Текст книги "Том 28. Крайний срок"
Автор книги: Джеймс Чейз
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 23 страниц)
Глава 10
Даффи оставил машину у дома и поднялся по ступенькам. Он знал, что Морган далеко не бедняк, но такой роскоши увидеть не ожидал.
У двери из стекла и стали висел старомодный колокольчик.
– Ты посмотри на его конуру, – крикнул Даффи оставшейся в машине Ольге и позвонил. Дверь открыл Клиф.
– Передай своему боссу, что мне нужно поговорить с ним.
– Убирайся отсюда! – сквозь зубы процедил Клиф. Даффи толкнул дверь, не дав Клифу ее закрыть, но оставался стоять на пороге.
– Ты слышал, что я сказал? Живо! Не то поддам тебе жару! Рука Клифа потянулась к карману, но Даффи успел ударить его тыльной стороной ладони по лицу.
– Не трогай его! – донесся сверху голос Малыша. Клиф издал звук, похожий на всхлип, и отошел от дверей.
– Уберите с дороги этого слизняка! – сказал Даффи. Малыш спустился вниз в надвинутой на глаза шляпе. Даффи просто не мог его себе представить без шляпы.
– Где Морган? – спросил он.
Малыш не решался приблизиться к Даффи и стоял на почтительном расстоянии.
– Вы ошарашили Клифа, – сказал он, натянуто улыбаясь.
– Мне наплевать на него. Я пришел к Моргану.
– Слышал? – Малыш повернулся к Клифу. – Он пришел к Моргану!
Даффи бросился к Малышу и схватил его за грудки, сверля взглядом.
– Хватит трепаться!
Малыш ткнул револьвером Даффи в живот.
– Только не надо бряцать оружием. Я не боюсь!
Даффи отвел руку Малыша с пистолетом и отступил на шаг.
– Лучше уберите пушку. Я не собираюсь с вами стреляться.
Малыш сунул револьвер в кобуру, и, словно извиняясь, развел руками.
– Нервы шалят.
В это время в конце холла открылась дверь.
– Входите! – сказал Морган.
Даффи через холл медленно прошел в комнату. Морган стоял у двери. Джо на противоположном конце. Даффи кивнул Моргану.
– О Боже! – удивился Джо, ковыряя спичкой в зубах. – Опять он!
Морган сделал знак Джо замолчать.
– Ну что, принесли наконец фотографии, мистер Даффи?
– Отошлите своих горилл, – сказал Даффи. – Мне надо поговорить с вами.
– Может, я им займусь? – спросил с издевкой Джо. – Ради его же удовольствия?
– Подожди за дверью! – приказал Морган. Выходя, Джо ухмыльнулся прямо в лицо Даффи.
– Ишь, какой храбрец! – сказал он.
– У вас воняет изо рта, – бросил Даффи, ни единый мускул не дрогнул в его лице.
Как только дверь за Джо закрылась, Даффи, как был, в шляпе, подошел к массивному креслу и опустился в него. Морган прислонился к камину и выжидающе смотрел на нежданного гостя.
– Пришло время нам побеседовать с вами, – начал Даффи. Морган взял было сигарету, но потом сменил ее на сигару. Откусил кончик, выплюнул прямо в камин.
– Я бы тоже не отказался от сигары, – проговорил Даффи.
– Не в моих правилах угощать, – буркнул Морган. – Курите свои. И давайте поскорее перейдем к делу.
Даффи пожал плечами и вынул из кармана пачку сигарет.
– Ладно, не хотите, не наяд…
Лицо Моргана скрылось за облаками табачного дыма.
– Вы, кстати, не забыли, что получили от меня пятьсот долларов?
; – Они у меня с собой, – ответил Даффи, вынул бумажник, отсчитал пять сотенных купюр и бросил на стол. – Я сохранил их для вас.
Морган глазом не моргнул. Он посмотрел на купюры, заложил руки за спину и привстал на носки.
– Глазам своим не верю, – сказал он. – А я, признаться думал, вы собираетесь меня надуть.
– Эти деньги чересчур сильно пахнут, – спокойно ответил Даффи. – Купите на них что-нибудь своим гориллам. Морган нахмурился.
– Попридержите язык!
– Ладно. Так вот, с того самого дня, как я согласился выполнить ваше поручение, у меня не было ничего, кроме неприятностей. Но теперь я вошел во вкус. Передо мной неожиданно замаячили горы золота. Раскройте свои карты, и я расскажу вам такое, что вы рот разинете. Только будьте искренни. Зачем вам понадобились фотографии? Чтобы шантажировать Эдвина Инглиша? Верно?
Какое– то время Морган молча смотрел на Даффи, потом спросил:
– Допустим. Что дальше?
– Принеси я вам фотографии с Кэтли и дочерью Инглиша, Инглиш оказался бы в ваших руках и не смог бы больше преследовать вас.
Морган опустился в кресло.
– Вы знаете Мюррея Глеазона? – спросил Даффи.
– Да, а что? – удивился Морган, – Что вам о нем известно?
– Почему вас это интересует?
– Сейчас объясню. Глеазон снабжает местных богачей наркотиками. И шантажирует их, вымогая деньги. Его годовой доход составляет почти миллион. Вы знали об этом?
Морган покачал головой.
– Не может быть, – покачал головой Морган. – Глеазон маленький человек. Во всяком случае был таковым, когда я видел его в последний раз.
– Плохо вы информированы, – рассмеялся Даффи. – Глеазон уже добрался до самой вершины. Просто у него хватает ума не трезвонить об этом.
– Глеазон меня не интересует, – равнодушно бросил Морган.
– Согласен. Зато вас интересует его бизнес.
– При желании я мог бы лишить Глеазона его бизнеса. – Морган стряхнул пепел с сигары.
Даффи откинулся в кресле и уставился в потолок.
– У Глеазона записаны имена всех клиентов, которые платят ему за наркотики и за молчание. Точнее, были записаны.
– Были? – вскинулся Морган. – Как это понимать? Даффи продолжал смотреть в потолок.
– Вы не ослышались. Именно были. А сейчас его записная книжка у меня.
– Вот оно что, – протянул Морган после паузы.
– Да. И она продается.
Морган вытаращил глаза и открыл рот. Глядя на него, Даффи с трудом сдержал смех.
– Да, – произнес наконец старый мошенник. – Эта книжка могла бы мне пригодиться.
– Вы, кажется, меня не до конца поняли, – продолжал Даффи. – Попытаюсь сказать яснее. Аннабел Инглиш спуталась с Глеазоном. Она неврастеничка и наркоманка. Оба замешаны в таком деле, которое могло бы принести вам огромные барыши. Имея в руках эту записную книжку, вы испортили бы им бизнес и прижали самого Инглиша, не говоря уже о тех богачах, которые значатся в книжке. Они принесли бы вам деньги прямо домой, только бы их не трогали.
Морган пожевал сигару.
– Перспектива заманчивая.
– Еще бы! И я пришел к вам с предложением.
– Почему такая честь оказана именно мне?
– Потому что у вас есть деньги.
– Сколько вы хотите?
– Пятьдесят тысяч. Не тридцать, не сорок. Только пятьдесят. Книжка того стоит.
– Таких денег вам никто не даст.
– Дело ваше. – Даффи поднялся. – В таком случае я поищу другого покупателя. Не все ли равно, кому продать.
– Погодите! – На лице Моргана появилась хитрая улыбка. – В достоверности вашей информации я не сомневаюсь. Но вы забыли, что в моем распоряжении три гориллы, как вы выражаетесь. Они с большим удовольствием возьмутся за вас. Я и не подумаю платить за эту книжицу бешеные деньги. Знаете, что я с ней сделаю, когда она попадет ко мне в руки?
– Что?
Хитрая улыбка на лице Моргана сменилась злобной.
– То же, что и вы. Перепишу и продам обе. Даффи оставался совершенно спокойным.
– Неплохая идея, – сказал он, притворившись, что размышляет.
– Только ничего у вас не выйдет. Если вы продали копию Глеазону, я все равно ее отберу.
– Самоуверенности вам не занимать, – заметил Даффи.
– А если Глеазон вам уже заплатил, – продолжал Морган, стряхивая в пепельницу пепел, – к вам на квартиру явится Джо, и вы сами их ему отдадите.
– Сожалею, но мы друг друга не понимаем, – сказал Даффи, направляясь к двери.
– Придется вам сожалеть не только об этом, – вкрадчивым тоном возразил Морган.
Даффи открыл дверь и увидел Джо.
– Больше вы ничего не скажете? – обернувшись к Моргану, спросил Даффи.
Морган покачал головой, потом вдруг сказал:
– Подождите!
Даффи остановился, не выпуская из поля зрения Джо. Морган взял со стола пятьсот долларов, возвращенных ему Даффи.
– Берите назад эти деньги, а мне отдайте записную книжку.
– Не понимаю… – начал было Даффи, но Морган его перебил.
– Вам не справиться с этим делом. Кишка тонка. Опомнитесь, пока не поздно. Надо быть полным идиотом, чтобы явиться ко мне с таким предложением. Так что берите деньги и отдавайте книжку. Большего она не стоит. По крайней мере избавитесь от многих неприятностей.
Лицо Даффи оставалось бесстрастным, лишь в глазах появился металлический блеск.
– Вы и в самом деле считаете меня слабаком?
– Ладно, сматывайтесь отсюда! Я и так много времени потерял. – Морган спрятал деньги в бумажник и, в упор глядя на Даффи, сказал:
– Чтобы к вечеру записная книжка была у меня. Вам от меня все равно не скрыться. Будете упорствовать, напущу на вас Джо.
– Не вышло? – тихо спросила Ольга, когда Даффи вернулся.
– Эти негодяи кого угодно выведут из терпения, – сказал он, швырнув шляпу на сиденье.
– Расскажи, как было дело.
– Знаешь, девочка, борьба предстоит не на жизнь, а на смерть. Так что тебе лучше выйти из игры.
– Не драматизируй, расскажи лучше, что он тебе говорил.
– Потребовал, чтобы к вечеру книжка была у него, иначе…
– Хочет получить ее даром?
– Именно.
– Так я и знала, – помолчав, произнесла Ольга. – Неужели деньги для тебя главное?
– Что значит главное?
– Морган скотина. Он просто не представляет себе, что порядочный человек может явиться к нему с таким предложением. Будь ты убийцей, дело другое.
– Допустим. Что же теперь делать? Ольга вынула из потайного ящика кольт.
– Пристрели его, пока он не пристрелил тебя! Одной крысой станет меньше.
– Нет, Ольга, на убийство я не пойду. Какое-то время Ольга сидела молча, не двигаясь, потом сказала:
– Морган прав, ты в самом деле слабак, да к тому же трус. Даффи взял у нее кольт, спрятал в ящик.
– Совершить ради денег убийство? Пусть даже ради миллионов? Нет, ни за что! И если мы будем вместе, ты должна думать как я.
Ольга положила ему на плечо руку.
– Прости, Даффи. Но жизнь научила меня думать иначе.
– Успокойся, Ольга, ты прелесть.
– Что же все-таки ты решил делать?
– Попробуем еще раз поговорить с Глеазоном. Может, удастся что-нибудь из него вытянуть, тогда исчезнем, махнем на побережье. Там тепло и много-много песка. Там мы будем вдвоем, ты и я, под голубым небом. Хочешь?
– Об этом можно только мечтать. – Ольга откинулась на сиденье.
– Во всяком случае, это приятнее, чем иметь дело с полицией и кончить жизнь на электрическом стуле. Итак, дорогая, поехали к Глеазону!
У Центрального парка они свернули на Вторую авеню.
– Поезжай вдоль реки, – попросила Ольга, – там красиво.
Выехав к больнице Бэльвью, Даффи влился в поток движения, проехал к Уильямсбаргерскому мосту и свернул в восточном направлении.
К дому Даффи они подъехали, когда солнце уже садилось.
Открыв дверь, Даффи, пораженный, остановился на пороге.
– Вот это да!
В квартире все было перевернуто вверх дном. Ящики выдвинуты или брошены на пол, обивка мебели вспорота. Смерч не смог бы натворить ничего подобного.
– Глеазон, видимо, попытался сэкономить, – заметил Даффи.
– Хорошо еще, что ты догадался отвезти книжку в банк, – сказала Ольга, осторожно переступая через груду белья.
– Он мне заплатит за это, – ответил Даффи. На его лице появилось суровое выражение.
– Не торопись только, – произнесла Ольга. – Заедем раньше ко мне.
Даффи обвел взглядом комнату.
– Ладно. Теперь это уже не важно. Завтра нас здесь не будет. В спальне царил такой же хаос. Еще хуже. Были вспороты все матрацы и подушки.
– Что он сделал с нашей чудесной постелью! – простонала Ольга.
– Плевать! – бросил Даффи. – Самое неприятное, что они унесли виски. – Он вытащил из-под кровати тяжелый чемодан и повернулся к Ольге:
– Помоги-ка мне!
Зазвонил телефон. Даффи вышел в гостиную, предоставив Ольге собрать его вещи.
– Это ты, Сэм? – радостно приветствовал Даффи.
– Послушай, – услышал он в трубке взволнованный голос друга. – Ты безмозглый идиот. Надеюсь, ты не будешь рассказывать, что посадил девушку в поезд и отправил домой?
– Она в соседней комнате, – тихо ответил Даффи.
– Из-за нее ты попадешь к чертям на сковородку. Ради Бога, Билл, брось все это! Я нашел тебе место в редакции "Пост". Лучшего и желать не приходится.
– Спасибо, Сэм, но это меня не устраивает. Я занялся одним делом и надеюсь получить хорошие деньги. Завтра уезжаю на побережье и вернусь, когда все израсходую.
– Элис мне голову оторвет, если нынче же вечером я не притащу тебя к нам.
– Нет, дружище, ничего не выйдет. Надо довести дело до конца. Вот разбогатеем и непременно пригласим вас к себе.
– А дело надежное? – осторожно спросил Сэм.
– Что значит надежное, когда речь идет об огромной сумме? Главное, не беспокойся. Все будет в порядке.
– Ну и достанется мне от Элис.
– Расскажи ей об Ольге. Скажи, что она чудесная женщина. Элис меня поймет.
– Это правда?
– "Чудесная" не то слово. Она… Она… – Даффи осекся. В комнату вошла Ольга. – Ладно, Сэм, до встречи. – Даффи повесил трубку.
– Я все слышала, – с улыбкой сказала Ольга. – Спасибо тебе!
– Собрала вещи?
– Да.
Он обнял ее.
– Ты в самом деле чудесная девушка. Она страстно поцеловала его.
– Тебе и вправду со мной хорошо?
– Угу.
Они стояли, прижавшись друг к другу, и он чувствовал запах ее волос.
Наконец Даффи выпустил Ольгу из объятий.
– Может быть, Сэм прав? Только сумасшедший отважится тягаться с Морганом и его людьми? Сэм нашел мне работу, и мы могли бы неплохо прожить на жалованье.
– Вытянем денежки из Глеазона и больше ничего не будем предпринимать, – сказала Ольга.
Даффи закрыл чемоданы, перетянул ремнями.
– Ты не похожа на Элис, – сказал он.
– Что ты имеешь в виду?
– Многое. Элис необщительна, равнодушна к деньгам. Ее вполне устроила бы даже жизнь в шалаше. Ольга пожала плечами.
– Таких людей с каждым днем становится все меньше. Даффи взялся за чемоданы, еще раз оглядел комнату. Долго стоял. Пока Ольга не коснулась его плеча.
– Да, ты права… – У дверей Даффи снова остановился.
– В чем дело?
– Наверное, я больше никогда сюда не вернусь.
– Ну и что? – Ольга ласково на него посмотрела и вывела в коридор.
Они вышли из квартиры, Даффи запер дверь и вслед за Ольгой стал спускаться с лестницы.
Глава 11
Как только они приехали к Ольге, Даффи позвонил Аннабел и, ожидая, пока его соединят, слышал, как напевает что-то вполголоса Ольга, упаковывая вещи на втором этаже.
Наконец в трубке раздался голос Аннабел, с присущими ей одной интонациями и тембром.
– Кто говорит? – спросила она.
– Ваш мальчик, дорогая! Даффи.
– Когда-нибудь вы достукаетесь, к моей великой радости, – со злостью произнесла она.
– Мне, собственно, нужны сейчас не вы, а Глеазон, – спокойно ответил Даффи.
– Знаете, – продолжала Аннабел, – как обходятся с такими хитрецами, как вы? Бросают в бочку с бензином и поджигают. В это время в трубке раздался голос Глеазона.
– Не болтай чепухи! – Эти слова, видимо, были обращены к Аннабел.
– Глеазон? – спросил Даффи.
– Да… Ну как, сговоримся?
– Для этого я и звоню. Кое-кто предложил мне сорок тысяч. Добавьте еще десять и книжка ваша.
– Откуда мне взять столько? – фыркнул Глеазон. Даффи усмехнулся, но продолжал так же твердо.
– Утром я уезжаю. Так что мне все равно, у кого окажется книжка. Но свои деньги я хочу получить еще ночью. И непременно наличными. Для вашей организации эта сумма сущий пустяк.
– Скотина! Вы мне за это заплатите.
– Нет! Сперва заплатите вы!
После некоторого молчания Глеазон сказал:
– Такой суммы наличными у меня нет. Могу принести чек.
– Только наличными, – сухо проговорил Даффи. – Около половины девятого вы найдете меня в "Ред-Риббоне". Если не придете, буду считать нашу сделку несостоявшейся. – Даффи повесил трубку и поднялся к Ольге.
Она стояла на коленях перед большим чемоданом, вещи были разбросаны по полу.
– Бог ты мой! – вырвалось у Даффи.
– Помоги мне, – повернулась к нему с улыбкой Ольга. Даффи взглянул на часы: половина седьмого. Он нежно взял Ольгу за руки, поднял.
– Дорогая, мы не сможем взять столько барахла. Собери один небольшой чемодан. Остальное прикупим, когда выберемся отсюда.
– Но тут столько красивых вещей!
– Поторопись. Времени в обрез.
Они вместе уложили два чемодана, и Даффи спустился вниз. В кухне он нашел непочатую бутылку виски. Взял ее, прихватил два стакана и снова поднялся наверх.
– Выпьем по глоточку?
Ольга разлила виски по стаканам.
– За удачу! – торжественно произнес Даффи. – Сегодня мы ужинаем в "Ред-Риббоне".
– Зачем?
– Не исключено, что туда заявится Глеазон. Принесет деньги. По крайней мере, я на это надеюсь. Затем мы садимся в "бьюик" и смываемся.
– А книжка?
Спустя какое-то время" Даффи приехал в банк.
– Я хотел бы взять свой депонент.
– Да, да, – кивнул служащий. – Сейчас мистер Эндскомд принесет его.
Через минуту появился сам мистер Эндскомд и помахал записной книжкой.
– Вы приехали за этим, не правда ли? Только мне нужна ваша расписка. Я ведь не имел права выдавать вашу книжку в такой час.
Даффи взял книжку, мельком взглянул на нее, сунул в карман, дал расписку.
– Благодарю вас, – сказал Даффи. – Я очень спешу. Речь идет о большой сумме денег.
Эндскомд проводил его до дверей. Казалось, он тоже спешил. Хотел избавиться скорее от Даффи.
На улице было жарко и душно. Даффи взглянул на небо. "Пожалуй, будет гроза".
Сев в машину, Даффи вынул из потайного ящика револьверы, проверил, заряжены ли они, сунул один за пояс. Записную книжку положил в ящик для перчаток Часы на щитке водителя показывали двадцать минут восьмого, когда машина остановилась у дома Ольги. В спальне по-прежнему горел свет.
"Видимо, продолжает собирать вещи и огорчается, что не может взять все, что хочет".
– Ну как, готова? – спросил Даффи. Не дожидаясь ответа, он вошел в гостиную и остановился в дверях. На лбу выступил холодный пот.
– Черт возьми! – только и мог сказать он.
В гостиной царил такой же хаос, как у него на квартире.
– Я пришел, дорогая, – крикнул он, бросившись в спальню. – Я здесь. – "Если эти сволочи тронули хоть волос на ее голове…" – мелькнула мысль. – Все в порядке, дорогая…
Тишина словно издевалась над ним. Он вытащил револьвер и стал красться, теперь уже осторожно. Ноги бесшумно ступали по толстому ковру. Дойдя до спальни, он нажал на ручку и открыл дверь.
Ольга лежала на полу, в левой груди торчал нож. Он вошел по самую рукоятку и даже не вызвал кровотечения. Халат валялся рядом. Глаза остекленели, из чуть приоткрытого рта виднелись маленькие белые зубы. Лицо было удивительно спокойным, никаких признаков страха. Только удивление.
Даффи оторопело смотрел на нее. Тишину в доме нарушало лишь тиканье часов на камине в гостиной. Даже не дотронувшись до Ольги, Даффи сразу понял, что она мертва. Он продолжал неподвижно стоять, одна-единственная мысль жгла мозг: всего полчаса назад она предложила ему себя, а он ее отверг. Пот градом катился со лба, а Даффи все смотрел и смотрел на Ольгу, не в силах пошевелиться.
Вдруг зазвонил телефон. Даффи спустился вниз, снял трубку.
– Алло?
– Мы ждем книжку, – услышал Даффи хриплый голос Малыша. – До одиннадцати. А потом начнем действовать.
– Да пошли вы все… – процедил сквозь зубы Даффи и швырнул трубку.
Он снова поднялся наверх, прикрыл Ольгу халатом. Руки задрожали, когда он нечаянно прикоснулся к ней.
– Прости меня, дорогая, – произнес Даффи вслух, словно Ольга могла его слышать. – Не знал я, что так получится.
Даффи поднял Ольгу, положил на кровать. Погладил ее кончиками пальцев по голове, потом по щекам, склонился над ней, поцеловал. Затем порывисто выпрямился, проверил, не осталось ли на пиджаке следов крови и направился к двери.
– Не двигаться! – услышал вдруг Даффи. Он даже не вздрогнул, лишь поднял голову. В дверях стоял полицейский, наведя на него пистолет. За ним еще один.
– Вы вовремя подошли, тут мою девушку убили, – сказал Даффи.
– Обыщи его! Поднимите руки, – приказал первый полицейский. Второй подошел к Даффи.
– Что все это значит? – спросил тот.
– Обыщи его! – повторил первый полицейский. – Может быть, у него оружие!
– Нет у меня никакого оружия, – огрызнулся Даффи.
– Вы Билл Даффи, не так ли? – спросил первый полицейский.
Даффи кивнул.
Полицейские, казалось, были удивлены этим признанием. Второй полицейский подошел к Ольге, откинул халат и словно остолбенел. "
– Закрой ее, идиот! – не сдержался Даффи.
– Заткнись! – Полицейский быстро обернулся. – Еще слово, и ты пожалеешь!
– Мертва? – спросил первый полицейский.
– Ее зарезали.
– Я только что вошел, смотрю: она лежит на полу и не дышит.
– Слышишь? Он только что пришел! Первый полицейский ухмыльнулся.
– Ты пойдешь с нами!
– Зачем? Уж не думаете ли вы, что это я ее убил?
– Именно так мы и думаем. Нам кое-что сообщили о вас. У Даффи перехватило дыхание.
– Не понимаю.
– Вам было хорошо известно, что у этой дамы много денег. Сперва вы попытались соблазнить ее, а когда не получилось, убили и обшарили весь дом. Наверняка деньги у вас в кармане. Верно, Гусь?
Второй полицейский кивнул. Он подошел к Даффи, вытащил у него из нагрудного кармана пачку денег.
– Все ясно, – спокойно произнес Даффи, – кто-то старается пришить мне это дело.
Гусь посмотрел на Даффи, усмехнулся.
– Между нами говоря, вы не ошибаетесь. Наверняка кому-то наступили на хвост.
– До суда все равно дело не дойдет, – заявил Даффи. Первый полицейский пожал плечами.
– Как бы то ни было, вам придется пойти вместе с нами.
Даффи поискал глазами бутылку виски.
– Хорошо бы глотнуть для храбрости.
– Мы тоже не откажемся, – сказал Гусь.
Пока Даффи искал бутылку, полицейские не спускали с него глаз. Мозг его работал быстро и хладнокровно. Если у них хватило подлости подсунуть ему пачку денег, им ничего не стоит пристрелить его, а потом сказать, что он оказал сопротивление при аресте.
Наконец Даффи нашел бутылку и поставил перед полицейскими два стаканчика, из которых недавно пили они с Ольгой. От него не ускользнуло, что полицейские быстро переглянулись. Почуяв опасность, Даффи сунул Гусю в руку стакан с виски и направился со вторым стаканом к другому полицейскому.
– Я могут пить прямо из горлышка, – сказал он. Пистолет в руке полицейского казался Даффи огромным, как пушка. Нет! Он не дрогнет, не покажет своего страха.
Это – гибель. Находясь шагах от полицейского, Даффи неожиданно плеснул ему в лицо виски. Полицейский вскрикнул и инстинктивно схватился рукой за лицо. Грянул выстрел. Даффи подскочил к полицейскому, изловчился и выхватил у него пистолет.
Полицейский все еще тер глаза. Тогда Даффи ударил его пистолетом по переносице и быстро обернулся, готовясь отразить нападение второго полицейского. Но тот не двигался с места и, опустив голову, разглядывал свои начищенные до блеска башмаки.
Даффи недоумевал. Вдруг Гусь рухнул на пол.
– Всякое бывает, – пробормотал Даффи.
Он быстро снял ремни с чемодана, связал первого полицейского. Подошел к Ольге, накрыл ее халатом. Он не сделал ни одного лишнего движения, хорошо понимая, в каком положении очутился. Заметив, что один полицейский приходит в себя, Даффи втащил его на диван, отобрал у него револьвер.
Полицейский застонал и попытался подняться.
– Кто вас послал? – спросил Даффи.
Полицейский молчал. Даффи сунул ему под нос револьвер.
– Кто, я спрашиваю? Мне не до шуток! К тому же я очень спешу. Отвечайте, живо, не то… Полицейский сразу скис.
– Мисс Инглиш, – пробормотал он. – Она велела вас пристрелить, а потом сказать, что вы оказали сопротивление при аресте. Мы работаем на эту даму не первый раз.
– Ее отец знает об этом?
– Конечно же нет.
Даффи подошел к Гусю, перевернул его ногой, обшарил карманы и вытащил пачку денег.
– Это ваше вознаграждение? – спросил он, пересчитав купюры.
– Нет, – ответил полицейский. – Эти деньги мы должны были предъявить в качестве доказательства вашей вины. Аннабел Инглиш хочет убрать вас с дороги.
В это время снизу донесся шум машины. Даффи подбежал к окну, увидел патрульную машину и бежавших к дому четырех полицейских. Он опрометью сбежал с лестницы, проскользнул на кухню и выскочил через черный ход как раз в тот момент, когда полицейские взломали входную дверь.
Даффи обежал вокруг дома и выглянул на улицу. Полицейская машина стояла рядом с его "бьюиком". Забыв об осторожности, Даффи побежал к "бьюику", открыл дверцу и, чертыхаясь, плюхнулся на сиденье. Ему кричали, но он не обращал внимания. Пот градом катился со лба. Каждую минуту в него могли всадить пулю. Только Даффи захлопнул дверцу, как из окна спальни прогремел выстрел.
Даффи завел мотор, дал газ, и машина тронулась с места. Еще не доехав до поворота, он слышал, как в его машину попали три пули.
С лицом, неподвижным, словно маска, Даффи погнал машину по городу.