Текст книги "Код лихорадки (ЛП)"
Автор книги: Джеймс Дашнер (Дэшнер)
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
ГЛАВА 11
224.10.14 | 13:48
Ливитт подвел Томаса и Терезу к лифту, и все трое опустились на уровень подвала, где Томас никогда раньше не бывал, а затем они шли по длинному коридору, который заканчивался еще одним рядом лифтов. Это была совершенно другая часть комплекса. По дороге Томас и Тереза не проронили ни слова, но обменялись многозначительными взглядами. Наконец, когда доктор снова нажал кнопку вызова, Томас не смог больше сдерживать свои вопросы.
«Что это за удивительная штука, которую ты собираешься нам показать?» спросил он.
«А, теперь,» ответил мужчина. «Не хочу портить тебе сюрприз. Можно сказать, что это выше моей зарплаты.» Он разразился громким лающим смехом. «Некоторые очень важные люди собираются показать вам этот… проект. Я высказываю свое мнение по этим вопросам, но я не участвую в фактическом… исполнении.» Мне показалось, что ему не очень удобно говорить об этом.
Звонок лифта спас его от дальнейших объяснений, и двери открылись.
В лифте стояли четыре человека, и у Томаса перехватило дыхание. Он узнал канцлера Андерсона и доктора Пейдж. Там были еще мужчина и женщина, одетые очень строго.
«Они все твои,» сказал Ливитт, а затем, не дожидаясь ответа, развернулся и пошел по коридору, откуда они пришли.
Доктор Пейдж протянула руку, чтобы удержать двери лифта открытыми. «Заходите, Томас, Тереза. Мы очень рады тому, что собираемся показать вам сегодня.»
«Да, это так,» подтвердил канцлер Андерсон. Он пожал руку Томасу, когда тот вошел в лифт, потом Терезе «мы все ждали и ждали, когда Мозгачи придут к выводу, что вы оба готовы, и вот мы здесь.»
«Что происходит?» Спросила Тереза. «К чему вся эта таинственность?»
Двери лифта закрылись, и доктор Пейдж нажала кнопку, чтобы они тронулись. Мягкий гул наполнил воздух. Томас недоумевал, как они могли спускаться вниз, а не подниматься—другой ряд лифтов подсказал, что они вышли в подвале. Он почувствовал легкий укол страха.
Канцлер Андерсон одарил их своей самой теплой улыбкой. «Не о чем беспокоится», – сказал он. «Мы считаем, что лучший способ объяснить то, что мы планируем, – это показать вам лично. Вы скоро увидите, о чем я говорю.»
«Но почему мы?» Спросила Тереза. «Мы знаем, что есть много других детей—мы слышим их через стены. Почему мы разделены? Ты собираешься показать им то, что показываешь нам?»
Женщина, которую Томас никогда раньше не видел, шагнула вперед. Она была невысокого роста, с темными волосами и бледным лицом. «Сначала представимся друг другу, хорошо? Меня зовут Кэти Маквой, и я помощник вице-президента с особым надзором за производством, которое вы сейчас увидите. Это,» она указала на другого мужчину, серьезного на вид, с более темной кожей, седыми волосами и щетиной на щеках, «Хулио Рамирес, наш нынешний начальник Службы безопасности.»
Когда все обменялись рукопожатиями и улыбками, Томас задумался о слове, которое она употребила, нынешний. Казалось странным, что она так описывает работу этого человека. Почти, как если бы он не занимал долго этот пост.
Мисс Макэвой продолжала: «Что касается ваших вопросов, некоторые из вас показывали результаты лучше, чем кто-либо другой в школе и тестировании, которые мы провели здесь. Мы такие же прагматики, как и все, особенно в современном мире, и мы видим ценность ваших навыков и ума. Сегодня это своего рода награда. Вы будете первыми, кто увидит это.»
«Совершенно верно,» сказал Андерсон с ослепительной улыбкой. «Награда-хорошее слово для этого. Вы двое и еще несколько человек просто вне конкуренции и идеально подходите для того, что нам понадобится в ближайшие два года, чтобы закончить начатое. И мы должны скоро прибыть...а, вот и мы.»
Лифт остановился, упав в самое ядро Земли, насколько мог судить Томас. Путешествие, в сочетании со всем, что он только что услышал, заставило его чувствовать себя еще более неловко, чем когда он вошел в лифт. Кто были эти "другие", о которых они говорили? Из всех новых вещей, которые, по-видимому, должны были открыться ему, присутствие других детей волновало его больше всего. Постоянное одиночество начало разъедать его сердце. Но это звучало слишком хорошо, чтобы быть правдой. Мог ли он в это поверить?
Двери открылись, пока он был погружен в свои мысли, и все остальные вышли. Тереза остановилась на пороге, жестом приглашая его следовать за ней. Она выглядела так, словно боялась, что все это может быть отменено, если он не придет в себя и не начнет двигаться. Томас чувствовал то же самое. Он вышел из лифта в просторное помещение размером с спортивный зал, освещенное голубыми лампами. Он был пуст, если не считать сотен проводов и труб, ожидающих соединения, бесчисленных коробок и строительных материалов. В одном углу находилось что—то похожее на офис, он был оборудован множеством мониторов и рабочих станций, освещающих пространство своим электрическим светом.
«Наш план,» сказал канцлер Андерсон, «состоит в том, чтобы это был командный центр для того, что мы называем испытаниями лабиринтом, такой передовой объект, какой когда-либо имел любой исследовательский институт. Это должно быть закончено в течение нескольких месяцев, а затем два лабиринта будут завершены в течение двух или трех лет. Может быть, четырех.»
Он с гордостью оглядывал комнату, но когда снова повернулся к Томасу и Терезе, то застыл в изумлении. Томас подумал, что это потому, что он сам должен выглядеть совершенно сбитым с толку.
Тереза задала вопрос за них обоих. «Испытания в лабиринте?»
Канцлер Андерсон открыл рот, чтобы ответить, но, казалось, не находил слов. Мисс Макэвой пришла ему на помощь с безупречной улыбкой.
«Ну, наш уважаемый канцлер немного забежал вперед, но это ничего. Видишь вон ту дверь? За этой дверью есть лестница, которая приведет нас на временную смотровую площадку. Мы хотим показать вам кое-что, а затем объяснить, для чего это будет использоваться. Вы готовы?»
Томас был готов. Более чем готов, умирал от любопытства. Он кивнул в тот же момент, когда Тереза сказала: «Конечно.»
Они всей группой направились к двери, на которую указала Маквой, серьезный Рамирес шел сзади, оглядываясь по сторонам, словно ожидая неприятностей. Они прошли длинную стенку, в которой не было ничего, кроме огромных энергетических контейнеров, расположенных достаточно далеко друг от друга, чтобы вместить что-то такое же большое, как лифт.
«А это для чего?» Спросил Томас. Они были уже на полпути через большую комнату.
Маквой начала было отвечать, но канцлер оборвал ее: «Давай будем разбираться с одной вещью за раз» добродушно сказал он и бросил на Маквоя взгляд, который Томас не смог разобрать. «У нас есть несколько вещей в разработке, которыми мы не совсем готовы поделиться.»
У Томаса в животе порхало слишком много бабочек, чтобы задумываться над этим замечанием. Он полагал, что у него будет достаточно времени позже, лежа в постели, чтобы обдумать обрушившийся на него поток информации.
Он последовал за Андерсоном через выход, и небольшая группа поднялась по четырем ступенькам. Затем они все вместе втиснулись на лестничную площадку прямо перед массивно укрепленной металлической дверью. Маквой набрала на экране код безопасности. Раздался громкий шипящий звук, а затем с тяжелым, гулким стуком дверь распахнулась. Андерсон и Маквой распахнули ее настежь и отступили в сторону, пропуская вперед Томаса и Терезу.
Томас был под кайфом от предвкушения, но не мог себе представить, чего ожидать. И то, что он увидел перед собой, почти заставило его сердце остановиться от шока. Открытая дверь создала канал для выхода воздуха из огромного открытого пространства перед ним. Он стоял как вкопанный, обдуваемый легким ветерком, пока все это впитывал.
Он стоял на платформе перед пещерой, настолько огромной, что его разум едва мог представить себе ее размеры. Он мог сказать, что пространство было выдолблено из земли-был виден потолок, грубо вырезанный камень усеян достаточным количеством огромных, ослепляющих огней, чтобы осветить все пространство. Это был подвиг, впечатляющий сам по себе. Но еще более впечатляющими были стальные балки, которые тянулись по всей комнате; Томас мог только догадываться, что они были установлены, для того, чтобы укрепить обширный потолок, и они блестели в отраженном свете ярких прожекторов наверху.
И они были под землей.
Это казалось невозможным, но на самом деле они находились под землей. Пещера была не меньше нескольких квадратных миль и высотой с небоскреб. Строительные материалы-дерево, сталь и камень—были разбросаны грудами по огромному полу. Вдалеке—на расстоянии мили, может быть, даже двух-строилась огромная стена, остов которой почти достигал потолка.
Томас вдруг рефлекторно втянул воздух, не осознавая, что задержал его. Он просто не понимал, что ждет его впереди. Это был огромный нарыв под землей, такой огромный, что он, казалось, бросал вызов естественным законам. Как могла эта крыша просто не провалиться?
Он посмотрел на Терезу, чьи глаза были широко раскрыты и блестели от страха.
«Я уверена, что у вас есть много-много вопросов,» сказала Маквой. «И мы можем отвечать на них по одному. С этого момента все будет по-другому для вас обоих. Вы будете знать намного больше, и вы будете очень, очень заняты.»
«Заняты чем?» Спросила Тереза.
Канцлер Андерсон предпочел ответить на этот вопрос.
«Ты поможешь нам построить это место.»
ГЛАВА 12
224.10.14 | 14:34
Через несколько минут они уже сидели в небольшом конференц-зале за столом с Мисс Маквой, доктором Пейдж и Мистером Рамиресом, который еще не произнес ни единого слова. Канцлер извинился, но не раньше, чем повторил, как он рад вывести Томаса и Терезу на новый уровень. Он заверил их, что Мисс Маквой выделит столько времени, сколько им потребуется, чтобы ответить на их вопросы.
Дело в том, что Томас не был уверен, что сможет разобраться в своих вопросах. После огромных размеров пещеры, над которой он только что стоял, маленькая комната вызывала почти клаустрофобию. И теперь, собраться с мыслями казалось невероятным подвигом.
«Хорошо,» сказала Маквой, изящно сложив руки на столе перед собой, как вы можете себе представить, то, что вы только что видели, является кульминацией нескольких лет развития событий. Я не могла бы все переварить за один присест. Но давайте сделаем так: задавайте мне ваши вопросы, и давайте посмотрим, куда это нас приведет. Хорошо сказано?»
Томас и Тереза кивнули.
«Хорошо. Тереза, почему бы тебе не начать?»
«Что это за место?» она задала первый и самый очевидный вопрос.
Маквой кивнула, словно ожидая услышать именно эти слова. «То, что вы видели, – это одна из двух естественных пещер, которые мы нашли в этом районе, а затем значительно расширили, чтобы разместить то, что мы планируем построить внутри.»
«И что же это?» Спросил Томас.
«Лабиринт. Точнее, два лабиринта. Как я уже сказала, здесь есть две пещеры.»
«Зачем?» Спросила Тереза. «Почему вы строите два лабиринта?»
«В качестве испытательного полигона. Контролируемая среда для стимулирования длинного списка реакций, как физических, так и эмоциональных, от наших испытуемых. Мы не могли рисковать тем, что эти места окажутся под открытым небом, и не только из-за очевидных причин, таких как разрушенный ландшафт и потенциальная возможность вторжения шизов. Мир-это очень опасное место в данный момент. Но не менее важно и то, что нам нужна закрытая зона тестирования, чтобы мы могли эффективно контролировать стимулы.»
Томас слышал все это, но не мог поверить своим ушам. Или, может быть, просто не успевал понять все сразу.
«Томас?» Сказала Маквой. «Вы хотите задать следующий вопрос?»
«Я…» он подыскивал слова. «Это просто безумие какое-то. Лабиринт? Два лабиринта? Что вы собираетесь проверять внутри них? Кого вы собираетесь проверять?»
«Все очень сложно, как я уже сказала. Но в основном нам нужна крупномасштабная среда, которую мы можем контролировать без какого-либо внешнего влияния. Наши врачи и Мозгачи считают, что это идеальная среда для получения того, что нам нужно.» Она откинулась назад и вздохнула. «Но я же болтаю без умолку. Ответ прост: мы будем продолжать делать то, что уже начали. Мы будем тестировать иммунных, изучать их функции мозга и биологию, выяснять, как они могут жить с вирусом вспышки, не поддаваясь его воздействию. Короче говоря, мы пытаемся найти лекарство, Томас. Мы пытаемся предотвратить всю эту ненужную смерть, которая теперь окружает нас.»
«Что ты имела в виду, когда говорила, что мы поможем тебе построить это место?» Спросила Тереза.
«Именно так,» ответила Маквой с искренней улыбкой. «Мы решили использовать тебя и Томаса, а также двух других детей вашего возраста, чтобы помочь нам. Возможно и других. Но только вы четверо настолько… лучше того, что мы ожидали от таких молодых людей. Мы собираемся использовать это. Как я уже говорила, мы прагматичные люди с ограниченными ресурсами. Мы не собираемся тратить ваши таланты впустую. Планирование, проектирование, строительство этих лабиринтов… все это будет непросто.»
Томасу по-прежнему не хватало слов. Он просто сидел, ошеломленный. Тереза тоже молчала, возможно, чувствуя то же самое.
«Вы хотите помочь нам, не так ли?» Спросила Маквой.
Тут вмешалась доктор Пейдж, которая весь день молчала. «Это большая честь и невероятная возможность, ребята. Я знаю, что сейчас в мире творится ужасное, но этот проект может быть даже забавным для вас. Испытание для вас. Мы очень верим в вас обоих. И в других тоже. Их зовут Эрис и Рейчел.»
После долгого молчания Маквой сказала: «Хорошо? Что вы думаете?»
Томас знал, что у них нет выбора. И что это может быть очень тяжелая работа. Но сама идея была захватывающей. И что-то новое, чтобы занять его дни.
«Конечно,» сказал он, едва сдерживая радость.
«Да,» добавила Тереза уже более серьезным тоном.
Маквой встала и пожала руки Томасу и Терезе. «Это будет интересный проект. С каждым днем ты все больше становишься частью ПОРОКА!» Она сказала это так, словно это был самый большой комплимент, который она могла сделать.
Когда они вышли из конференц-зала и направились обратно в свои комнаты, петляя по коридорам, лестницам и лифтам комплекса, прощальные слова Маквой эхом отдавались в голове Томаса. Часть ПОРОКа.
Он не знал, что чувствует по этому поводу.
Доктор Пейдж сказала Томасу, что у него есть свободный день, чтобы отдохнуть, расслабиться и подумать обо всем. Он лежал на кровати и смотрел в потолок. Но на самом деле ему хотелось побыть с Терезой, поговорить обо всем. В голове у него крутились события, изменившие его жизнь, которые он услышал и увидел в тот день, и ему нужна была помощь Терезы, чтобы переварить все это.
Он посмотрел на свою дверь. Она, как всегда, была закрыта. И сколько он себя помнил, дверь автоматически закрывалась. Но он не мог вспомнить, когда в последний раз пытался открыть ее. В течение нескольких месяцев, может быть, даже года или двух, он просто всегда полагал, что она заперта, и не беспокоился. Что ж, теперь у него появилась причина попробовать.
Он скатился с кровати и подошел к двери. Он медленно протянул руку, словно от прикосновения его могло ударить током. Он взялся за ручку и повернул ее.
Дверь открылась.
Томас захлопнул ее и побежал обратно к своей кровати, его сердце стучало в ушах. Он огляделся по сторонам, удивляясь тому, как много-много раз они следили за ним. Камеры, микрофоны, сенсоры, кто знает, что еще—некоторые были на виду, некоторые он не мог видеть вообще. Страх, который он внезапно ощутил, не был рациональным—все, что он сделал, это приоткрыл дверь и закрыл ее. По большей части ПОРОК обращался с ним хорошо. Он уже давно не видел Рэндалла. Откуда этот внезапный холод, леденящий его кости?
Они следили за каждым его движением– он был уверен в этом. Может быть, именно поэтому они перестали запирать двери. Насколько он понимал, они хотели, чтобы он ушел, понаблюдать за ним, увидеть, что случиться. А может быть, именно послушание, с которым он оставался на месте все эти годы, и обеспечило его восхождение на вершину вместе с Терезой и двумя другими детьми. Может ли это быть так?
Это заняло некоторое время, но его сердце наконец успокоилось, и пот, который увлажнил его лицо и руки, испарился. Он уставился на дверь, притворяясь, даже самому себе, что произойдет дальше, на самом деле он был готов к разговору. Но все было не так, и он знал это. Что-то должно было ударить его насмерть, чтобы помешать ему исследовать комплекс.
Но он должен быть умным. Он будет ждать ночи.
Страх превратился в ожидание.
Часы тянулись.
Ему отчаянно хотелось спать, чтобы отдохнуть перед запланированной экскурсией, но потребовалась целая вечность, чтобы наконец задремать, а потом принесли ужин и этим все испортили. Он поел, отдохнул и наконец снова заснул.
Вздрогнув, он проснулся в темной комнате. Обеспокоенный тем, что потратил впустую всю ночь, он быстро проверил время—всего несколько минут после полуночи. Он быстро принял душ, чтобы смыть сонливость, оделся и обнаружил, что снова стоит перед дверью в нерешительности и полный сомнений. Он мог все испортить, бродя по коридорам. Испортить шанс работать над сумасшедшим, безумным проектом ПОРОКА, строить гигантские лабиринты под землей. Разрушить его шанс быть с Терезой и другими.
Он вздохнул, разозлившись из-за того, что его энтузиазм пошел на убыль. Может быть, там был механизм времени, и дверь была заперта. Ну что ж. Они не собирались наказывать его за то, что он открыл глупую дверь, или даже за то, что он рискнул выйти в коридор. Он всегда мог заглянуть туда, а потом вернуться, если почувствует, что что-то не так.
Что-то щелкнуло, и дверь качнулась на несколько дюймов в его сторону.
Сначала он не понял, что произошло—он даже посмотрел на свои руки, чтобы проверить, действовали ли они сами по себе, сами ли повернули ручку. Но они были у него по бокам, ладони вспотели. Нет, кто-то открыл дверь, с другой стороны.
Он высунул голову из дверного проема, и его сердце подпрыгнуло, когда он увидел, что на него смотрит совершенно незнакомый человек. Мальчик примерно его возраста. Нет, не незнакомец. Парень просто выглядел иначе, потому что его светлые волосы не были покрыты повязкой, и он был немного старше.
«Привет, я Ньют,» прошептал мальчик. «И я чертовски хорошо знаю, кто ты. Вот почему мы решили, наконец, поймать тебя. Пойдем, я хочу тебе кое-что показать.»
ГЛАВА 13
224.10.15 | 00:58
Томасу никогда в жизни не приходилось так быстро соображать. Тысячи мыслей пронеслись у него в голове за две-три секунды до того, как он ответил Ньюту. Должен ли он действительно пойти с мальчиком или захлопнуть дверь перед его носом? Как мог Ньют появиться в ту самую ночь, когда Томас обнаружил, что его дверь не заперта, и решил выйти один? В таком месте, как ПОРОК, он не верил в совпадения—все могло оказаться своего рода проверкой. Что этот парень хотел ему показать? Может, это ловушка? Может, пригласить его в свою комнату и допросить? А что если—
«Хорошо,» наконец сказал он, выходя в коридор. Он закрыл за собой дверь и быстро проверил, не заперлась ли она на замок. Он повернулся к Ньюту и спросил: «Мы можем взять Терезу с собой? Она совсем рядом со мной.»
Ньют фыркнул. «Это не пижамная вечеринка.» Но потом он лукаво усмехнулся. «Я действительно разбудил ее, прежде чем прийти к тебе. Она уже одевается. Бери ее и пойдем. У нас есть только час или два.»
Томас подошел к 31К и открыл дверь, все еще пребывая в замешательстве. Ни одна из дверей не была заперта? Неужели? Когда он вошел, Тереза уже сидела за столом, полностью одетая. Она немедленно встала, выглядя готовой к бою, пока не обнаружила, что ее незваным гостем был Томас.
«Что…» начала она, но не закончила. «Ты знаешь…” это тоже не было закончено.
«Все, что я знаю, это то, что в холле есть ребенок по имени Ньют,» сказал Томас Терезе, «и он говорит, что хочет нам что-то показать. И я думаю, что мы должны идти.» Она была рядом с ним и открыла дверь прежде, чем он успел закончить последнее предложение.
«Вот и хорошо,» сказал он, следуя за ней в коридор.
«Еще раз привет,» сказала она Ньюту, который ответил ей дружеским кивком.
«Мы слышали о вас двоих,» сказал новенький, «и об этих детях, Эрисе и Рейчел.» Если бы не доброе выражение его лица, Томас с подозрением отнесся бы к его прямым словам.
«Что происходит?» Спросил Томас. «Ты уверен, что это нормально? А что, если нас поймают?»
«Не будь таким занудой,» ответил Ньют. «Если они нас поймают, что они смогут сделать? Запереть тебя в своей комнате?»
Томас точно знал, что они могут сделать – отнять новую возможность с лабиринтами. Он попытался передать это Терезе взглядом. Может быть, это была ужасная идея.
«Хорошая мысль,» сказала Тереза, глядя на Томаса таким взглядом, словно он бросал ей вызов. «Пошли отсюда.» Она помолчала. «Погоди, куда мы опять едем?»
Ньют рассмеялся сквозь нос. «Сначала о главном. Давайте познакомимся с Алби и Минхо.»
После этих слов Томас не мог сказать "нет".
Пот струился по шеи Томаса, когда Ньют вел их через разные залы, через двери, вверх и вниз по лестницам. Кому нужен был лабиринт, когда весь их комплекс был им? Томас ожидал, что доктор Ливитт или кто-то еще похуже выскочит в любую минуту и поймает их на месте преступления. В тот день дела шли на лад—он действительно не хотел все испортить. Но с другой стороны, это было лучшее время в его жизни. Было приятно рискнуть, переступить черту.
Они оказались в тускло освещенном коридоре в подвале, где на последней двери висела табличка с надписью «ОБСЛУЖИВАНИЕ».
«Это наше любимое укрытие,» сказал Ньют с гордостью в голосе. Он открыл дверь и провел их в большую пыльную комнату, заставленную деревянными столами, чистящими принадлежностями, коробками и миллионом других мелочей.
«Что случилось, господа?»
Приветствие пришло от Минхо – мальчика, которого Томас встретил в коридоре в безумный день имплантации. Теперь он казался намного счастливее, чем тогда, крича и вопя, как будто наступил конец света. Томас задумался, помнит ли он вообще это испытание.
«Может, хватит говорить "господа"?» сказал другой мальчик, темнокожий и постарше, с самыми мудрыми глазами, какие Томас когда-либо видел. «Это не смешно и действует мне на нервы.»
Этот упрек нисколько не смутил Минхо. Он подошел с широкой улыбкой на лице и обнял сначала Томаса, потом Терезу, чего они меньше всего ожидали. Но Томас должен был признать, что это было довольно приятно. Доктор Пейдж, может, и хорошая женщина, но он уже много лет не чувствовал такого тепла. Может быть, с тех пор, как он попрощался с мамой.
Тереза, казалось, была так же ошеломлена ситуацией, как и он, но на ее лице играла легкая усмешка. Им было весело.
«Вы двое кажетесь круче, чем я думал,» сказал Минхо, отступая назад. «Я ожидал увидеть парочку жирноволосых, кривоногих чудаков, цитирующих Шекспира и пишущих на своих руках математические задачи. На самом деле ты выглядишь наполовину нормально!»
«Спасибо?» Томас сказал это как вопрос.
Другой мальчик шагнул вперед и оттолкнул Минхо с дороги. «Я Алби,» сказал он. «Приятно познакомиться, ребята. Минхо на самом деле в кои-то веки прав. Со всеми этими слухами о вас, высоколобые ребята, мы не знали, чего ожидать. И именно поэтому мы привезли вас сюда сегодня. Чтобы проверить вас. Приятно видеть, что вы не так уж плохи, судя по всему.»
Теперь настала очередь Терезы сказать спасибо с вопросительным знаком. Это заставило всех рассмеяться и немного растопило лед.
«Итак,» сказал Томас, не зная, с чего начать, «сколько времени вы уже так сбегаете? Это явно не в первый раз.»
«Нет,» ответил Алби. «Становится так скучно следовать всем их правилам, делать все, что они нам говорят. И да, они могут знать, что мы делаем—мы же не идиоты. Но эй, пока они не выйдут и не скажут нам остановиться, мы не остановимся.» Он повернулся к Минхо и Ньюту. «Я прав, ребята?»
Минхо радостно завопил, а Ньют скучающе поднял вверх большой палец.
«Что это за слухи о нас, о которых вы все время говорите?» Спросила Тереза. «Почему мы изолированы от вас? Похоже, вы трое знаете друг друга уже много лет. Мы с Томасом только что познакомились.» Она посмотрела на него, и что-то в ее глазах сказало, что она почти упомянула лабиринты, но в последнюю секунду спохватилась. Что лабиринты пока должны оставаться их тайной.
Ньют, сидя на табурете у стены, отвечал на ее вопросы. «Честно говоря, мы не знаем, чем ты отличаешься от тех двоих. Остальные из нас уже больше года сидят в одной столовой, ходят на одни и те же занятия и все такое. Насколько я понимаю, ты либо умнее, либо глупее нас.»
«Очевидно, гораздо умнее,» сказала Тереза. Ее дерзкий ответ на мгновение сбил всех с толку, но потом Алби захлопал в ладоши и рассмеялся, и лед еще немного треснул.
«Ребята, вы мне нравитесь,» сказал он.
«Послушай,» сказал Минхо, «как бы мне ни хотелось сказать, что мы просто любезно пригласили тебя сюда, я полагаю, ты знаешь, что у нас есть причина.»
«Конечно,» быстро ответила Тереза.
Минхо кивнул, оценивающе глядя на нее. «Хорошо. Хорошо. У нас есть идеи. Планы. Ничего конкретного. Ничего слишком безумного. Но информация – это чрезвычайно важно, и мы чувствуем, что находимся в темноте, не зная вас двоих. Хотя пройдет некоторое время, прежде чем появится полное доверие. Достаточно честно?»
«Вполне справедливо,» ответил Томас. «Мы расскажем вам все, что знаем, если вы расскажете нам то, что знаете сами.»
Минхо улыбнулся. «Великолепно. Но давайте не будем забегать вперед. У нас будет много других возможностей поговорить. Сначала мы просто хотим познакомиться с вами, может быть, немного показать вам окрестности. Повеселиться. Серьезные вещи могут быть через несколько недель или около того. Когда мы узнаем тебя получше. Звучит неплохо?»
Томас и Тереза переглянулись и пожали плечами. Они оба повернулись и сказали да.
Ньют спрыгнул с табурета и направился к двери. «Давайте выбираться отсюда, пока у нас не началась лихорадка,» сказал он. «Я знаю хорошее место, чтобы начать для них экскурсию—пойдем покажем им группу “В”».








