристройки.

Холодный, вопрошающий взгляд.

– Привет! Я уже собрался объявить ваш розыск.

Я заставил себя смотреть ему прямо в глаза.

– Розыск? С какой стати?

– Дом пуст. Я подумал, что-то случилось.

– Ничего не случилось. Что привело вас сюда, мистер Лепски?

– Проезжал мимо. Я обещал миссис Бенсон рецепт чатни[4] от моей жены. Где миссис Бенсон?

Я не сомневался, что он побывал в доме, увидел и накрытый стол, и кастрюльки, и сковородку, под которыми так и не зажгли огонь, и, как опытный полицейский, начал прикидывать, что к чему.

– Я отвез ее к подруге. Та заболела. Срочно вызвала ее.

– Тяжелый случай, – Лепски покачал головой. – Приехав сюда, я решил, что попал на палубу «Летучего голландца». Дверь открыта, стол накрыт, еда на плите, а живых нет… Я забеспокоился.

– Да, ее вызвали срочно. Мы бросили все и уехали.

– К подруге вашей жены?

– Совершенно верно.

Он впился в меня взглядом:

– Кто победил?

Я уставился на него.

– Не понял.

– Из-за чего дрались?

Я забыл о синяках и ссадине на скуле.

– А, пустяки. Немного поспорили. Я, похоже, сорвался.

– Понятно. – Он отвел взгляд. – Ваш телефон не работает. – Он вновь посмотрел в меня.

– Не работает? – Я полез было в карман за сигаретами, затем передумал. Полицейский по этому жесту сразу узнает, что человек нервничает. – Он всегда то работает, то нет. Это и немудрено, мы живем далеко от города.

– Провод перерезан.

В горле у меня пересохло.

– Перерезан? Не может быть.

– Его перерезали.

– Наверное, подростки. Они совсем распоясались. Я его починю. Даже не подозревал об этом.

– Вы обычно уезжаете из дома, оставляя входную дверь открытой?

Меня начали раздражать его вопросы. Я решил положить им конец.

– Если меня это не волнует, то какое вам дело?

Лицо Лепски окаменело.

– Беззаботные люди доставляют массу хлопот полиции. Я вас спрашиваю: вы обычно уезжаете из дому, оставляя входную дверь открытой?

– Наверное. Вокруг же никого нет. Мы часто спим с незапертой дверью.

– Несмотря на распоясавшихся подростков?

Я промолчал.

– Когда я вошел в дом и никого там не обнаружил, – продолжал Лепски после короткой паузы, – я осмотрел комнаты. Миссис Бенсон взяла с собой вещи? Я заглянул в шкафы… это наша работа, мистер Бенсон. По-моему, все на месте.

– Я ценю вашу заботу, но волноваться не о чем. Нас вызвали срочно. Собраться мы не успели. Моя жена взяла с собой лишь самое необходимое на несколько дней.

Он почесал нос, по-прежнему глядя на меня.

– Почему ваш ученик не стреляет?

Внезапный поворот застал меня врасплох.

– Ученик?

– Богач, который купил все ваше время.

– А… этот. – Я быстро нашелся. – Он уехал вчера.

– Правда? А что у него случилось? Заболел друг?

– Да нет. Просто ему наскучила стрельба.

– «Уэстон-и-лиис» – его ружье?

– Да. – Я взмок. – Мне надо отослать его.

– А почему он не взял ружье с собой?

Я решил положить конец допросу:

– Вас это тревожит, мистер Лепски?

Он улыбнулся:

– Пожалуй, что нет. – Улыбка исчезла. – Оптический прицел и глушитель… Кого он собирается убить? Президента?

Я спрятал прицел и глушитель в коробку. Чтобы найти их, требовался настоящий обыск.

Мне удалось выдавить из себя смешок.

– Он любит всякие приспособления. Знаете ли, есть люди, у которых больше денег, чем здравого смысла. Он покупает все, что можно навесить на ружье.

– Понятно, – Лепски кивнул. – Значит, завтра у вас свободный день? Ученика нет… жены нет. Я тоже смогу выкроить пару часиков. Как насчет того, чтобы дать мне урок?

Только этого мне и не хватало.

– Извините, но я собираюсь поехать к жене. Я закрываю школу на несколько дней.

– Значит, мне не повезло. Но мы встретимся двадцать девятого. Правда?

– Конечно. Я не забыл.

Лепски помолчал.

– Хорошее у него ружье… просто отличное. Я хотел бы иметь такое.

– Я тоже.

Лепски задумался. Я с тревогой наблюдал за ним.

– Вы хотите сказать, что он отказался от уроков, оснастив ружье оптическим прицелом?

– Ему стало скучно.

Лепски поскреб щеку.

– Хорошо иметь много денег. Я бы с удовольствием так поскучал. – Он снял соломенную шляпу и обмахнулся ею как веером. – Чертовски жарко, не так ли? – И продолжил, прежде чем я согласился с ним: – Значит, вы едете к жене? Кстати, где она? – выстрелил он коротким вопросом.

Но я был начеку.

– Неподалеку. Ну, мистер Лепски, у меня есть кое-какие дела. Увидимся двадцать девятого.

– Конечно, не буду вам мешать, – кивнул Лепски, затем добавил: – Впредь не забывайте запирать дверь. Ни к чему нам лишняя работа.

– Буду помнить об этом.

– Счастливо оставаться, мистер Бенсон. До встречи.

Мы пожали друг другу руки, и он зашагал к «Бьюику». Я подождал, пока его автомобиль скроется из виду, затем вернулся в бунгало, собрал в рюкзак нужные мне вещи, нашел лист бумаги и написал заглавными буквами:

«СТРЕЛКОВАЯ ШКОЛА ЗАКРЫТА ДО 28 СЕНТЯБРЯ».

Рюкзак я бросил в кабину, прошел в тир, взял ружье Тимотео, глушитель и оптический прицел.

Остановив машину за воротами, я закрыл их, прикрепил к стойке записку, снова сел за руль и поехал к маленькому белому дому, где через несколько дней меня ждала встреча с Диасом Саванто.

– Я хочу поговорить с Саванто.

Мы только поужинали. Карло готовил плохо, так что кусок не лез в горло. Жара не спадала даже после наступления темноты. Море и пальмы застыли под плывущей по небу луной, но на душе у меня не было покоя.

Раймондо прищурился.

– Как скажешь, солдат. Когда ты хочешь увидеться с ним?

– Немедленно. Где он?

– В «Империале». Мне поехать с тобой?

– Да.

На его лице отразилось удивление, но он поднялся, и мы направились к «Фольксвагену».

Последние четыре часа я бродил вокруг дома, осваиваясь и прикидывая, что может помешать мне выполнить поручение Саванто. Вопросов я задал себе немало, почти на все ответил сам, но некоторые поставили меня в тупик. Оставалось надеяться только на Саванто. Если и он окажется бессилен, успешный исход задуманного станет весьма и весьма сомнительным.

Мы нашли Саванто на балконе его номера. Он указал на кресло.

– Садитесь, мистер Бенсон. Вас что-то тревожит?

Я сел, а Раймондо отошел к ограждению балкона.

– Да. – Я рассказал о двух визитах Лепски. – Этот полицейский очень умен, – заключил я. – Из-за того, что вы вынудили меня согласиться убить Диаса Саванто, мне пришлось солгать ему, и он может поймать меня на этом. Поверив сказочке о том, что вашему сыну запрещено прикасаться к оружию, я рассказал ему о мифическом богатом клиенте. Сегодня мне пришлось выдумывать больную подругу жены. Если он выяснит, что ни клиента, ни подруги не существует, меня ждут неприятности.

– А зачем ему это выяснять, мистер Бенсон?

– Неужели вам это не ясно? – Я даже повысил голос. – Убийство Диаса Саванто повлечет за собой полицейское расследование. Если я застрелю его в то время, когда он будет кататься на водных лыжах, полиция сразу поймет, что Диаса убили из мощного ружья. Не понадобится много времени, чтобы узнать, откуда стреляли. Тут же возникнет предположение, что убийца пользовался оптическим прицелом. Лепски вспомнит «уэстон-и-лиис» с прицелом и глушителем. Вспомнит он и моего богатого ученика, и внезапный отъезд жены. Потом он приедет ко мне и начнет задавать вопросы. Он…

Саванто поднял руку, останавливая меня.

– Все, о чем вы говорите, мистер Бенсон, не проблема. Никто не задаст вам ни единого вопроса, потому что полицейского расследования не будет.

Я уставился на него.

– Это еще почему?

– Потому что полиция не узнает об убийстве. Вы не вникли в ситуацию. Я все обдумал. Когда я узнал, что Диас собирается провести три дня с женой Эдварда Уиллингтона, я понял, что для нас сложилась идеальная ситуация. Маловероятно, что Нэнси Уиллингтон захочет, чтобы полиция, а затем и пресса начали расспрашивать ее о том, что делал Диас Саванто в поместье ее мужа в отсутствие последнего. Давайте посмотрим на происходящее ее глазами. Они со служанкой оба мчатся по воде. Внезапно, потому что вы будете стрелять с глушителем, Диас Саванто падает. Катер останавливается. Они обнаруживают, что Диас убит выстрелом в голову. Что она делает? Вызывает полицию? Нет. Она перекладывает все на плечи негритянки, управляющей катером. Та выловит тело из воды. Как поступить с телом дальше, она знает. На нее можно положиться. Ее услуги хорошо оплачиваются. Покойника увезут телохранители. У девушки много денег, и негритянка убедит ее хорошо им заплатить. Она заплатит сколько угодно, лишь бы избежать огласки, – Саванто пожал плечами. – Уверяю вас, полиция ничего не узнает.

– А если девушка запаникует и все-таки позвонит в полицию?

– Этого ей не позволят. Негритянка позаботится об этом.

Я подумал о девушке. Она возникла перед моим мысленным взором, юная, обнаженная, радостная, летящая над водой. Но вот я нажму на спусковой крючок «уэстон-и-лиис», и всю оставшуюся жизнь по ночам ее будут мучить кошмары.

– Удастся ли вам подменить моего сына, мистер Бенсон? – продолжал Саванто. – Вот что волнует меня больше всего.

– Завтра я скажу наверняка, смогу ли я подстрелить Диаса на воде, – проговорил я. – Сначала я хочу взглянуть на девушку через оптический прицел. Я думаю, что это возможно, но хочу подстраховаться. Если да, то Тимотео будет стрелять с плоской крыши дома. Вы и ваш свидетель отведете его туда. Затем вы со свидетелем спуститесь вниз и будете ждать на веранде с биноклями в руках. Я хочу, чтобы Тимотео поднялся на крышу в половине третьего. Если нам повезет, Диас и девушка появятся в бухте в три часа. За домом растет большое дерево. Я спрячусь в его кроне. После того как вы и ваш свидетель покинете крышу, я присоединюсь к Тимотео. Выстрелю и снова залезу на дерево. Тимотео спустится на веранду. А уж вам придется убеждать этого Лопеса в меткости вашего сына. Что вы на это скажете?

Саванто задумался, затем кивнул:

– Да… это хороший план. – Он пристально посмотрел на меня, его глаза блеснули. – Вы его убьете?

– Думаю, что да, но подождем до завтра.

– Я хотел бы услышать утвердительный ответ, мистер Бенсон.

В его голосе слышалась неприкрытая угроза.

– Подождем до завтра, – повторил я и направился к двери.

Раймондо последовал за мной. На обратном пути мы не разговаривали.

Перед моими глазами стояло клеймо «Красного дракона», выжженное на деревянном столбе, поддерживающем крышу веранды.

Глава 6

Следующим утром я соорудил навес из пальмовых листьев на плоской крыше белого дома. Во Вьетнаме мне пришлось построить не один десяток таких укрытий от солнца. Раймондо вызвался помогать. Я поручил ему собирать пальмовые листья, но укладывал их сам.

Нам с Тимотео, возможно, придется провести на крыше два-три часа, так что не хотелось, чтобы полуденное солнце испепелило нас.

Когда я закончил, Раймондо одобрительно кивнул, по достоинству оценив мою работу.

– Сразу видно, что в этом ты мастер. Хочешь поесть?

Мы спустились на веранду и перекусили сандвичами, приготовленными Карло.

Ночь я провел в маленькой комнатке, Раймондо и Карло улеглись в соседней, размером побольше. Я почти не спал, лежал и думал. Панический страх за Люси прошел, я вновь обрел способность к логическим размышлениям. Я уже не сомневался, что такой дикарь, как Саванто, приведет в исполнение свою угрозу и заклеймит Люси, если я подведу его. Я понял, что он не блефует. Диас собирался провести в поместье Уиллингтона три дня. Время оставалось моим единственным козырем. Могло произойти что-то непредвиденное, благодаря чему мы с Люси вырвались бы из ловушки.

В гостиной был телефон. Что, если позвонить в полицию и рассказать обо всем? Но я отказался от этой мысли. Я не знал, где находится Люси, и они могли расправиться с ней до того, как полиция найдет ее. Да и мне не поздоровится, если Карло и Раймондо, проснувшись, застукают меня у телефона. Я не мог пойти на такой риск.

Я был готов убить Диаса, но при условии, что не найду другого способа спасти Люси. В первый день я мог просто промахнуться. Саванто мне поверит, полагал я, если удастся вбить ему в голову, что попасть с такого расстояния в движущуюся цель чрезвычайно сложно. Промах даст мне еще одну ночь для поисков выхода. Промахнуться во второй день я бы уже побоялся, но по крайней мере я выигрывал целую ночь.

Покончив с сандвичами, мы с Раймондо вернулись на крышу. Я захватил с собой ружье.

Солнце раскалило воздух, но навес спасал от прямых солнечных лучей.

В самом начале четвертого послышался шум мотора. Я положил ружье на бетонное ограждение крыши. Из-за мыса вылетел катер, я поймал в оптический прицел обнаженную фигурку, подрегулировал четкость изображения, прицелился в голову. Оптика приблизила девушку ко мне. Сразу же стало ясно, что поразить цель не составит труда. Помимо разворотов и дуг, она проходила некоторые участки по прямой, и уж тут-то я мог попасть ей хоть в голову, хоть в сердце. Возможно, Диас окажется более изобретательным, но и ему не обойтись без прямых отрезков.

Однако я не собирался говорить об этом Раймондо. Я следил за ней в прицел еще пять минут, затем, когда катер лег на обратный курс, опустил ружье.

– Каков приговор, солдат? – поинтересовался Раймондо.

– Чертовски трудный выстрел, – ответил я. – Надо попасть в голову, чтобы убить его наверняка, а не ранить. Голова все время двигается то вверх, то вниз. Я должен поразить мозг. Я уверен, что попаду в голову, но не знаю, пройдет ли пуля через мозг. Расстояние велико, и он будет находиться в постоянном движении. Очень сложный выстрел.

Раймондо сунул руку под рубашку, почесал грудь. На его лице появилось озабоченное выражение.

– Ты должен его убить. Если ты только вышибешь ему зубы, мы не оберемся неприятностей и, возможно, никогда больше не получим шанса расправиться с ним.

– Сам знаю. Я уже прихожу к мысли, что план недостаточно хорош.

Раймондо выругался.

– Только не говори об этом Саванто! Он выбрал тебя как первоклассного стрелка. Вот и доказывай свое мастерство!

– Он ничего не понимает в стрельбе. Движущаяся цель на расстоянии восемьсот ярдов, а попасть надо в мозг. То есть в площадку размером с квадратный дюйм. Да во всем мире не найдется пяти человек, которые могут гарантировать такое попадание!

– Будет лучше, если ты окажешься одним из них! – отрезал Раймондо.

– Замолчи! Мне надо подумать, – сказал я.

Он не столько рассердился, сколько перепугался. Его уверенности в себе как не бывало. Я даже подумал, а не окажется ли он виноватым в глазах Саванто, если дело не выгорит?

А потом меня осенило. Я закурил, обдумывая мелькнувшую в голове идею.

– Кому принадлежит этот дом?

Вопрос его удивил.

– Какая тебе разница?

– Вдруг заявится хозяин и найдет нас здесь?

– Ерунда! На побережье сдаются в аренду десятки домов с участками на любые сроки. Мы сняли этот.

Я это предполагал, но хотел убедиться. На побережье сдаются в аренду десятки домов. Если Саванто снял этот дом, почему бы ему не снять и другой, чтобы держать там Люси?

Но как это проверить? Тут же в голове возникла вторая идея. Я обдумал ее, снимая с ружья оптический прицел и глушитель. Раймондо озабоченно поглядывал на меня.

– Давай глянем на карту поместья. – Я уложил прицел и глушитель в картонную коробку и повернулся к нему.

Он снова почесал грудь.

– Зачем тебе это?

– Я хочу посмотреть карту.

– Я же сказал, солдат, там будут люди Диаса. Забудь и думать об этом.

– Их только четверо.

– Этого достаточно. Они же профессионалы!

Пришлось пойти на обман.

– Однажды я убил снайпера, окруженного сотней солдат. Четыре человека – пустяк.

Он уставился на меня.

– Ты думаешь, что…

– Мы теряем время! – рявкнул я. – Покажи мне карту!

Мы спустились в гостиную. Он нашел карту и расстелил ее на столе.

– Отлично. А теперь пойди подыши свежим воздухом.

Раймондо помялся, он не любил, когда им помыкали, но потом пожал плечами и вышел на веранду, где спал Карло.

Несколько минут я изучал карту. Дом стоял посреди лужайки с цветочными клумбами площадью в двести квадратных ярдов. За лужайкой начинался густой лес с прорубленными в нем тропинками. Справа от дома находился плавательный бассейн. Бунгало для гостей и дом разделяло приличное расстояние. Там был свой бассейн. На берегу Уиллингтон построил эллинг и маленькую гавань. От бунгало к морю вела тропа, также прорубленная в лесу. С трех сторон поместье огораживала высокая стена, четвертая выходила к морю. Будь у меня четыре телохранителя, я бы поручил двум патрулирование тропинок, ведущих к эллингу, самому уязвимому участку на периметре поместья, а остальных поставил бы охранять бунгало.

Глядя на карту, я обдумывал свою идею. И не находил особых изъянов.

Я окликнул Раймондо:

– Ты осматривал поместье?

– Конечно. Я же тебе говорил.

– Что там за стена?

– Высотой пятнадцать футов, с сигнализацией. Стоит коснуться верха, как поднимется тревога.

– Ты в этом уверен?

– Абсолютно. Я поднял тревогу. Два местных охранника и двое полицейских на патрульной машине прибыли меньше чем через десять минут.

– А как насчет эллинга?

– На лодке туда не подберешься. Вход в гавань перекрыт сигнальным проводом, прикосновение к которому также поднимает тревогу.

– А если вплавь?

Он нахмурился, пожал плечами.

– Наверное, можно, но там наверняка будет охранник.

– Тимотео умеет плавать?

– Да, плавает он хорошо, но ты теряешь время, солдат. Допустим, вы с Тимотео проникнете в поместье. А Лопес?

Про Лопеса я забыл.

– Я просчитываю альтернативные варианты. – Я встал. – Хочу взглянуть на поместье. Может, я найду лучший способ добраться до Диаса, чем тот, что предложил Саванто.

Раймондо подозрительно посмотрел на меня.

– Ты теряешь время, – повторил он.

– Времени-то у нас предостаточно. Я пошел.

– Я с тобой. Когда ты хочешь осмотреть поместье? Сегодня вечером?

– Прямо сейчас.

– Ты что, рехнулся? Там же два охранника. Ты можешь наткнуться на них, и кто знает, чем все это кончится?

– Ты не говорил мне, что охранники уже в поместье.

– Они там постоянно. В доме много ценностей. Но они уедут по прибытии Диаса. Девушка договорилась с «Секьюрити Эйджент»[5]. Негритянка сказала мне об этом. Они вернутся, как только Диас покинет поместье. Сейчас же они на месте.

– Ты умеешь плавать?

Он, конечно, не подозревал, что для меня этот вопрос был ключевым. Если он хорошо плавал, мой план рушился, как карточный домик. Но, к своему облегчению, я заметил, что он медлит с ответом.

– Более или менее.

– Ты сможешь проплыть четверть мили? Я хочу войти в воду здесь. – Я ткнул пальцем в карту. – В четверти мили от гавани.

– Я бы не хотел заплывать так далеко.

– Хорошо, значит, ты со мной не идешь.

Я направился к двери, но он схватил меня за руку.

– Никаких фортелей, солдат! Одна ошибка, и твою жену заклеймят!

От моего удара он отлетел к противоположной стене, оттолкнулся от нее и бросился на меня. Раймондо так разозлился, что забыл о защите. Он летел, как разъяренный бык, но второй удар, в челюсть, уложил его на пол.

Позади послышался какой-то звук, и я обернулся. В дверях стоял Карло.

– Приведи его в чувство и уложи в постель, – приказал я. – Пойду прогуляюсь.

Карло не знал, что делать. Не давая ему времени на раздумье, я отстранил его, спустился с веранды и по песчаным дюнам зашагал к морю.

Плыть пришлось дольше, чем я ожидал, но меня это не смутило. В армии мне приходилось проплывать по пять миль, да еще под пулями вьетконговцев. Плыл я не спеша и через какое-то время оказался перед эллингом Уиллингтона, у проема в двух выступающих в море стенах, образующих маленькую гавань. Катер покачивался на волнах. Я поплавал у входа в гавань, оглядывая берег, но не заметил ни единой души. Сигнальный кабель, о котором говорил Раймондо, днем скорее всего был отключен, но я решил не рисковать. Нырнув, я поплыл вдоль одной из стен и появился на поверхности у самого катера.

Едва я протер глаза, над головой раздался женский голос:

– Привет! Вы знаете, что нарушили границу частного владения?

Я посмотрел вверх. Нэнси Уиллингтон стояла на крыше кабины катера. В крошечном бикини – материал прикрывал разве что соски да промежность. Такой роскошной женщины видеть мне еще не доводилось. Чем-то она напоминала Брижит Бардо в ее первых фильмах.

– Я не знал, что здесь кто-то живет. – Я решил прощупать почву. – Извините меня. Наверное, я попал не туда.

Она засмеялась, наклонилась ко мне, ее полные груди едва не вывалились из полоски бикини.

– Вы всегда заплываете в чужие дома?

– Я же извинился, не так ли? – нарочито грубо ответил я и, не торопясь, поплыл к выходу из гавани.

– Эй! Вернитесь! Я хочу поговорить с вами! – крикнула она вслед.

Я хотел сыграть на ее любопытстве. Мой расчет оправдался. Я вернулся к катеру, схватился за швартов.

– Я не хотел нарушать ваш покой.

– Залезайте на палубу. Хотите выпить?

Я перевалился через борт, встал. На мне были лишь белые брюки из тонкой хлопчатобумажной ткани. Намокнув, они облегали тело, как вторая кожа. Не думаю, что мой вид смутил ее. Мне же хватало забот и без того, чтобы волноваться из-за своей внешности.

Она спрыгнула с крыши. Ее взгляд пробежался по мне, ничего не упустив, затем она озорно улыбнулась:

– Какой мужчина!

– Вы так думаете? Что ж… какая женщина!

Она рассмеялась.

– Что вы тут делаете?

– Ищу свою жену.

Как раз эта идея пришла мне в голову во время разговора с Раймондо. Я хотел найти Люси. Нэнси знала окрестности, могла подсказать, какие виллы или бунгало недавно сдали внаем.

– Жену? – Ее зеленые глаза округлились. – Вы потеряли ее?

Я не мог сказать ей правду. Если бы я это сделал, она тут же позвонила бы Диасу. Поэтому я солгал.

– Я ее потерял, но не хочу докучать вам своими проблемами. Я тут никого не знаю. Увидел вот гавань и решил взглянуть, нет ли ее здесь. Извините.

– Вы просто псих! – воскликнула Нэнси. – Что же вы, плывете вдоль берега, разыскивая вашу жену? Я этому не верю!

– Наверное, это безумие, – признал я. – Но лодки у меня нет, так что ничего другого не остается. Я знаю, что она где-то на побережье, и ищу ее.

– Вы ее потеряли? То есть она бросила вас?

Я смерил ее суровым взглядом.

– Извините, что нарушил ваш покой. Я ухожу.

– Ну, зачем вы такой сердитый. – Она склонила голову набок, обворожительно улыбнулась. – Мне нечего делать, и я так скучаю! Я помогу вам. Мы можем проплыть вдоль побережья на катере. – Она села на крышу кабины. – Расскажете мне обо всем.

– Какое вам до этого дело? Это никого не касается. Я хочу, чтобы жена вернулась ко мне. Мне кажется, что сейчас она в одном из домов на этом берегу. Я должен ее найти, а уж потом разберусь с ней сам.

Она надула губки.

– Не надо на меня кричать. Может, она счастлива без вас. Вы об этом не подумали?

– Какого черта вы лезете в мою семейную жизнь? – рявкнул я. – Я хочу ее найти и найду!

Она моргнула. Наверное, ни один мужчина не разговаривал с ней таким тоном.

– Да вы прямо из пещеры! Будь я вашей женой, я бы любила вас. Я помогу. Я знаю все близлежащие дома на побережье.

– Должно быть, он снял один из них. Вы знаете, какие сдаются внаем?

– Так она убежала с мужчиной? У нее, похоже, не все в порядке с головой.

– Возможно. Когда я ее найду, я намерен задать ей хорошую трепку. Она напрашивалась на это с тех пор, как мы поженились.

Глаза Нэнси сверкнули.

– Как бы я хотела, чтобы кто-нибудь задал трепку мне! Я так этого хочу!

– Ваши желания меня не интересуют. – Теперь я уже знал наверняка, что выбрал правильную линию поведения. – Я знаю, что нужно моей жене, и она это получит. Так вы можете показать, какие дома сдаются внаем?

– Да. В полумиле отсюда их три. Еще один, очень хороший, двумя милями дальше.

– Давайте взглянем на них.

– Вы не хотите чего-нибудь выпить?

– Потом. – Я повернулся к ней. – Поехали.

Она спустилась в кабину и завела двигатель. Разговаривая с ней, я все время поглядывал на лес, за которым находилось бунгало для гостей, гадая, не следит ли за мной негритянка. Я ее не увидел. Я вошел в кабину, когда девушка начала разворачивать катер носом к морю.

– Я Нэнси, – представилась она. – А вас как зовут?

– Макс.

Я ее не обманывал. Просто назвал свое второе имя.

– Пойдем вдоль берега, не очень быстро и не очень далеко, – распорядился я.

– Есть, капитан. – Она хихикнула. – Вы и ее приятель подрались?

Я все время забывал про следы кулаков Раймондо на своем лице.

– Не с ним… Мы повздорили.

– Я люблю мужчин, которые дерутся. Что было дальше?

Я взглянул на нее. Ее глаза неестественно блестели. Я видел, как под тонким материалом лифчика набухли соски.

– Что вам до этого?

Она снова надула губки.

– Я люблю хорошую драку. Мне нравится, когда двое мужчин…

– Хватит! Чей это дом?

Она скорчила гримаску, но посмотрела в указанном мной направлении.

– Ван Хассена. Роскошный мужчина, но жена у него жуткая стерва. Пригнитесь, я не хочу, чтобы она вас заметила. Она расскажет моему мужу.

Мы подплыли к дому. На лужайке под большими ярко раскрашенными зонтиками сидели и лежали люди.

Нэнси прибавила газу, и дом Ван Хассена остался позади.

– Некоторые женщины такие стервы, – Нэнси хихикнула. – Она боится, что ее муж захочет переспать со мной. Она даже близко не подпускает его ко мне.

– А здесь кто живет? – Мы приближались ко второму дому, похожему на первый.

– Этот снимают. Они ждут ребенка. У нее огромный живот. Муж не отходит от нее ни на секунду. Я ни разу не говорила с ним.

Мы проплыли еще мимо двух домов. У одного сидела на лужке семейная пара средних лет, у другого старики играли в карты под сенью деревьев.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю