Текст книги "Торговцы живым товаром"
Автор книги: Джеймс Хедли Чейз
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 14 страниц)
Глава 4
18 августа. 14 часов 10 минут.
Равена, сопровождаемый Маленьким Джое и Лефти, вошел в отель и, не останавливаясь, прошел прямо к лифту. Лицо Маленького Джое расплывалось в улыбке.
– Первый раз в жизни я видел столько красавиц сразу, – сказал он. – Весьма и весьма… Лефти пожал плечами.
– Для меня это только мясо и ничего больше, – сказал он. – Когда его так много, оно оставляет меня равнодушным.
– Заткните свои грязные глотки! – сердито рявкнул Равена.
Хотя этот день и оказался для него утомительным, он был доволен его итогом. По его мнению, первый этап прошел успешно. В своих апартаментах Равена обнаружил Мальту, спавшего в кресле. Равена пхнул его ногой, и Мальту поспешно вскочил.
– Ну, и как? Она хорошо себя чувствует? – спросил Равена, со злобой смотря ему в глаза.
– Да, она спит.
Равена одобрительно кивнул и сел, бросив шляпу на стол.
– Виски, – сказал он, закуривая сигарету. Маленький Джое подошел к встроенному в стену шкафу и начал возиться с выпивкой. Равена потянулся.
– Начиная с этого часа, – проговорил он, – ни одна девка не должна шляться по Сент-Луи. – У него был очень довольный вид. – У Франки сейчас собралось сто сорок отборных проституток. Завтра состоится собрание поставщиков и других заинтересованных лиц, где я и объясню им, что они должны будут делать дальше. На будущей неделе нужно будет открыть новые бордели.
Мальту взял стакан с виски из рук Маленького Джое.
– И чем ты их заинтересуешь? – спросил он.
– Я предложу им хорошую работу, поэтому мое предложение должно их устроить, – строго проговорил Равена. – Сейчас в Сент-Луи имеется двадцать борделей и в каждом из них должно быть по тридцать проституток. Мне необходимо, чтобы они поставили мне как можно скорее четыреста шестьдесят девушек. Вместе со ста сорока уже у нас имеющимися, их станет шестьсот.
– Я думаю, что можно будет взять девушек из Канзас-Сити, Денвера, Спрингфильда и Кливленда. Они больше не будут работать на улицах, а только в заведениях. Там мы всегда можем держать под контролем их загруженность и их заработок. Правда, произойдет это не так быстро, как хотелось бы, зато мы сразу поставим дело на широкую ногу. Необходимо, чтобы поставщики объединились и имели где-нибудь свой центр, например, в Садалии. Мне наплевать, откуда они будут брать девушек, это их дело. В каждом борделе девушки будут работать по одной неделе, затем чередоваться, переходить в другой. Необходимо заставить работать и Грентома. Я уберу его из клуба. Он не глуп, но большой лодырь: Дайте мне на все это два месяца, и деньги потекут к нам таким потоком, что вы не будете знать, что с ними делать.
Лицо Маленького Джое вытянулось. У него уже сейчас было много денег, и он уже не знал, что с ними делать.
Равена допил свое виски и встал.
– Завтра с утра вы соберете поставщиков и другую публику у Франки. Сначала я побеседую с ними, а потом поговорю с девушками и объясню им, как пойдет дело дальше. Прихватите с собой несколько парней, пусть они захватят палки. Может быть, у нас возникнут мелкие неприятности с этими дамами. Он сделал рукой прощальный жест, и они удалились. Равена остался один. Он понимал, что намеченную партию необходимо разыгрывать с большой осторожностью. Если он попадет под удар полиции, то погибнет. Равена отбросил сигарету и пошел мыть руки. Спать еще не хотелось. Он бесшумно открыл дверь в спальню и стал искать в темноте выключатель.
– Кто здесь? – спросил из темноты испуганный голос Сали.
Равена включил свет.
Сали сидела, сжимая одеяло у подбородка. Ее черные глаза впечатляюще выделялись на белом, как мел, лице. Равена подошел к ней.
– Я хочу поговорить с тобой, – спокойно сказал он. Наступила продолжительная пауза, после которой он продолжил:
– Ты давно занимаешься этим делом? Сали ничего не ответила. Равена обошел кровать и сел рядом с ней.
– Если ты мне не станешь отвечать, я тебя побью. Итак, сколько времени это продолжается?
Она с ужасом смотрела на его худое лицо, холодные бесстрастные глаза и тонкие губы.
– Второй месяц, как меня заставили это делать… – ответила она.
– Почему?
– Не знаю.
– Встань и разденься!
– Нет, – сказала она, сжимая одеяло. – Оставьте меня в покое – Делай, что я сказал!
– Нет. Не дотрагивайтесь до меня, иначе я начну кричать. Равена сильно ударил ее по лицу. Ее голова откинулась назад, и она потеряла сознание.
Он вышел в другую комнату и вернулся назад со шнуром Сняв одеяло, перевернул Сали на живот и связал ей руки за спиной. Затем снова перевернул на спину и заткнул ей рот ее же чулком, висевшим на стуле. После этого привязал ее ноги к спинке кровати. Когда он с этим покончил, Сали пришла в себя. Глаза ее умоляли его, но Равена уже не смотрел ей в лицо Он опять вышел из спальной и через несколько секунд вернулся с небольшой склянкой, заполненной бесцветной жидкостью.
– Начиная с этого дня, ты будешь делать то, что я тебе скажу, – произнес он, присаживаясь на край кровати. – Сразу и безо всяких колебаний. Я не могу терять время на споры. И люблю, чтобы мне повиновались. После этого ты будешь повиноваться…
Он открыл пузырек, наклонился над ней и вылил жидкость на ночную рубашку в нижней части ее тела.
Холодная жидкость заставила ее вздрогнуть. Комнату заполнил сильный запах скипидара.
– Чтобы придти в себя после этого, тебе понадобится не больше двух недель, – сказал он с усмешкой. – Такой срок я могу и подождать. Зато буду уверен в твоем беспрекословном послушании.
Сали лежала неподвижно. Она ничего не понимала и ничего не чувствовала, если не считать, что вылитая жидкость приятно холодила кожу. Она настроила себя вытерпеть ругань, побои, боль, но не это. Ее недоумение внезапно уступило место ужасу, когда жидкость начала проникать… Сали попыталась как-то изменить положение тела, избавиться от страшного жжения внутри, но это было невозможно.
– До завтра, – проговорил Равена, делая приветственный жест рукой.
Он погасил в комнате свет и ушел, плотно прикрыв за собой дверь. Она осталась одна, извиваясь от страшной боли в темноте душной ночи…
Глава 5
7 сентября 14 часов 20 минут.
Джек, отослав последнюю статью о процессе Хинса, немедленно сел в поезд, идущий в Сент-Луи. Он твердо решил уволиться, если его снова попытаются выпроводить куда-нибудь подальше от Сент-Луи, чтобы помешать заниматься расследованием, к которому он стремился с таким нетерпением.
После своего отъезда из города он не имел никаких известий от Бенни. Процесс Хинса отнимал у него почти все время, так что он не мог быть в курсе событий, происходящих в Сент-Луи. Выйдя из поезда, он взял такси, доехал до редакции газеты и сразу же прошел к главному редактору.
Когда он появился в кабинете. Генри открыл рот от удивления – Зачем ты приехал? – сухо спросил он. – Польсон распорядился послать тебе телеграмму, чтобы ты перебрался в Денвер. Там случилось…
– Поберегите свои слова для других, – перебил его Джек. – Я увольняюсь из вашей газеты! Понятно? Генри откинулся в кресле.
– Не так быстро, – сказал он. – Ты случайно не спятил?
– Нет, – ответил Джек, усаживаясь в кресле. – Покидаю ваш ящик. Решил сказать вам об этом прежде, чем вы пошлете меня еще куда-нибудь. Больше Польсон мне рот не закроет! Некоторое время я поработаю на себя.
– Ладно, – сказал Генри. – Я ему передам это.
– Теперь, патрон, скажите мне, что происходит в городе. Ничего нового в деле Мендетты? Генри закурил.
– За время твоего отсутствия, – неторопливо начал он, – в городе произошла настоящая революция. Теперь разврат у нас поставлен на индустриальную основу и организован с большим размахом. Тип, который руководит этим делом, должно быть, загребает бешенные прибыли. Он стал монополистом в своем деле. Представь себе, все наши городские проститутки покинули улицы, и тебе сейчас не удастся найти ни одной. Даже флики не смогли докопаться, каким образом кому-то удалось очистить от них улицы. Теперь все бордели в городе находятся под контролем одной банды, и она сама устанавливает тарифы на их посещение.
– Кто стоит за всем этим?
Генри неопределенно пожал плечами – Поговаривают, что это Грентом. Во всяком случае все счета оплачивает он Фликам так хорошо смазали лапы, что они отдают ему честь, когда он проезжает в машине. Польсон не позволяет публиковать ни слова на эту тему. Другие поступают так же Похоже, все имеют С этого деньги, кроме, естественно, самих девушек – Кстати, случаи исчезновения девушек не прекратились?
Генри отрицательно мотнул головой.
– Даже участились по сравнению с прошлым. Теперь бюро, занимающееся исчезновением граждан, доверено некоему Гольдоургу, который, судя по всему, также получает деньги от Грентома. И, конечно же, никто ничего не предпринимает, чтобы найти девушек, которые внезапно исчезают. В бюро принимают заявления, и на этом все кончается. Исчезнувших девушек уже больше сорока. Они стали пропадать и в соседних с нами городах. Мои знакомые парни, посещающие бордели, говорят, что в этих заведениях каждую неделю обновляется контингент проституток, выдрессированных на такие свинства, что ты и вообразить себе не сможешь.
Джек ожесточенно потер руки – Я объявляю войну этому рэкету, – сказал он – Или я его взорву, или сам взлечу на воздух.
– Второе куда вероятнее, – с растерянным видом проговорил Генри. – Эти парни и раньше не отличались мягкосердечием, а сейчас они тем более опасны, потому, что делают большие деньги.
– Если бы я сумел найти хоть какую-нибудь зацепку, – сказал Джек, – то передал бы это дело ФБР. Во всяком случае, я пока свободен, а так как заниматься мне больше нечем, попробую влезть в это дело.
– Желаю удачи, – сказал Генри, протягивая ему руку – Если бы я был чуть помоложе, то, наверное, поступил бы также Но я слишком стар и ленив, чтобы искать себе другой заработок – Спасибо за добрые слова, – улыбнулся Джек. – Надеюсь, мне можно будет заходить сюда, если мне понадобится какая-нибудь информация?
Генри виновато покачал головой.
– Нет, Джек. С этой минуты мы с тобой не можем больше сотрудничать, – сказал он. – Иначе Польсон выкинет меня за тобой следом.
– Ну, что ж, – проговорил Джек, направляясь к выходу из кабинета. – Я буду об этом всегда помнить
Глава 6
7 сентября. 22 часа 45 минут.
Маленький, но весьма шикарный дансинг был набит до отказа. Мягкий приглушенный свет, музыка, смех Как бабочки, привлекаемые светом, здесь теснились девушки со своими кавалерами.
Высокий красивый левантиец, хорошо одетый, с бриллиантом, сверкающим в галстуке, внимательно оглядел зал, прежде чем сесть за свободный столик. Его взгляд задержался на группе девушек, стоявших особняком, без кавалеров. Они смеялись и болтали между собой, подталкивая друг друга локтями в ожидании, когда их пригласят на танец.
Левантиец внимательно рассмотрел их всех и, наконец, выбрал одну. Она была хорошо сложена, молода, с красивым лицом и вела себя более свободно по сравнению с другими Левантиец отлично был осведомлен, что в этом дансинге девушек всегда собирается значительно больше, чем мужчин Это было прекрасное место для охоты. Он небрежно поднялся со своего места и направился к той, которую наметил для себя – Не хотите ли потанцевать со мной? – мягким голосом спросил он.
– Конечно, – с готовностью ответила она. Она сразу поняла, что он еврей, но это был высокий красивый мужчина и ей льстило, что он обратил на нее внимание Они танцевали молча. Он был превосходным танцором, и девушка прониклась благодарностью к нему за доставленное ей удовольствие. Когда оркестр умолк, парень почтительно отвел ее на место, убежденный, что это именно та, которую он искал.
– Замечательно, – сказал он. – Может, я смогу получить еще один танец несколько позднее?
Девушка ответила согласием.
Он вышел на улицу и сделал знак водителю, сидевшему в машине на противоположной стороне. Затем вернулся в зал. Она танцевала с неуклюжим маленьким мужчиной, постоянно наступавшим ей на ноги.
Он умел ждать и снова сел за свой столик. Наконец танец кончился, и девушка снова вернулась на свое место. Как только зазвучала мелодия нового танца, левантиец быстро подошел к ней. Она издали заметила его и с улыбкой встала навстречу. Именно этого он и хотел! Девушка уже немного привыкла к нему. Танцуя, он тихонько напевал мелодию, которую исполнял оркестр. У него были великолепный слух и приятный голос.
– Как красиво вы поете, – заметила она.
– А вы – красивая девушка, – сказал он с обворожительной улыбкой.
Она легко засмеялась.
– Вы, конечно, шутите…
– Конечно, шучу. Вы так хороши, что мне трудно поверить, как вам позволяют выходить из дому одной. Или же вы пришли сюда с кем-то?
Она пренебрежительно махнула рукой:
– У меня нет постоянного кавалера.
– Что ж, тогда у меня есть шанс.
– Не смейтесь.
– Может быть, вы выпьете со мной стаканчик…
– Я не пью.
– Ну, хорошо. Тогда посмотрите, как это делаю я. Она промолчала, и левантиец улыбнулся про себя. Опыт подсказывал ему, что и на этот раз у него дело выгорит. Оркестр кончил играть, и он без колебаний подвел ее к своему столику.
– Готов держать пари, что ваш отец не знает о том, где вы находитесь, – сказал он, предлагая ей сигарету. Она улыбнулась.
– Как вы об этом догадались? Папа в ужасе от танцев. Мне приходится тайком убегать сюда, и то только один раз в неделю. Даже мама, и та думает, что я сейчас сплю – Вы непослушная девочка, и мне придется проводить вас домой. – Они оба весело засмеялись. Подошел официант, чтобы принять заказ.
– Позвольте вам предложить пиво, – сказал он. – Здесь оно чудесное.
– Только один стакан, – ответила она. – Я не пью с незнакомыми мужчинами.
Левантиец сделал знак официанту.
– Вы совершенно правы, – сказал он. – Хорошенькая девушка, как вы, должна быть очень осторожной в своих поступках Он опустил руку в карман пиджака и незаметно для девушки вынул маленькую белую пилюлю, которую зажал между большим и указательным пальцами. Когда официант принес им стаканы, он кивнул на кого-то позади нее.
– Кто это? – спросил он, протянув руку над ее стаканом. Она повернулась, и он разжал пальцы над стаканом с пивом Она недоуменно посмотрела на него:
– Кого вы там увидели?
– Я часто встречаю здесь вон того типа, и подумал, что, может быть, вы его тоже знаете.
Она взяла в руки свой стакан и поднесла его к губам. Пиво, действительно было хорошее.
– Ваше здоровье! – проговорил левантиец, поднимая свой стакан эффектным жестом.
Она пила маленькими глотками. Вдруг, неожиданно отставила стакан на стол.
– Как невкусно! – поморщилась она. Парень засмеялся.
– Пиво надо уметь пить. Вы это поймете, когда станете взрослой. Идемте танцевать.
Посреди танца девушка пошатнулась. Левантиец обнял ее за талию и повел к выходу. Внезапно она стала очень тяжелой и почти повисла на его руке.
– Мне очень плохо, – тихо проговорила она – Увезите меня, пожалуйста, домой.
Они уже были недалеко от двери. Он крепче обнял девушку за талию и уже почти нес ее. На улице она окончательно потеряла сознание и упала на колени. Возле них в ту же секунду остановился автомобиль. Кто-то, сидящий в нем, открыл дверцу. Левантиец поднял девушку на руки и передал ее тому, кто был в автомобиле. Дверца моментально закрылась, и машина тут же уехала.
Парень улыбнулся и спокойным, неторопливым шагом направился обратно в дансинг. Все получилось легко и просто. Он снова занял свое место за столиком и, вынув записную книжку, сделал в ней какую-то пометку. Затем, положив книжку в карман, опять принялся внимательно разглядывать девушек, поджидающих кавалеров.
Глава 7
8 сентября. 9 часов 00 минут.
Равена открыл глаза и скользнул взглядом по декоративным украшениям плафона, наслаждаясь комфортом своей спальни.
Три месяца назад он был отверженным изгоем общества, а сейчас чувствовал себя могущественным его дирижером. Однако Равена прекрасно понимал, что его могущество и нынешнее благополучие зиждется на зыбкой основе. Все может измениться в любую минуту: кто-то заговорит, что-то случится, и ему придется немедленно бежать, заметая за собой следы. Так уже случалось с ним раньше. Но теперь у него много денег, лежащих в разных банках на разные имена. Довольно солидная сумма всегда находилась и при нем. Если понадобится, он в любой момент может махнуть в Европу.
А почему бы ему не убраться сейчас, пока все обстоит вроде бы спокойно? Если он отчалит, Грентом продолжит дело – оно прекрасно налажено. А он отправится во Францию или в Аргентину. Там достаточно возможностей, которые может использовать человек с его умом.
Равена повернулся на другой бок и посмотрел на Сали, спящую рядом с ним. Он был доволен ею. Она была красива и не доставляла ему никаких забот. Как хорошо он ее выдрессировал! Опершись на локоть, он принялся ее рассматривать. Несмотря на небольшие синяки под глазами и несколько вялый рот, она была действительно хороша. Что ж, ее можно подержать около себя еще один-два месяца, а потом он отправит ее в бордель, а себе возьмет другую девушку. Его рука нащупала звонок. Надо побриться, так как скоро уже подадут завтрак.
Сали проснулась и, зевая, вытянула свои длинные белые руки.
Равена в это время наливал себе кофе.
– Тебе налить? – спросил он ее.
– Да, – ответила она, вставая.
Она набросила халат и пошла в ванную.
Просмотрев газеты, Равена отбросил их в сторону и принялся за письма, стопку которых ему принесли на подносе вместе с кофейником. Большей частью это были счета, адресованные Ж. Крупз – под этим именем он зарегистрировался в отеле “Сент-Луи”. Последний пакет, самый толстый, содержал каталог игрушечной железной дороги. Вернувшаяся из ванной Сали застала Равену за внимательным его изучением.
Она присела на кровать, взяла в руки чашку с кофе и равнодушно посмотрела на своего сожителя. Сали сама отчетливо сознавала, как разительно переменилась она с тех пор, как ее обманом увезли из дому О'Хара и Лу Эллер. У нее уже не было сил сопротивляться Равене. Он показал себя таким безжалостным и гнусным подонком, что сопротивление ее было сломлено в первые же сутки, когда он облил ее, привязанную к кровати, скипидаром. Воля ее была сломлена, и она перестала ощущать себя человеком. Это только ее тело находилось рядом с этим выродком, чтобы повиноваться ему. Они вместе выходили из отеля, вместе жили, ели, спали. Она не беспокоилась о том, что думают люди, видя их вместе. Она была равнодушна ко всему, но Равена был доволен, видя ее постоянно рядом с собой.
Новый каталог игрушечной железной дороги оживил интерес Равены к своей игрушке.
– Разложи рельсы, – сказал он Сали. – Я немного поиграю. Она поставила чашку на поднос и вышла из комнаты, провожаемая недовольным взглядом Равены. Иногда ее безропотность и пассивность выводили его из себя. Порой ему хотелось, чтобы Сали воспротивилась ему, чтобы он смог выместить на ней свою неукротимую злобу. Пожав плечами и сдвинув брови, Равена продолжил просмотр каталога. Зазвонил телефон, и он крикнул Сали в соседнюю комнату, чтобы та взяла трубку. Она вернулась в спальню и подошла к телефону.
– Какой-то Грентом хочет вас видеть.
– Пусть поднимается, – ответил Равена.
Она передала распоряжение по телефону и, положив трубку, снова вышла в соседнюю комнату. Равена слышал, как она раскладывала рельсы. В дверь слегка постучали. Это был Грентом. Равена кивнул ему приветственно головой.
– Входите и присаживайтесь, – сказал он. – Как вы находите мое бунгало?
Грентом еще ни разу не был в апартаментах Равены.
– Очень хорошо, – с интересом оглядев комнату, коротко резюмировал он, затем, сняв плащ и шляпу, сел в кресло. Равена внимательно оглядел его.
– Что случилось?
– Эллинджер в Сент-Луи.
Равена неопределенно пожал плечами.
– Незнаком с ним.
– Это тот репортер из “Сент-Луи”, который специализировался по криминальным делам. Он уже доставлял нам неприятности и, кажется, собирается продолжать в этом же духе. Польсон сообщил мне, что Эллинджер ушел из газеты и занялся самостоятельным расследованием наших дел. Мне это не нравится.
Равена криво усмехнулся.
– Вы что же, не знаете, что надо делать в таких случаях? Пошлите к нему двух-трех парней и хорошенько припугните.
– Это не тот случай, – развел руками Грентом. – Эллинджер относится к тем типам, которых чем больше запугиваешь, тем сильнее они ожесточаются.
– Ну, так устройте небольшой несчастный случай и не тревожьте меня подобными мелочами.
Равена взял с подноса чашку и допил свой кофе.
– Как вообще идут дела?
Грентом одобрительно кивнул головой.
– Хорошо.
Но в его голосе не было уверенности.
– В чем дело? Вы чем-то недовольны?
– Конечно, доволен. Но не кажется ли вам, что с введением новой структуры работы у нас сильно возросла степень риска? Три четверти поступающих к нам новых девушек похищены. Их становится слишком много, и все труднее удерживать их в рамках. Ведь подавляющее большинство из них вовсе не в восторге от перемены, произошедшей в их жизни.
– Такова жизнь, – рассмеялся Равена. – Клиенты не хотят профессионалок. Вы сами прекрасно знаете, чего они хотят – свежего, невинного мяса. Тем, кто хорошо платит, наплевать, откуда взялись красотки. Вы что же, не можете заставить этих девчонок повиноваться? У меня здесь есть одна красотуля. Сейчас покажу вам, как я ее выдрессировал. Иди сюда! – позвал он.
Вошла Сали.
– Что нужно?
Грентом, едва увидев ее, смертельно побледнел. Он сразу же узнал Сали Польсон. Вот уже больше месяца он ломал голову, куда она могла подеваться. Карри была отослана в Канзас-Сити, и Грентом не имел возможности установить с ней связь. Он надеялся, что Сали находится при ней. И, вдруг, такой неприятный сюрприз.
Сали, в свою очередь, тоже сразу же узнала в Грентоме человека, который вовлек ее во все эти несчастья. Она сделала непроизвольное движение, пытаясь отступить.
Равена заметил их испуг, как одновременно изменились выражения на их лицах.
– Убирайся! – грубо приказал он Сали. Дождавшись, когда она закрыла за собой дверь, Равена круто повернулся к Грентому.
– Вы ее знаете?
Грентому показалось, что это тонко подстроенная ловушка. Плохо повинующимися пальцами он расстегнул воротник рубашки.
– Да, – ответил он. – Это одна из первых девушек, которую я похитил.
Равена согласно кивнул головой.
– Да, да, – сказал он. – Я нашел ее у негритянки. У нее действительно есть причина вас ненавидеть.
И он резко засмеялся.
Грентом почувствовал себя плохо. Он не знал, что уже известно Равене о Сали. Если бы тот хоть на миг мог предположить, что она является единственной свидетельницей убийства Мендетты, вряд ли и ей и самому Грентому суждено выбраться отсюда живыми.
– Значит, вы считаете, что необходимо заняться Эллинджером? – спросил он, направляясь к двери.
Равена внимательно рассматривал свои ногти.
– Конечно. Устройте несчастный случай… Надеюсь, вы знаете, как это делается?
– Хорошо, я так и сделаю, – ответил Грентом. Равена сел в кресло. Он пытался разобраться в возникших у него смутных подозрениях: сначала непонятное поведение Карри, когда он решил забрать у нее Сали к себе, а теперь вот и Грентом повел себя явно неестественно, как только увидел в комнате Сали. Что-то здесь было не так и с этим надо было разобраться. Он встал и прошел в соседнюю комнату.
Сали стояла на коленях среди игрушечных рельсов железной дороги, устанавливая сложное хитросплетение путей узловой станции. Когда вошел Равена, она подняла голову.
– Один из твоих старых дружков, а? – спросил он. Сали бросила на него непонимающий взгляд и продолжила свою работу. Равену вдруг охватила яростная дрожь. Он опустился на колени и с силой толкнул ее. Она потеряла равновесие и, падая на рельсы, раздавила плечом миниатюрный вокзал. Металл врезался ей в тело и она застонала от боли. Смеясь ей в лицо, Равена бросил ее на спину и овладел ею, распластанной среди рельсов.