355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джессика Соренсен » Искусство быть друзьями (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Искусство быть друзьями (ЛП)
  • Текст добавлен: 12 апреля 2021, 11:31

Текст книги "Искусство быть друзьями (ЛП)"


Автор книги: Джессика Соренсен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 8 страниц)

Искусство быть друзьями

Оригинальное название: Art of being friends

Книга: Искусство быть друзьями

Автор: Джессика Соренсен

Серия: Четвёрка Воронов #1

Количество глав: пролог + 16 глав

Переводчики: Юлия Корнилова (Ставцева)

Редактор: Анастасия Фисенко

Обложка: Анастасия Фисенко

Переведено для группы: https://vk.com/bb_vmp

Любое копирование без ссылки

на группу и переводчиков ЗАПРЕЩЕНО!

Пожалуйста, уважайте чужой труд!

Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.

Пролог

Рейвен

Я всегда страдала бессонницей, еще до того, как умерли родители. Сегодняшняя ночь не исключение.

Проведя несколько часов в попытках заснуть, я довольно долго лежу в постели, просто уставившись в потолок и размышляя. У меня нет планов двигаться в ближайшее время, пока я не слышу странный шум снаружи. Похожий на потрескивание огня.

Сбитая с толку, я встаю, на цыпочках подхожу к окну и выглядываю наружу, с удивлением обнаруживая, что шум действительно именно такой, как я и думала.

Посреди поля недалеко от моего дома потрескивает костер. Рядом стоит мужчина. Человек очень похож на моего дядю, который является моим опекуном с тех пор, как не стало родителей.

Я смотрю из окна, как он бросает что-то в огонь, а затем делает шаг назад.

Что за черт?

Что он сжигает посреди ночи? Что бы это ни было, это не сулит ничего хорошего. Иначе, зачем ему делать это именно ночью?

Уверена, что это может быть какая-то изобличающая его улика. Мой дядя, может, и офицер полиции, но он совершает подозрительные поступки.

Я еще немного стою у окна, наблюдая, как он стоит перед огнем. В конце концов, он тушит костер, закидывая его землей. Затем он направляется обратно к дому. Я приседаю на корточки, чтобы меня не заметили. Услышав, как скрипит входная дверь, я ползу обратно к своей кровати и забираюсь в нее. И хорошо, что я так делаю. Несколько мгновений спустя дверь моей спальни открывается. Я лежу с закрытыми глазами, но чувствую, что кто-то смотрит на меня. Это должен быть мой дядя, но что, черт возьми, он делает? У меня начинает болеть бок, беспокойство пронизывает все тело. Что, если он снова собирается меня порезать? Он уже так делал на этой неделе, вырезав ножом на моем боку слово «фрик». Эго форма наказания, когда я делаю что-то плохое, что, кажется, происходит постоянно.

Наконец он выходит из комнаты, и я прерывисто выдыхаю и пытаюсь заставить себя заснуть. Однако это оказывается невозможным, поэтому я в конце концов выскальзываю из кровати, чтобы посмотреть, удастся ли мне выяснить, что он сжег.

Натянув куртку и ботинки, вылезаю в окно и спускаюсь по дереву рядом. Затем на цыпочках подхожу к тому месту, где горел костер. Использую фонарик на телефоне, чтобы осмотреться вокруг, но все, что я нахожу – это угольки. То, что он сжигал, исчезло в огне. А может, и нет.

Мое внимание привлекает что-то блестящее и серебристое.

Я приседаю, поднимая предмет, и мое замешательство усиливается. Это кулон в форме перышка.

Странно.

Не уверена, что он пытался сжечь именно его, а ещё он такой красивый, что я решаю оставить его себе. Возвращаюсь в дом, говоря себе, что утром я еще раз выскользну и посмотрю, удастся ли найти что-нибудь еще, что он мог сжечь.

Когда встает солнце, я просыпаюсь и спускаясь вниз, дядя объявляет, что мы переезжаем из города. И не через несколько недель, а через несколько дней, что странно, поскольку он и моя тетя всегда говорили о том, как сильно они любят город, в котором мы сейчас живем. Еще более странно то, что, когда я крадусь на улицу, чтобы проверить место, где мой дядя жег костер прошлой ночью, все признаки его исчезли. Как будто все это мне приснилось. И я, возможно, поверила бы, что это так, но, когда я проверяю карман пижамы, кулон все еще там.

Глава 1

Неделю спустя

Рейвен

Многие люди говорят, что у моего имени волшебное звучание. Наверное, так оно и есть.

Раньше я любила свое имя. Рейвенли Уилоувинтер, сокращенно Рейвен. Оно совсем другое. Уникальное. Немного милое. Но у него есть и более глубокий смысл. Или то, что сближает его с настоящим вороном[1]1
  Рейвен – «Raven» – в переводе с англ. «Ворон»


[Закрыть]
.

Невезение.

Вот что представляют собой эти птицы. И сразу после того, как мне исполнилось двенадцать, я это поняла. Потому что, как и эти птицы с черными перьями, я стала невезучей. Даже проклятой. Потому что из-за меня погибли мои родители. Я – причина, по которой они похоронены под землей. Из-за меня их здесь больше нет.

Эти виноватые мысли проникают в мою голову, пока я стою перед зеркалом, рассматривая свои длинные черные волосы, которые по цвету похожи на темное вороново перо – полуночно-черные, с оттенками фиолетового и синего, когда бликуют на свету. Не могу не задаться вопросом, была ли я вороном в прошлой жизни. Возможно, именно поэтому я приношу неудачу, где бы ни оказалась.

– Рейвенли Уилоувинтер! Тащи сюда свой зад, – кричит снизу тетя Бет. – Ты не должна вынуждать всех остальных опаздывать в первый день занятий, потому что не можешь заставить свою ленивую задницу сдвинуться с места.

Мой первоначальный инстинкт – бросить язвительный ответ, но я знаю, что лучше не делать этого, пока дядя дома. Поэтому делаю глубокий вдох, прежде чем крикнуть:

– Я почти готова.

Она ничего не говорит мне в ответ, но я слышу, как она кудахчет моему дяде:

– Эта чертова девчонка действует мне на нервы. Она всегда опаздывает. И даже не начинай мне рассказывать, в какие неприятности она попадает. И ее рот … Я не понимаю, почему мы не можем надрать ей задницу, пока ей не исполнится восемнадцать. Не думаю, что смогу терпеть это дерьмо до окончания школы.

– Я согласился, когда взял ее к себе, Бет. Она будет жить с нами, пока не закончит среднюю школу, и это не обсуждается, – холодно отвечает дядя Дон. Он брат моего отца, но мой отец был хорошим, заботливым человеком в то время, как дядя все время холоден и сердит, особенно на меня. Хотя бывают случаи, когда он, кажется, почти в восторге от того, что находится рядом со мной, но это никогда не заканчивается хорошо.

– А теперь иди и приготовь мне завтрак. Это мой первый день, и я не хочу опаздывать.

Я закатываю глаза, когда тетя лепечет:

– Конечно, дорогой.

Тетя беспрекословно делает то, что ей говорят, по крайней мере, когда дело касается моего дяди. Она остается дома, готовит, убирает и каждый вечер накрывает на стол, когда он возвращается с работы. Клянусь, они все еще думают, что сейчас пятидесятые или около того. Если бы я не презирала свою тетю так сильно, то могла бы попытаться убедить ее не быть такой тряпкой. Но если я решусь сказать ей это, то не только тетя надерет мне задницу, но и дядя хорошенько приложит руку.

Он занимается этим с тех пор, как я переехала к ним. Сначала я сопротивлялась, пытаясь дать отпор, но получалось еще хуже. Я быстро поняла, что сопротивление ведет к еще большему числу ударов. Так что я научилась подавлять свою гордость и держать рот на замке рядом с дядей. Однако со всеми остальными это правило не работает.

Жаль, что у меня нет другого выбора. Жаль, что я не могу сдать его в полицию. Я думала об этом, когда он впервые начал меня бить. Проблема в том, что он полицейский. А я – кусок дерьма, племянница, которую они так любезно приняли после того, как она совершила ужасные вещи. По крайней мере, так все это видят.

И у меня такое чувство, что отношения с моим дядей станут еще хуже, теперь, когда он официально стал шерифом Ханитона, маленького городка, в который мы переехали. Это место находится в глуши, в окружении холмов, которые создают ощущение уединения и дружелюбия. Ну, это та чушь собачья, которую дядя сказал нам, когда объявил, что мы переезжаем. Лично я на это не куплюсь. Вчера я гуляла по городу, и взгляды горожан были далеко не дружелюбными. Я практически ощущала запах осуждения и снобизма, пронизывающий свежий осенний воздух, и чувствовала, что мое надвигающееся звание изгоя ждет меня уже сегодня, стоит мне войти в коридор новой школы. Хотя я действительно выгляжу немного устрашающе.

Но это круто. Я справлюсь с этим. Я сталкивалась с гораздо худшими вещами. На самом деле, я привыкла быть изгоем. Я стала им с тех пор, как переехала к дяде, тете и их дочери, Дикси Мэй.

Дикси, гребаная, Мэй. Хотя она моя двоюродная сестра и ровесница, других общих черт у нас нет. Если я реинкарнированный ворон, то Дикси Мэй, вероятно, ястреб, который, как я где-то читала, хищник, и для воронов может представлять опасность. Честно говоря, из того, что я читала, вороны обычно могут отбиваться от ястреба только в том случае, если их несколько, устраивая так называемый заговор. Мне это нравится, вероятно, потому, что я все время мысленно строю заговоры, чтобы уничтожить Дикси Мэй. Но у меня никогда не было настоящих друзей, по крайней мере, постоянных, так что, скорее всего, этого не случится. Не то чтобы я просто позволяю ей манипулировать мной. Вовсе нет.

Тем не менее, Дикси Мэй – самый манипулятивный, фальшивый и коварный человек, с которым я когда-либо пересекалась. Она также очень хороша и обаятельна, когда ей это нужно, за исключением дома, где она ведет себя как избалованный ребенок. А еще у нее есть оружие против меня – она знает причину, по которой я переехала жить к ней и ее семье несколько лет назад. И когда она рассказала об этом всем в нашей старой школе, меня сразу же окрестили фриком, которого люди не только презирали, но и боялись.

– О боже, как же меня тошнит от этих проклятых коробок, – жалуется Дикси Мэй из своей спальни, распложенной напротив моей. – Я ничего не могу найти. И моя любимая пара туфель пропала. Держу пари, что грузчики их украли.

Я закатываю глаза. Грузчиками были два здоровенных парня, которые казались довольно милыми, и ни в коем случае ни фигурой, ни размером не походили на людей, которые крадут дизайнерскую обувь. Не говоря уже об одной-единственной паре туфель.

– Я позвоню и подам жалобу, – кричит ей тетя.

– Какую еще долбаную жалобу? – хнычет Дикси Мэй. – Это не вернет мне мои туфли. Это была моя любимая пара.

– Мне так жаль, милая, – говорит тетя. – Если хочешь, мы можем поехать в город в эти выходные и пройтись по магазинам.

– Хорошо. Но лучше купи мне еще несколько пар обуви на случай, если это повторится, – предупреждает Дикси Мэй.

– Конечно, – говорит тетя. – Я даже куплю тебе несколько новых нарядов, если захочешь.

Я бы снова закатила глаза, но в этот момент я начинаю беспокоиться, что они застрянут так навсегда. Это серьезно. У Дикси Мэй так много одежды, что тете и дяде пришлось купить дополнительный шкаф в ее комнату, прежде чем мы смогли переехать в этот дом.

Что насчет меня? Весь мой гардероб помещается в сумку и в основном состоит из подержанных вещей, которые я покупала на деньги, накопленные от работы, которую я выполняла то здесь, то там. Но мне комфортно в моей одежде. Она подходит моей личности, и когда я ее ношу, мне нравится представлять, кому она принадлежала раньше и какой жизнью они жили, когда носили ее.

Прямо сейчас я в футболке Nirvana, которую, я уверена, кто-то носил на одном из концертов группы десятилетия назад. Кроме того, на мне обрезанные шорты, гольфы до колен и неуклюжие потертые ботинки, которые зашнурованы до самого конца. В довершение всего я надела клетчатую рубашку и кожаную куртку, которая когда-то принадлежала моей матери. Это одна из немногих вещей, которые у меня остались от нее. Мне нравится время от времени вдыхать этот аромат, притворяясь, что я все еще чувствую запах ее духов.

Я так сильно по ней скучаю.

Когда слезы начинают выступать у меня на глазах, я смахиваю их и сосредотачиваюсь на том, чтобы закончить собираться, надевая бархатный чокер, и добавляя кожаные браслеты на запястья. Я всегда ношу их, чтобы скрывать шрамы на коже.

Как и всегда, мои темные волосы зачесаны набок в диком беспорядке волн, и я использую минимальный макияж, состоящий из подводки для глаз и блеска для губ – на самом деле макияж – это не для меня.

– Рейвен! У тебя есть еще одна минута, чтобы притащить сюда свою задницу, потом мы уезжаем без тебя! – Кричит тетя Бет, и в ее голосе звучит предупреждение. – В любом случае, это не имеет значения. Я уверена, что в середине дня мне позвонят из школы и сообщат, что тебя снова отстраняют от занятий.

Возможно, она права. У меня репутация человека, которого все время отстраняют от учебы. Обычно это происходило из-за того, что я ввязывалась в драку, либо из-за того, что ее начинал кто-то другой, либо из-за того, что ее начинала я, когда кто-то неоднократно обзывал меня. Мне пару раз приходилось ходить на курсы по управлению гневом, и, честно говоря, я не уверена, что они помогли.

Не то чтобы я все время злюсь. В большинстве случаев я могу довольно хорошо изобразить безразличие. Но есть одно особое имя, которое действительно проникает мне под кожу, и, что досадно, это одно из слов, оставивших шрамы на моей коже под одеждой.

Когда моя грудь сжимается от воспоминаний о том, как там оказались шрамы, я отрываю взгляд от зеркала, собираю сумку, а затем засовываю руку под матрас, чтобы достать косячок из своего тайника.

У меня там довольно большая коллекция. Большинство из них – от моего дяди. Помните, как я сказала, что он совершает подозрительные поступки? Так вот, приносить наркотики домой после того, как он кого-то за них арестовал, – одна из таких вещей. Он занимается этим уже много лет, ворует понемногу то тут, то там, а потом сообщает, что во время рейда было найдено меньше денег. Откуда я это знаю? Просто однажды я подслушала телефонный разговор между ним и его приятелем. Он не знал, что я дома. Я не должна была быть там, но решила свалить с учебы после того, как компания парней и девушек набросилась на меня и всыпала мне по первое число. Я, конечно, сопротивлялась – мой отец в раннем возрасте научил меня, как защитить себя – и даже сделала несколько хороших ударов, но я была в абсолютном меньшинстве. В конце концов, я поставила кому-то синяк под глазом, а кому-то разбила губу, в то время как мое лицо выглядело как долбаная сочная черника.

Так или иначе, я сбежала из школы, вернулась домой и спряталась в своей спальне. Дядя вернулся домой к обеду, и я, крадучись, стараясь не высовываться, заметила, как он вытряхивает из карманов какие-то пакеты и запихивает их на чердак. Затем он позвонил кому-то и сообщил о том, что ему удалось привезти домой в тот день.

– У меня сегодня много, – сказал он и замолчал. – Да, знаю. Я хочу, чтобы ты, толкнул их как можно быстрее.

До того, как умерли мои родители, я росла в сомнительном районе и знала достаточно о мире наркотиков, чтобы понять, что это значит.

Когда он ушел, я прокралась к тайнику и сорвала джекпот. Конечно, я взяла не все, но достаточно, чтобы он не заметил. После того случая это стало обычным делом. Чаще всего я находила там только травку, но пару раз видела экстази и кокаин.

Я немного беспокоюсь о том, как все пойдет теперь, когда мы переехали и у него появилась новая работа. Думаю, я это выясню. Это будет полный отстой, если он перестанет воровать наркотики и прятать их в доме. Не то чтобы я пристрастилась, но кайф часто успокаивает меня, и мне необходима эта помощь.

– Рейвен! Ради всего святого, спускайся сейчас же! – Яростно кричит тетя Бет.

Вздохнув, я кладу косяк в сумку и спускаюсь вниз по лестнице, чтобы начать, я уверена, свой адский первый день в школе.

Глава 2

Рейвен

По пути к выходу я все-таки пересекаюсь с дядей. Он на кухне, сидит за столом, завтракает и читает газету. Он не очень похож на моего отца – ниже ростом и коренастее, с лысиной на голове, и за это я ему очень благодарна. Он одет в свою униформу.

Я пытаюсь незаметно пройти мимо и спешу к входной двери, но он поднимает глаза, прежде чем я успеваю выйти.

Его взгляд скользит по мне, а затем он хмурится. – Ты действительно собираешься пойти в школу в таком виде?

Я сдерживаю грубый ответ и пожимаю плечами, одергивая рукав куртки, чтобы спрятать кулон. Тот самый, что я нашла в остатках костра, и я знаю, что носить его может быть рискованно, но по какой-то причине я чувствую связь с ним. Или, может быть, это просто вера во что-то хорошее, ведь прошло много времени с тех пор, как у меня было такое чувство.

Он снова смотрит на меня, отчего у меня бегут мурашки по коже. – Ты выглядишь как шлюха.

Гнев во мне медленно закипает, и мне очень хочется подойти и ударить его по лицу. Но я борюсь с желанием и поворачиваюсь к двери, готовая выйти.

– Тебе лучше не попадать сегодня в неприятности, – кричит он мне вслед. – Если ты это сделаешь, то будешь наказана. Я серьезно, Рейвенли. Ты научишься повиноваться, даже если мне придется…

Я выбегаю через парадную дверь и закрываю ее за собой, отсекая любую угрозу, которую он собирался высказать. Возможно, мне придется заплатить за побег позже, но сейчас все, о чем я хочу беспокоиться, – это окончание школу, поэтому я наклоняю голову и забираюсь на заднее сиденье тетиной машины.

– Боже, это заняло у тебя слишком много времени. Ты иногда так медленно двигаешься, Рейвенли, – ворчит тетя, выезжая на главную дорогу.

Я пожимаю плечами и смотрю в окно, слишком уставшая, чтобы сейчас с ней разговаривать.

Мне действительно нужен кофе. И завтрак. И почему дядя должен был быть на кухне этим утром?

По дороге я отключаюсь, пока Дикси Мэй болтает о каком-то реалити-шоу, которое она смотрела. Тетя Бет иногда присоединяется к разговору, но обычно тишину заполняет Дикси Мэй. Девушка, вероятно, могла бы побить мировой рекорд своей способностью говорить, говорить и говорить, особенно о реалити-шоу.

Как только тетя подъезжает к школе, Дикси Мэй переключает свое внимание.

– Это серьезно та школа, в которую мы должны ходить? – Она морщит нос, глядя на кирпичное здание. – Она такая маленькая. И где, черт возьми, парковка для учащихся?

– Я уверена, что она где-то здесь, – говорит тетя Бет, останавливаясь на месте для высадки пассажиров. – Может быть, на заднем дворе школы.

Дикси Мэй сердито смотрит на мать. – Хорошо бы так и было, потому что я ни за что не припаркуюсь здесь на своей малышке, когда она прибудет.

Малышка – это BMW Дикси Мэй, которую она получила на свой шестнадцатый день рождения. Ее родители не захотели, чтобы она намотала на нем мили, когда мы переезжали, поэтому они отправили ее транспортной компанией. Ее еще не доставили, на что Дикси Мэй жалуется каждый день.

А что я? Я даже рада, что машины пока нет, потому что, когда ее доставят, мне придется снова ездить с Дикси Мэй в школу. И обычно она бросает меня после школы, так что мне приходится либо идти домой пешком, либо садиться на городской автобус. Я не думаю, что в Ханитоне есть городской автобус, а это значит, что мне придется ехать на школьном автобусе или идти пешком. Я бы не возражала против прогулки, но зимы в Ханитоне должны быть очень суровыми, а ездить на автобусе совсем не весело, не говоря уже о тех, у кого, как у меня, нет друзей.

– Я этим займусь, – заверяет ее тетя Бет.

– Ты лучшая – Дикси Мэй хмуро смотрит на школу. – Отлично. Держу пари, что здесь даже нет никакого ГС.

Я закатываю глаза. ГС переводится как «горячий самец» на языке Дикси.

– О, я уверена, что есть. – тетя улыбается, указывая на мускулистого парня, проходящего мимо машины. – Посмотри на него. Он симпатичный.

– Фу, мам, это отвратительно. Серьезно, у тебя кризис среднего возраста или что-то в этом роде? – Говорит Дикси Мэй, наморщив нос. Затем она протягивает руку в направлении своей мамы, одновременно открывая зеркало на козырьке. – Дай мне немного денег на обед, чтобы я могла побыстрее убраться подальше от твоих неприличных комментариев.

– Ох, ну ладно. – Тетя начинает рыться в своей сумочке.

Пока Дикси Мэй ждет денег, она быстро проверяет свою прическу и макияж. Поправляет пару светлых локонов, накручивая их на палец, прежде чем поднять козырек. Затем она бросает взгляд на розовый топ и белую юбку, которые на ней надеты, разглаживая несколько невидимых складок. Когда она заканчивает, тетя Бет кладет ей на ладонь двадцатидолларовую купюру.

Дикси Мэй запихивает ее в сумку, затем толкает дверь и собирается выйти, но потом останавливается, оглядываясь на меня через плечо. – Даже не думай разговаривать со мной сегодня. Ты знаешь, чем это обернется.

– Тебе придется вытащить словарь, чтобы найти все слова, которые я буду использовать? – Спрашиваю я.

– Рейвенли, – огрызается тетя, – не будь ребенком.

– Да, Рейвенли, будь паинькой, иначе все здесь узнают, кто ты на самом деле, – ухмыляется Дикси Мэй.

Я стискиваю челюсть и, сжав руки, вонзаю ногти в кожу, борясь с желанием стереть эту ухмылку с ее лица.

– Именно так я и думала, – Дикси Мэй ухмыляется мне еще раз, прежде чем вылезти из машины.

– Хорошего дня, – говорит тетя Дикси Мэй, которая, даже не ответив, хлопает дверью.

Тетя тихонько вздыхает, когда ее дочь направляется к входной двери. Потеряв ее из виду, тетя Бет отворачивается и хмуро смотрит на пассажирское сиденье. – Черт, она забыла свою косметичку.

Она протягивает руку, берет блестящий футляр и отдает его мне. – Найди Дикси Мэй и отдай ей. И даже не думай украсть ее. Я напишу ей, чтобы она знала, что она у тебя.

– Она не хочет, чтобы я с ней разговаривала, слышала? – Не то чтобы я действительно собиралась подчиняться Дикси Мэй. Я просто не хочу разговаривать с ней или таскать с собой ее дурацкую блестящую косметичку.

– Я уверена, что все будет в порядке, если ты отдашь ей ее, – настаивает она. Когда я не делаю попытки взять ее, тетя бросает на меня неприязненный взгляд. – Ей нужна косметика, и ты отнесешь ее, потому что, в отличие от тебя, моя дочь заботится о своей внешности.

– Ну и что с того, что мне все равно? – Я запихиваю косметичку в сумку. – Красота – не самое важное в этом мире.

Она приподнимает бровь. – Ты давно смотрелась в зеркало? Ты выглядишь как бродяжка.

Иногда я думаю, что она обращается со мной так дерьмово из-за того, что ее муж и дочь также обращаются с ней, как будто она направляет все свое сдерживаемое раздражение на меня. Раньше это причиняло мне боль. Теперь это просто бесит и мне хочется досадить ей в ответ.

– Да, но это лучше, чем выглядеть шлюхой, – говорю я ей.

Ее глаза распахиваются от возмущения. – Моя дочь не похожа на шлюху. Как ты смеешь такое говорить?

Я приподнимаю бровь, глядя на нее. – А кто сказал, что я говорю о вашей дочери?

Она яростно трясет головой. – Знаешь что? Тебе пора выбираться из машины. Мне надоело на тебя смотреть.

Я и сама не горю желанием здесь оставаться, но когда смотрю на школу, во мне поднимается волна беспокойства.

Дикси Мэй была права. Это действительно маленькая школа. Гораздо меньше, чем та, куда мы ходили раньше. Не знаю, переживать по этому поводу или нет. С одной стороны, это означает, что меньше людей будут издеваться надо мной. Но это также означает, что люди будут более любопытными.

– Убирайся отсюда! – Рявкает тетя Бет. – И я не дам тебе денег на обед. Тебе придется потратить свои.

– Я не настолько глупа, чтобы верить в обратное. – Я тянусь к дверной ручке.

Ее губы кривятся в презрительной усмешке. – Это довольно спорно.

Толкаю дверь, открывая ее. – Как и коэффициент интеллекта Дикси Мэй.

– Дикси Мэй – не дура. – Она поворачивается на сиденье и сердито смотрит на меня. – Она просто предпочитает моду и парней учебе. Это не такая уж редкость для девочки-подростка. Это ты – аномалия, Рейвен.

Я пожимаю плечами. – Я не пыталась доказать, что не являюсь аномалией. Я просто хотела сказать, что, если вы считаете меня глупой, значит, вы должны думать, что ваша дочь идиотка.

– Дикси Мэй не идиотка, – усмехается она. – Она просто отвлекается, потому что у нее своя жизнь. Она одаривает меня очередной ухмылкой. – В отличие от тебя.

– Может, я и изгой общества, но, по крайней мере, не идиотка. И когда этот последний год ада пройдет, я закончу школу с хорошими оценками, уеду в колледж и стану кем-то, а Дикси Мэй, скорее всего сыграет свадьбу по залету, потому что она не может не раздвигать свои ноги.

Ее ноздри раздуваются. – Ах ты маленькая паршивка…

Я выскакиваю из машины и захлопываю дверь.

Она начинает опускать стекло, а я спешу к парадным дверям, зная, что она не устроит здесь сцену. Это не в ее стиле. Нет, в ее стиле – это рассказать все моему дяде, который либо рассердится на нее за то, что она сплетница, либо разозлится на меня – в зависимости от настроения. В любом случае, когда дядя Дон вернется домой сегодня вечером, в доме будет слышен крик.

– Можешь тащить свою задницу домой самостоятельно, Рейвенли Уилоувинтер! – кричит она из машины. – Я не буду тебя забирать!

Я съеживаюсь, когда горстка учеников, идущих мимо, смотрит в мою сторону.

Потрясающе. Какой замечательный способ начать свой первый день в новой школе. С другой стороны, если Дикси Мэй добьется своего, это будет дерьмовый день в любом случае. А теперь я с нетерпением жду возвращения домой. Это моя чертова вина, что я так разозлила тетю. Просто иногда меня так тошнит от ее дерьма.

Медленно выдохнув, я продолжаю идти к школе, а люди глазеют на меня, глазеют на мой наряд, глазеют на мои сумасшедшие волосы. Затем начинают шептаться. В конце концов я больше не могу этого выносить, поэтому сую руку в карман и вытаскиваю телефон. Следом достаю наушники, вставляю их и включаю какой-то классический рок, ту же самую музыку, которую раньше слушал мой отец.

Сколько себя помню, я всегда так поступаю в школе. Музыка помогает блокировать все, включая мои собственные раздражающие мысли. Хотя я дала себе обещание не делать так сегодня, чтобы попробовать начать все сначала, я думаю, что старые привычки умирают с трудом.

Я не хочу слушать этот шепот. Не хочу слушать, как меня обзывают. Не хочу слушать, как все обсуждают выдуманные истории, которые Дикси Мэй распространяет обо мне.

– Она шлюха

– Она сатанинский урод.

– Однажды я видела, как она убила щенка просто ради забавы.

– Она спала с учителем.

– Шлюха

– Фрик

– Убийца

Я выдергиваю себя из воспоминаний, говоря себе, что мне не нужно пересказывать ложь, которую она говорила обо мне.

Ну, почти все это было ложью.

Хотя в этих словах есть и доля истины.

Убийца.

Потому что, в некотором смысле, их смерть была моей виной.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю