355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Хедли Чейз » Торговцы живым товаром » Текст книги (страница 3)
Торговцы живым товаром
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 17:14

Текст книги "Торговцы живым товаром"


Автор книги: Джеймс Хедли Чейз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 14 страниц)

Глава 6

5 июля. 10 часов 15 минут утра.

Солнце в окна комнаты Мендетты бросало яркие пятна на белый ковер. Рядом с диваном, на маленьком столике стоял поднос с остатками завтрака. Из пепельницы тянулась тонкая струйка дыма.

На диване в пеньюаре с закрытыми глазами в глубокой задумчивости лежала Джейн. Она старалась представить себе, какой бы была ее жизнь без Мендетты. С одной стороны, она привыкла к окружающей ее роскоши и не собиралась от нее отказываться. С другой – она уже не в состоянии была скрывать переполнявшую ее ненависть к мужу, резкий телефонный звонок заставил ее вздрогнуть. Она слегка наклонилась и взяла трубку.

– Кто у телефона? – спросила она своим низким, почти мужским голосом.

– Где Мендетта? – спросил Грентом на другом конце провода.

Он казался очень возбужденным. Джейн подняла глаза к потолку. Грентом совершенно не интересовал ее.

– Он вышел, – коротко ответила Джейн. – Что там у вас случилось?

– Где он? Мне он очень нужен.

– Он пошел улаживать какие-то дела с Польсоном. Наверное там вы с ним можете и встретиться. Наступила пауза.

– Нет. Я, пожалуй, подожду, когда он вернется. Голос Грентома казался озабоченным.

– Так скажите в чем дело, может быть, я сама смогу с ним связаться?

– Прошедшей ночью задушили одну из девушек. Глаза Джейн округлились.

– И что вы хотите от него?

– Только одного, чтобы он был в курсе.

– Хорошо. Я ему это передам. Кто совершил преступление?

– Полиция пока об этом ничего не знает.

– Я не о полиции спрашиваю. Я спрашиваю, кто это сделал?

Последовала продолжительная пауза.

– Не знаю, как и сказать ему об этом. Он сойдет с ума от злости, но мне кажется, что это дело рук Равены.

– Почему вы так думаете?

– Один из полицейских видел, как человек, похожий на Ра-вену, шел вместе с этой девушкой. Это О'Хара, вы его должны знать. Он дежурил как раз на углу той улицы, где жила эта девушка. Я сунул ему сотню долларов, чтобы он попридержал язык за зубами.

– Равена… – после минутного молчания сказала Джейн. – Думаю… Об этом нужно сказать Тоотси.

– Я не располагаю достаточной информацией, но Равена в свое время сказал, что он будет действовать, не так ли?

– Точнее, он сказал, что обязательно получит шкуру Тоотси. Между прочим, что будете делать вы, если ему это удастся?

– Не говорите так, – возразил Грентом. – Ему это не удастся. Тоотси слишком могущественен и ему покровительствуют…

– Я это все прекрасно знаю и без вас, но предположим, что Равена уберет Тоотси. Он опасен, и у него есть шанс достигнуть своей цели. Что вы в таком случае будете делать?

– Какого черта вы спрашиваете меня об этом? Я не могу себе позволить ввязываться в драку. У Равены есть люди, и вы сами признаете, что он очень опасен.

Джейн улыбнулась.

– Значит, вы позволите ему взять власть?

– Если такое произойдет, я вряд ли смог бы что-либо сделать. Всех наших парней держит в руках сам Тоотси. Если его не станет, все развалится.

– Я это знаю.

Снова наступила продолжительная пауза.

– Скажите-ка, Джейн, не думаете же вы…

– Я ничего не думаю, но и вы и я должны принять свои меры предосторожности, разве не так?

– Да, конечно, однако будем надеяться, что с Тоотси ничего не случится.

Джейн снова улыбнулась.

– Я счастлива слышать от вас такое мнение о моем муже, – сказала она и положила трубку.

Джейн долго лежала, уставившись взглядом в угол потолка и о чем-то раздумывая, затем встала, подняла трубку телефона и набрала номер.

На другом конце провода кто-то грубо спросил, чего она хочет.

– Я хочу говорить с Равеной, – сказала она мягким голосом. – Скажите ему, что с ним желает говорить Джейн Мендетта. Я уверена, он подойдет к телефону.

Вернувшись на тахту, она с неопределенной улыбкой на губах стала поджидать звонка Равены.

Глава 7

5 июля. 11 часов 20 минут.

Джек остановил такси, намереваясь ехать в квартал Осе. Он был доволен собой. Заскочив утром в редакцию, он связался по телефону с Джеральдом Фостером и поговорил с ним о странном скандале, случившимся десять дней назад в клубе “22”, о котором минувшей ночью рассказал Роджерс. Фостер хорошо помнил все подробности.

– Зачем вам понадобились эти сведения? – спросил он у Джека.

– Я хочу разыскать того типа, который все это затеял, – ответил Джек. – Возможно, он поможет разобраться нам в одной истории, которая заинтересовала нашу газету. Не утверждаю этого наверняка, но, как-никак, это один из шансов докопаться до истины. Надеюсь, что вы мне поможете его найти.

– Конечно, я его знаю. Это один из моих служащих, и я очень удивился, увидев его в клубе “22”. Его фамилия Флетчер. Если хотите, могу дать его адрес.

– Пожалуйста. Это как раз мне и нужно.

– Тогда подождите минутку, – Джек слышал, как Фостер кому-то что-то сказал, потом снова вернулся к разговору с Джеком:

– Сейчас посмотрят его адрес в нашем архиве.

– Он, что, у вас больше не работает?

– Да. В нашей фирме нет места скандалистам! Тогда он отвратительно себя вел, и мне пришлось выставить его за дверь. Я уволил его на следующее же утро.

– Так в чем там все-таки было дело, мистер Фостер? – спросил Джек.

– Точно не могу вам всего рассказать. Скорее всего, он был пьян, и что-то орал о своей сестре. Словом, лез на рожон и хамил окружающим. Так не ведут себя в приличном заведении! Я счел своим долгом от него избавиться.

– Конечно, – улыбнулся Джек, – вы правильно поступили!

– А, вот принесли его карточку…

Джек, записал продиктованный ему адрес, поблагодарил Фостера и положил трубку. Если ему удастся найти этого Флетчера, чем черт не шутит, – может быть и удастся выудить что-либо полезное. Попытка – не пытка.

Такси остановилось перед большим домом, заселенным в основном рабочими.

– Это здесь, мистер, – каким-то извиняющимся тоном произнес шофер.

Джек расплатился и вышел из машины. Поднявшись по ступенькам и нажав кнопку звонка, он чувствовал, как на него уставились любопытные взгляды едва ли не изо всех окон этого дома. Грязная старуха с мешком вместо передника открыла дверь и подозрительно посмотрела на него.

– Здесь живет мистер Флетчер? – спросил Джек, снимая шляпу.

– На последнем этаже. Можете подняться к нему. – Старуха неохотно отступила в сторону, чтобы дать ему возможность пройти. – И скажите ему, чтобы он заплатил за квартиру. Самой мне уже надоело долдонить ему об этом.

Лифта в доме не было, и Джек пешком стал подниматься по лестнице. На последнем этаже прямо на пороге своей квартиры сидела громадная женщина и чистила картофель. На его вопрос она молча ткнула пальцем в сторону нужной ему двери.

Прежде чем войти, Джек громко постучал и, не дождавшись ответа, толкнул дверь. Она оказалась незапертой. В единственной комнате на грязном матраце лежал человек с отросшей щетиной на лице. Присмотревшись, Джек заметил и лиловый синяк под левым глазом хозяина квартиры. Мужчина, наконец-то заметив в комнате постороннего, испуганно сел на матраце.

– Кто вы и что вам надо? – спросил он. Джек окинул взглядом нищенскую обстановку.

– Я – Джек Эллинджер из “Сент-Луи”. Мне хотелось бы поговорить с вами кое о чем.

– Я ни с кем ни о чем не собираюсь разговаривать, – раздраженно ответил Флетчер, вставая.

Он был худ. Приступ кашля снова вернул его на матрац. Джек присел на краешек стула.

– Не нервничайте, – проговорил он. – У вас очень больной вид. Может быть, я могу вам чем-нибудь помочь?

Откашлявшись, Флетчер указал на свое лицо и резко спросил.

– Посмотрите, что они со мной сделали. Они сбросили меня с лестницы, и один из этих подонков ударил меня кулаком r глаз.

Джек закурил сигарету. Его давил спертый воздух комнаты.

– Именно поэтому я и пришел повидать вас. Что произошло? Если это в моих силах, я вам помогу.

– А почему? – с недоверчивым видом спросил Флетчер. – Почему вы хотите мне помочь?

– Не волнуйтесь, пожалуйста. Вы уже некоторое время без работы, не так ли? Ну, начинайте, рассказывайте.

– Это все из-за Джанет, – начал Флетчер. Неожиданно его худое лицо сморщилось и по изможденным заросшим щекам потекли слезы.

Джек сдвинул на затылок шляпу и тяжело вздохнул. Он чувствовал себя несколько неловко.

– Вам нужно выпить. Подождите минутку, я сейчас принесу чего-нибудь.

Флетчер постарался успокоиться.

– Нет, прошу вас, не уходите, – сказал он. – Это у меня не с похмелья. Просто не ел несколько дней, вот и ослаб.

– Ну, хорошо. Давайте сходим куда-нибудь и вместе позавтракаем, – предложил Джек, вставая.

Флетчер отрицательно покачал головой.

– Нет. Не сейчас. Может быть, чуть позже, а сейчас я хочу вам все рассказать.

– Тогда начинайте, – сказал Джек, снова усаживаясь на свое место.

– Все дело в моей сестре Джанет. Однажды утром она как обычно поехала на работу и не вернулась. Я искал ее везде, где только можно. Даже в полицию ходил, но и они не смогли ее найти.

Джек вздохнул. Кажется, он зря потерял время. Обычная история: в Сент-Луи и без Джанет хватало девушек, которые уходили на работу и после этого не возвращались домой.

– Может быть, она сбежала и вышла за кого-нибудь замуж или махнула в Голливуд? В нашем городе десятки девушек ни с того, ни с сего удирают из дому безо всякого предупреждения.

– Неужели вы и в самом деле верите в такую ерунду? – спросил Флетчер. – Вы говорите то же самое, что и полиция. Джек слегка поерзал на своем стуле.

– Но что же еще могло с ней случиться? Не предполагаете же вы, что она могла внезапно умереть? Но и в таком случае ее нашли бы в морге.

– Я бы предпочел даже такую возможность! – воскликнул Флетчер, ударив себя по колену. – Но с ней случилось еще худшее. Ее украли сводники!

– Ну, это уж вы хватили через край. Чтобы в наше время… Такого у нас в городе еще не бывало.

– Совсем наоборот. Это происходит довольно часто. Честные девушки выходят из дома и попадают в западню. И никто ничего не делает, чтобы отыскать и спасти их. Полиция в курсе происходящего, но молчит. А тем, кто что-нибудь узнает об этом, либо платят, либо… Словом надежно затыкают рот.

– Но чтобы подобное утверждать всерьез, необходимы неопровержимые доказательства! Расскажите мне лучше о скандале в клубе “22”. Из-за чего он произошел?

– А вы не можете догадаться сами? Грентом – шеф банды похитителей девушек.

– Вы с ума сошли! Грентом?! Не говорите глупостей… Флетчер оперся на локоть.

– Я следил за ним, – сказал он. – Однажды ночью, после закрытия клуба, я видел как к его подъезду подъехала машина и из нее вывели девушку, у которой голова была замотана платком. Ей удалось каким-то образом сбросить платок, и она закричала, но улица была совершенно пустынна. Они чем-то ударили ее по голове, потом еще… Я ясно слышал эти удары. Потом ее затащили в дом. Что вы об этом думаете? Но сейчас я вам еще кое-что расскажу…

Его здоровый глаз безумно сверкал.

– В другой раз я поднялся на крышу этого проклятого клуба и, лежа на животе, приложил ухо к крыше. И я услышал! Я услышал, как плакала какая-то девушка, и еще какие-то резкие щелчки, вроде тех, когда стегают плетью…

Теперь Джек уже слушал в оба уха, не пропуская ни слова. Флетчер притянул его к себе, взяв за отворот пальто.

– Может быть, вы думаете, что я все это выдумал, или сошел с ума? Нет? Тогда вы должны понять, что все это значит. Это значит, что с моей сестренкой произошло то же самое: ее насильно привезли в клуб и били до тех пор, пока она не стала делать то, что они от нее требовали. Она и сейчас где-то в городе… Понимаете?! И всем на это наплевать! А вы мне говорите, что в Сент-Луи подобных вещей не происходит! Да это продолжается все время…, каждую минуту…

Джек тихонько оттолкнул от себя Флетчера.

– Спокойно, – сказал он. – Я вам верю, но не следует горячиться. Вас вызовут как свидетеля. Вы дали мне достаточно сведений, чтобы припереть эту банду негодяев к стенке.

Немного позднее, позаботившись о Флетчере, он вскочил в проходившее мимо такси и вернулся к себе в редакцию.

Глава 8

5 июля. 22 часа 40 минут.

После четвертого раунда борьба перестала интересовать Бенни Польсона. Сначала, оценив возможности соперников, он положил на весь матч три периода, но уже шел пятый, а на ковре ничего не менялось. Похоже, эти болваны пришли сюда не бороться, а валять дурака.

Бенни разочарованно вздохнул и откинулся назад. Его уши скользнули между двумя шелковыми чулками. Вот это сюрприз! Не каждый день его голова оказывалась между женскими коленями! Тут уж Бенни стало совершенно не до перепетий встречи двух борцов-тяжеловесов. Дама отпрянула достаточно быстро, но от этого, в сущности, мало что изменилось: его голова продолжала находится между колен женщины, сидящей на следующем ряду! И этот потрясающий факт целиком захватил воображение Бенни. Женщина, очевидно, впервые присутствовала на борьбе и была чрезмерно возбуждена происходящим на ковре. Он воровато оглянулся на сидевшую рядом с ним Сали, но она почти заснула и, похоже, ничего не видела.

Спортивная борьба Сали не нравилась, но она имела дурную привычку все время ходить с ним вместе. Правда, она предпочитала кино: там Бенни не возбуждался, не пялил глаза на других женщин и не ругался.

Бой немного оживился, но он уже не интересовал Бенни. Ему очень хотелось оглянуться и посмотреть на женщину, сидевшую сзади него. Однако он понимал, что Сали не пропустит такого маневра, и ему не миновать неприятностей. Поэтому он на время подавил свое желание и уставился на ковер, пытаясь представить себе как выглядит незнакомка. Возникший в его воображении образ получился столь красочным, что он уже не мог оставаться спокойным.

– Пойдем домой, дорогой, – вдруг сказала Сали, – эта дурацкая борьба меня совершенно утомила. Они поднялись, прошли по своему ряду и вышли в проход. Как Сали того и ожидала, Бенни оглянулся. Когда он увидел женщину, которая сидела сзади него, ему показалось, что сердце выпрыгнет у него из груди, настолько она была потрясающе хороша. Он непроизвольно задрожал, вспомнив прикосновение к ее коленям.

– Мне кажется, тебе не следует придавать такое значение столь примитивной ловушке для мужчин…

Бенни посмотрел на жену с растерянным видом.

– Смотри-ка, а ты откуда знаешь? Не ответив на его вопрос, Сали двинулась по проходу, чувствуя на себе взгляды многих мужчин.

Бенни пришлось догонять ее чуть ли не бегом.

– Что за история с женщиной? – раздраженно спросил он. – Я не люблю, когда ты так говоришь.

Сали посмотрела на него через плечо.

– И какого цвета у нее трусики? – Не останавливаясь спросила она. – Если, конечно, она не забыла их одеть…

Бенни споткнулся. Значит, она все видела! О, черт! Он мог бы и не сомневаться, что его жена из тех женщин, которые что-либо упускают из поля своего зрения. Ему теперь приходилось почти бежать, чтобы не отстать от нее.

– Ты злишься из-за никчемной истории, – беспокойно сказал он ей. – Ты же видела, что это чистая случайность…

– Конечно, случайность, – с горечью проговорила она. – Но весьма для тебя приятная, не так ли?

Они остановились около машины. Бенни не успел открыть ей дверцу, как она уже сидела, забившись в угол. Он включил двигатель и медленно тронулся с места.

– Не стоит об этом больше думать, милая, – сказал он. – Такие вещи иногда случаются. Во всяком случае, это было не очень возбуждающе.

Она знала, что он лжет, но ее вдруг охватила усталость, и она закрыла глаза.

Бенни принял ее молчание за прощение и решил, что она больше не сердится.

Сали ни разу не взглянула на него. Он сидел рядом и время от времени с беспокойством поглядывал на нее, части вытирая платком влажные руки. В первые годы их совместной жизни Бенни, приходя со службы, часто брал ее на руки и относил в спальню. Обед стыл, она делала вид, что сердится, но он знал, что это не так. Что его страсть доставляет и ей такое же удовольствие, как и ему.

Лифт остановился, и Сали вышла первой. На их этаже находились две квартиры. Вторая принадлежала Мендетте.

Закрыв за собой дверь Бенни помог жене снять пальто, прошел за ней в гостиную и крепко обнял ее.

– Я тебя очень люблю, дорогая, – сказал он дрожащим голосом. – Знаешь, что я сейчас с тобой сделаю?

Она молча боролась, но была бессильна перед ним. Он взял ее на руки и понес в спальню.

– Ты что, совсем сошел с ума? – спросила она.

– Совершенно безумен, дорогая.

– Оставь меня в покое.

Ее голос прозвучал так сухо и отчужденно, что он остановился. Бени поставил жену на пол и повернул лицом к себе.

– Скажи же, наконец, что произошло?

– Подумай немного. – ответила она и вышла в гостиную. Бенни прислонился к двери.

– В чем дело?

– Сам знаешь!

– Довольно говорить загадками! И вообще не стоит ссориться. Иди ко мне, дорогая. Мы будем с тобой счастливы…

– Минутку, – остановила она его. – У тебя в голове одно и то же. Тебя возбудила эта курица, а удовлетворить себя ты хочешь со мной…

Бенни так швырнул свою шляпу на пол, что она покатилась в угол комнаты. Лицо его налилось кровью.

– Что это на тебя нашло сегодня? – спросил он, повышая голос.

Сали села на диван, закинув ногу на ногу.

– Мне не нравится как ты смотришь на женщин. Я не могу этого больше переносить. Тебе обязательно нужно раздеть глазами каждую, кто проходит мимо тебя. Но тебе и этого мало. Ты еще обязательно должен поговорить об этом со мной. Если тебе хочется всех этих женщин – пусть так, но с меня довольно.

Бенни потер переносицу.

– Вот, значит, как… – протянул он голосом, вдруг ставшим абсолютно спокойным. – Ты ревнуешь. С тех пор, как я женился на тебе, я не дотронулся ни до одной другой женщины. Так почему бы мне и не посмотреть на некоторых из них? По-моему, ничего плохого в этом нет.

– У тебя особенная манера смотреть на них! И мне надоело видеть, как ты раздеваешь глазами каждую встречную.

Бенни сделал над собой усилие, чтобы не выйти из себя.

– Не будь такой дурой, дорогая, – сказал он покровительственным тоном. – Все это глупости. Сейчас у тебя просто плохое настроение, но завтра это все пройдет. Не стоит об этом больше думать.

– Нет, завтра ничего не изменит.

– Я тебя уверяю, что все пройдет. Ты сама посмеешься над собой за сегодняшние глупости.

– Нет.

Сали сидела, скрестив ноги, и пристально смотрела на него. После продолжительного молчания она заговорила вновь:

– Я и так слишком долго играла комедию. Но это не твоя вина – я сама выдумывала твои достоинства. И теперь все эти иллюзии рассеялись и никогда больше не возродятся…

– Я думаю, тебе лучше замолчать, – сквозь зубы сказал Бенни.

Но она не обратила на него никакого внимания.

– Ты, наверное, думаешь, что мне приятно слушать, как ты говоришь о других женщинах? А меня ты, уже не считаешь красивой? Сначала меня это огорчало, потом я стала себя спрашивать, почему я не могу тебя удержать? Когда ты меня хотел, я предполагала, что ты не думаешь о других женщинах. Но ночью ведь все женщины одинаковы, не так ли? Я не хотела и не хочу делить тебя с кем-нибудь еще. Я не буду больше забивать себе голову тобой. Тебе остается только уйти, Бенни.

– Ты все сказала? – холодно спросил Бенни. В ответ она только пожала плечами.

– Не сердись. Это должно было случиться, рано или поздно. Ведь когда я перестану быть красивой, ты сам меня бросишь. Станешь прибегать к разным уверткам, не будешь уделять мне внимания и, в конце концов, сбежишь. Я не хочу этого ждать, Бенни. Если нам суждено расстаться, то предпочитаю это сделать сейчас, а не тогда, когда для меня все будет кончено.

Бенни медленно поднялся.

– Ты все сказала? Что ж, пусть будет по-твоему. Теперь каждый из нас пойдет своей дорогой. От души желаю, чтобы твоя дорога тебе Понравилась. Может быть, ты захочешь вернуться. А сейчас я ухожу из дома…

Он поднял свою шляпу и вышел, сильно хлопнув дверью, даже не взглянув на нее.

С минуту Сали сидела неподвижно, а затем принялась плакать.

Глава 9

5 июля. Полночь.

Проходя через холл, Мендетта небрежно кивнул головой, приветствуя телохранителя. Тот факт, что он имел этих парней, охранявших его жилище на протяжении всей ночи, давал ему ощущение могущества и безопасности. Равену он не принимал всерьез. Для него Равена был всего лишь второсортным гангстером, одержимым навязчивой страстью к убийству. Мысль о том, что тот набрался наглости угрожать ему, вызвала у Мендетты улыбку. Он, конечно, принял соответствующие меры предосторожности, но о клятве Равены убить его вспоминал редко.

Он поднялся на лифте на шестой этаж, и тяжелыми шагами прошел к своей квартире. Открыв дверь, удивился: в квартире не было света. Некоторое время он колебался, непроизвольно шаря рукой в кармане в поисках револьвера, который он уже давно перестал носить с собой. Взяв себя в руки, Мендетта тихо выругался и повернул выключатель.

Гостиная была пуста. Бросив плащ и шляпу на диван, он обошел всю квартиру в поисках Джейн, но ее нигде не было. Мендетта вернулся в гостиную в дурном настроении, досадуя на себя за пережитый испуг. Ладно, сейчас ему необходимо позвонить Грентому, а потом он уже подумает о Джейн. Скорее всего, к концу разговора с Грентом она появится.

Он присел возле телефона и набрал номер Грентома. Тот взял трубку почти тотчас же.

– Я все сделал, что обещал, – сказал ему Мендетта. – Неприятностей не будет.

– Это чертовски хорошая новость! Вчера вечером к нам приходил Эллинджер, хотел покопаться в наших делах. Я послал вслед за ним нашего парня. Он ушел вместе с Роджерсом, а сегодня утром навестил Флетчера. Вы его помните?

Все эти мелочи были скучны Мендетте.

– Нет, – ответил он, – не помню. И это не важно… Я хотел вам сказать, что…

Грентом его прервал:

– Но, Тоотси, это же важно! Флетчер – тот самый тип, который устроил недавно скандал в клубе из-за своей сестры… Суровые глаза Мендетты превратились в узкие щелочки.

– Я думал, что вы давно от него избавились, – с неудовольствием проговорил он в трубку. – Вы говорите, что Эллинджер уже встретился с ним?

– Да.

– И что же?

– Ничего. Я предполагал, вам уже известно о результатах этой встречи…

– Откуда, черт побери, я мог узнать об этом? И почему мне нужно думать о том, что вам следует делать в подобных случаях?

После некоторого молчания Грентом ответил:

– Хорошо. Я вас понял. Лично займусь этим. Польсон все остальное устроит, да?

– Вы попали пальцем в небо, дружок. Польсон понятия не имеет, что меня интересуют дела клуба “22”. И он еще не осознал до конца, что я держу его за горло, так как знаю о нем кое-что… – Мендетта криво усмехнулся. – Интересно, что Флетчер смог наговорить Эллинджеру?

– Не знаю. Только Элинджер, работает на Польсона, и конечно, доложит ему обо всем. Тоотси, постарайтесь, чтобы Польсон приказал ему бросить заниматься этим делом! И все. Этот репортеришка может доставить нам серьезные неприятности, – продолжал настаивать Грентом.

– Хорошо, я заткну глотку Эллинджеру. Забудьте о нем и займитесь Флетчером.

– Договорились. Больше о нем вы не услышите. – жестко проговорил Грентом, прежде чем положить трубку.

Мендетта взглянул на часы, которые показывали уже двадцать минут первого ночи. Где же Джейн, черт возьми? Он встал, убрал плащ и пошел за халатом. Одев его, вернулся в гостиную, достал карты и начал их медленно тасовать. Однако заняться любимым гаданием ему что-то мешало. Он долго сидел, автоматически пропуская между пальцами карты, когда вдруг заметил, что прислушивается к каждому подозрительному шороху. Сознание независимо от воли фиксировало глухой шорох лифта и стук его решетки между этажами, донесшуюся откуда-то сирену полицейского автомобиля… Все звуки ощущались им очень явственно, хотя до этого он никогда не обращал внимания на весь этот фон городской жизни.

– Что это со мной сегодня происходит? – недовольно пробормотал Мендетта, бросая карты на стол.

Он встал, подошел к окну и открыл его. Ночь была душная и спокойная. Полная луна, застывшая над крышами домов, освещала все вокруг мягким серебристым светом. Теплый воздух омывал его лицо. Мендетта хотел было вернуться к столу, но что-то его внезапно насторожило. Он внимательно вгляделся в темноту улицы. Она была пустынна, если не считать проезжавших время от времени автомобилей. Телохранитель, который должен был находиться около подъезда, отсутствовал. Мендетта не верил своим глазам. В течение многих месяцев охранники исправно несли свою службу; держа руки на пистолетах, они внимательно осматривали всех входящих в подъезд дома. Ни один подозрительный тип не мог приблизиться к его квартире. А теперь, вдруг, охрана исчезла.

Мендетта быстро прошел к телефону, чтобы позвонить Грентому. Какого черта! Пусть срочно выяснит в чем дело и тут же вышлет замену этим лоботрясам. Однако в последнее мгновение он заколебался. Не следует давать повод Грентому думать, что он, Мендетта, кого-то боится. Тоотси попытался вспомнить, есть ли в доме оружие. Ведь он так давно не носил его. Может быть, найдется какой-нибудь револьвер у Джейн? Он попытался совладать с охватившим его страхом.

“Только не это, – подумал он. – Возможно, этот тип стоит там, в тени, и потому его не видно из окна. Или он вошел в подъезд дома? Нужно просто позвонить портье и узнать…” Однако позвонить портье Мендетта не успел: едва он взялся за трубку телефона, как услышал, что в замок входной двери вставили ключ и повернули его. Он непроизвольно замер, ожидая дальнейшего, сердясь на себя и чувствуя, что у него пересохло во рту…

Дверь распахнулась и в квартиру вошла Джейн. Ее появление сразу же успокоило Мендетту.

– Где ты была, черт тебя возьми? – грубо спросил он у нее.

Она ничего не ответила. Молча смотрела на него испуганными глазами.

– Где ты была? – повторил он снова вопрос. – Ты знаешь, что у входа в дом нет охранника? Ты его видела, когда входила? Джейн отрицательно покачала головой.

– Нет.

– Так где же он? И что вообще происходит? У тебя такой вид, словно ты вырвалась из солдатской казармы… Она бросила на него мрачный взгляд.

– Не говори, пожалуйста; так! – испуганным голосом сказала она.

Тоотси шагнул к ней, но она отшатнулась. Он остановился и внимательно посмотрел на нее.

– Так где же ты все-таки была? – спросил он сквозь зубы.

– Я встретила одного из твоих старых друзей. И он непременно хотел тебя навестить… – ответила она, жестом указывая на незапертую дверь.

Мендетта медленно повернул голову и почувствовал, как ледяная дрожь пробежала по его спине. В дверном проеме ему ухмылялось холодное и невыразительное лицо Равены. В уголке его рта была зажата сигарета, в правой руке виднелся пистолет с непропорционально огромным стволом.

Мендетта вздрогнул. Он протянул свои руки, как бы умоляя Равену уйти.

– Что вам тут нужно? – хрипло выдавил он из себя.

– Не суетись, Тоотси, – сказал Равена. – Ты ведь сам знаешь, что нам с тобой надо поговорить. Сядь!

Мендетта послушно исполнил команду и сел на телефонный столик, обхватив руками его края. Со своего места он мог видеть Джейн, опустившуюся на колени и закрывшую лицо руками. Вдруг он почувствовал, что сейчас его стошнит.

Равена все еще продолжал неподвижно стоять в двери.

– Мне понадобилось время, чтобы добраться до тебя, Тоотси, – проговорил он. – Но вот я здесь. Я ведь обещал с тобой встретиться, не правда ли? Она тебя предала, – Равена указал пистолетом на Джейн. – Никогда не нужно доверять женщинам, они всегда готовы предать. Это она убрала телохранителей и помогла мне сюда войти. И все это только потому, что ей противно спать с тобой.

Лицо Мендетты исказилось, но он ничего не сказал. Вдруг Джейн вскочила, побежала через гостиную в спальню и сильно захлопнула за собой дверь.

Равена пожал плечами.

– Она думает, что я собираюсь взять ее к себе после тебя. Она ошибается. У меня нет к ней никакого доверия и кроме того, я не хочу ничего такого, до чего ты дотрагивался. У меня уже сейчас такое впечатление, что она будет горько сожалеть о содеянном.

– Ты хочешь получить дело, не так ли? – заикаясь пробормотал Мендетта. – Ты можешь его взять, со мной все кончено. Равена согласно кивнул головой.

– Да, с тобой все кончено.

– Дай мне возможность покинуть город. Я все передам тебе и оформлю передачу юридически. Ты не станешь меня убивать, если я тебе все отдам?

Равена покачал головой.

– Я никого не хочу убивать. Почему я должен кого-то убивать?

Мендетта внимательно посмотрел в холодные глаза Равены, но ничего не смог в них прочесть.

– Я подпишу все, что угодно, – поспешно согласился он. – Что ты хочешь?

– Просто напиши, что ты передаешь мне свою часть клуба, – ответил Равена кивком головы указывая на блокнот, – большего мне не надо.

Мендетта колебался.

– Если я это сделаю, ты позволишь мне уехать? – спросил он. – Ты мне позволишь покинуть город? Равена посмотрел на него.

– Конечно.

Мужчины внимательно смотрели друг на друга.

– Я не могу оставаться здесь всю ночь. – напомнил Равена.

К Мендетте постепенно возвращалась способность соображать и реально оценивать сложившуюся ситуацию. Сейчас главное – успокоить Равену. Его подпись на клочке бумаги завтра не будет стоить и ломанного гроша. Как только Равена с распиской уйдет отсюда, он сразу же отдаст приказ прикончить его. Господи боже, каким же он был идиотом, что до сих пор не освободился от этого подонка! Мендетта взял блокнот, написал о передаче Равене своей части клуба “22” и размашисто расписался.

– Надеюсь, ты мне дашь время до завтра, – проговорил он, бросая блокнот Равене. – Завтра я уеду.

Равена на лету поймал блокнот, прочитал текст и положил его в карман.

– Я думаю, что тебе не понадобится уезжать, – неестественно спокойным голосом проговорил он. – Тебе будет гораздо лучше, если ты останешься здесь.

Мендетта побледнел и медленно поднялся.

– Послушай, – сказал он, – кажется, я сделал все, что ты хотел…

Жесткое выражение глаз Равены заставило его оборвать фразу. Мгновение он смотрел в эти холодные безжалостные глаза, и, вдруг, с душераздирающим криком бросился бежать к спальне.

– Не позволяй ему меня убить, Джейн! Останови его! Ты не можешь ему позволить меня убить!…

Равена спокойно приблизился к нему сзади и выстрелил в голову. Падая, Мендетта оперся на дверь спальной и она под тяжестью его падающего тела открылась. Он упал на пороге. Джейн, увидев это, забилась в угол, прижимая руки ко рту. Сквозь ладони раздался ее приглушенный вскрик.

Равена так же холодно взглянул на нее и вновь поднял пистолет. Она, увидев направленное на нее черное отверстие ствола, закрыла лицо руками. Тяжелая пуля раздробила ей два пальца, прежде чем попала в голову. Джейн опустилась на колени, затем упала на пол, вытянувшись во весь рост. ЕЯ голова с глухим стуком ударилась о ковер, застилавший всю комнату…

В соседней квартире Сали поднялась с дивана. Ей показалось, что ее разбудил какой-то вопль. Она внимательно прислушалась, страстно желая, чтобы в этот момент рядом с ней был Бенни. В доме царила ничем не нарушаемая тишина. Однако послышавшийся ей вопль был настолько реален, что до сих пор стоял у нее в ушах. Сали встала с дивана, накинула на себя халат и вышла в прихожую.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю