355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джессика Броди » 52 причины моей ненависти к отцу (ЛП) » Текст книги (страница 3)
52 причины моей ненависти к отцу (ЛП)
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 00:39

Текст книги "52 причины моей ненависти к отцу (ЛП)"


Автор книги: Джессика Броди



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 18 страниц)

Глава 7
Брюс Всемогущий

Я чувствую, как мое тело подымается с места, и вдруг я на ногах. Ощущается жгучее чувство в глазах, пока они устремляются к Брюсу, протыкая его моим злобным взглядом. Но его это, кажется, даже не зацепило, выглядит он при этом настолько довольным, насколько может быть в своем вертящемся рабочем кресле с небрежно сложенными на коленях руками. От чего огонь внутри моей груди пылает еще пуще.

– Что ты подразумеваешь под тем, что планы изменились? – Честное слово, я удивлена голосу, который исходит от меня в данный момент. Он похож на низкий, гортанный рык. Схожий с нечто таким, что ты ожидаешь услышать от волчонка, перед тем, как он обернется.

Должно быть, Холли тоже была удивлена услышать его, потому что ее голова высовывается из сумки, и она осматривает комнату с навостренными ушами.

– Лексингтон, сядь, – приказывает Брюс своим авторитетным тоном, плавно переходя в эту изображающую отца роль, которую так любит.

Я демонстративно скрещиваю руки на груди.

– Нет, – заявляю я без малейшего колебания в голосе. – Не сяду, пока ты не скажешь, что именно здесь происходит.

Брюс собирается с мыслями, дабы, очевидно, озвучить следующую:

– Хорошо, – сдается он, пожимая плечами. – Твой отец немного... – он замолкает, вертя рукой по кругу, будто пытаясь намотать нужное слово из своего мозга, – ... ну, обеспокоен по поводу твоего недавнего поведения.

Жар внутри меня усиливается, но я молчу.

– И он чувствует, что, учитывая недавние события, следует отсрочить возможность пользования тобою и семьей твоим трастовым фондом.

– Нет. – Я категорически качаю головой из стороны в сторону, отказываясь верить, что это все реально. Что это в действительности происходит со мной сейчас. – Он не может так поступить.

– Боюсь, он может.

– Надолго? – Требую я сквозь стиснутые зубы.

– На год.

– На год! – выплевываю я. – Ты не можешь заставить меня ждать ГОД! Да я ждала этого дня восемнадцать лет! И что мне делать весь этот год?

– На самом деле, – размеренно начинает Брюс, открывая на столе папку-скоросшиватель и размещая очки в прямоугольной оправе на своем носу, – твой отец имеет очень конкретный план насчет того, как ты проведешь этот год.

Я громко фыркаю.

– Что ж, лучше бы ему включать в себя яхту в Средиземном море.

– Не включает, – невозмутимо парирует он, глядя на меня поверх кончика носа. – Твой отец хотел бы, чтобы ты провела следующий год, работая.

Работая? – повторяю я недоверчиво, как будто слова полностью мне чужды. Зародились в какой-то далекой стране в южной части Тихого океана. Написаны на языке, который выглядит скорее как картинки, нежели чем письмена.

– Да, – будничным тоном отвечает Брюс.

– Если мой отец думает, что я весь год буду следовать за ним как какая-то мелкая собачонка, делая вид, что мне есть дело до этих глупых таблиц и заявлений, то он глубоко ошибается. Я не Эр Джей.

– Нет, – говорит Брюс, снимая очки и кладя их на открытую папку. – Твой папа не намеревается давать тебе работу в «Ларраби Медиа».

Я чувствую некое чувство облегчения, но оно длится не долго.

– И где, по его намерениям, я тогда буду работать?

– Твой отец считает, что наибольшую пользу тебе принесут несколько различных работ. Фуршет профессий, если пожелаешь. Он верит, что это ключ к помощи тебе осознать каждодневные трудности, которые большинству людей в этом мире приходится претерпевать, чтобы получить хотя бы часть того, чем ты была милостиво одарена.

Я закатываю глаза.

– Перестань быть Матерью Терезой, Брюс, и давай уже ближе к делу.

Он снисходительно улыбается.

– Твой отец подобрал тебе ровно пятьдесят два места работы.

Пятьдесят два, – в шоке повторяю я. – Он хочет, чтобы я работала на пятидесяти двух работах?!

– Да. По одной на каждую неделю года.

– Но это же просто как... шантаж... Это не может быть законно.

– Уверяю тебя, все абсолютно законно, – обороняется он, его голос моментально становится таким помпезным голосом адвоката из зала суда, как всегда, когда поднимается тема законности.

– О каком роде работ мы говорим? Съемки? Моделинг?

Брюс выглядит, как будто пытается сдержать смешок, чем умудряется разозлить меня еще сильнее.

– Нет, – отвечает он, фирменно качая головой. – Эти работы... что ж, слегка менее гламурны. Скорее, с минимальным уровнем заработной платы. Чтобы показать тебе, как живет другая половина.

– Какая еще другая половина? – огрызаюсь я.

– Та половина, что не получает Мерседес стоимостью в полмиллиона долларов, а на следующий день не разбивает его о мини-маркет.

Я так сильно прикусываю язык, что могу почувствовать вкус металла.

Брюс протягивает мне листок бумаги.

– Вот полный перечень рабочих мест, которые ты будешь занимать в течение следующего года. По графику завтра первый день.

Я грубо вырываю листок у него из рук и проглядываю список. Выглядит бесконечным. Мой взгляд зацепляет такие слова как «уборщица», «официантка», «посудомойка», «работница в ресторане быстрого питания», а также на заправке, и я не могу читать дальше. Я бросаю бумагу в его сторону.

– Черта с два я буду все это делать!

– Боюсь, у тебя нет выбора, Лекс, – говорит он, поднимая бумагу с пола, куда та приземлилась, и убирая ее обратно в папку. – Если ты, конечно, не хочешь лишиться своего трастового фонда.

Я начинаю вышагивать по кабинету, бормоча про себя:

– Это просто смешно! Он не может заставлять меня делать это. – Я останавливаюсь и поворачиваюсь к Брюсу, потрясая руками в воздухе. – Он с ума сошел?

– На самом деле, – отвечает Брюс на мой риторический вопрос, – я, случается, думаю, что это самое здравомыслящее решение, принятое им за долгое время.

– Ради Бога, я Ларраби! – кричу. – Это должно хоть что-то значить. Ларраби не работают на автозаправках.

– Мне следует напомнить тебе, с чего начинал твой отец? – вскользь замечает Брюс. – О его низком происхождении?

Нет, спасибо. Мне напоминают об этом каждый день. В каждой журнальной статье об отце или обо мне. О том, как он начал с нуля – несколько сотрудников в местной газете небольшого городка, – и как сейчас у него есть все, и почему он не собирается привить ценности трудолюбия своей избалованной дочурке?

Но я не говорю этого Брюсу. Не собираюсь давать ему еще причин наезжать на меня. Вместо этого я игнорирую вопрос и кричу:

– Этот трастовый фонд мой! Он оформлен на мое имя. Он обещан мне! Так же, как и другим. Эр Джею, Харрисону, Хадсону и Куперу. Они получили, что им обещали. Никого из них не подвергали этому безумию. Никто из них не должен был вытирать столов, или мыть посуду, или что там еще в этом дурацком списке. Все они получили свои двадцать пять миллионов. Он не может вот так просто забрать свои слова назад. Он не может просто передумать, не предупреждая. Я заработала эти деньги.

Брюс, по-видимому, больше не может сдерживаться и разражается бурным смехом.

– Заработала? Делая что, позволь узнать?

Я так зла прямо сейчас, мои ноздри расширяются, а дыхание вырывается рваными хрипами. Я начинаю ходить быстрее в надежде, что это успокоит мои нервы, но в основном так мои ноги делают что-то кроме как исполнения карате-приема на столе Брюса.

– Это не честно, – шиплю я.

– Ну, – говорит Брюс, доставая из коробочки рядом с компьютером бумажную салфетку и потирая линзы очков, – «честность» – понятие относительное, как считаешь?

Я останавливаюсь. Мои ноги замирают на полпути, когда осознание внезапно поражает меня. Я сужаю глаза, через стол смотря на него.

– Это была твоя идея, да? – Я угрожающе подступаю к нему. – У тебя вендетта против меня с того момента, как я родилась. Это все ты сделал, так ведь, Брюс?

Он в капитуляции поднимает руки.

– Я тут не при чем, клянусь.

– О, да брось. На всем этом так и написано «Брюс Шпигельманн».

Но Брюс просто качает головой.

– Боюсь, не могу поставить это себе в заслугу. Это полностью идея твоего отца. Он лишь попросил меня помочь реализовать ее. Но, должен признаться, это гениально.

Я чувствую, как мои руки сжимаются в кулаки. От мысли, что мой отец и Брюс в заговоре против меня, внутренности закипают гневом. Пламя поднимается по стенкам груди, поглощая сердце и легкие, от дыма жжет в горле. Я осматриваюсь вокруг в поисках, чем бы ударить, что бы бросить, что показало бы, насколько зла я сейчас. Взгляд падает на дюжину позолоченных пластинок, развешенных на стене. Без сомнений, какие-то награды типа «Адвокат года».

– На твоем месте я бы не стал, – предупреждает он.

Изо всех сил устремляюсь к ним, но его руки обвивают меня, оттаскивая назад. Я немедленно начинаю буксовать. Холли выпрыгивает из моей сумки и нарезает круги вокруг нас, визгливо лая.

– Отпусти меня! – кричу я.

– Нет, если ты собираешься все здесь разбить.

Я продолжаю отбиваться от него, как животное, попавшее в ловушку охотника. Но безуспешно. Брюс сильнее, чем кажется.

– Ты не можешь говорить мне, что делать! – визжу я ему в ухо.

Он вздрагивает, но дыхание его не сбивается. И когда он снова заговаривает, его тон невыносимо спокоен.

– Эти замашки двухлетки, может, и срабатывают на Горацио или Кингстоне, или на ком-то еще, кого тебе удалось заманить в свои сети, но не на мне, Лексингтон.

От этих слов я перестаю бороться, мои руки падают по бокам от меня. Но он все еще держит меня. Как будто не доверяет моей капитуляции.

– У тебя нет выбора, – его шепот искренен. – Хоть раз в своей жизни, Лекс, можешь поверить тому, кто знает, что для тебя лучше? Что твой отец действует от всего сердца?

Одним быстрым движением я поднимаю руки и с силой опускаю их обратно, заставая Брюса врасплох, отчего он выпускает меня. Но я не иду к стене с пластинками, как я первоначально планировала. Сейчас я на пути к мелочному, насильственному стремлению к мести. Внезапно у меня появляется новая миссия. Я подхватываю Холли и свою сумку и направляюсь к выходу с решимостью убраться отсюда как можно скорее.

В этот раз Брюс не останавливает меня. Наоборот, он присаживается на край стола, слегка задыхаясь после борьбы.

– Лекс, – слабым голосом бормочет он, – твой отец все решил. Ты не сможешь с этим бороться.

– О, да? – говорю я, поднимая брови. – Посмотрим.


Глава 8
Последнее противостояние Лексингтон

Быстрый звонок Кингстону, нашему водителю, подтверждает, что отец еще в ЛА и в данный момент находится в своем офисе в центре города. Я еду прямо туда и, с Холли под мышкой, шествую через входные двери по фойе, как будто владею этим местом... как, в принципе, и есть. Или будет, не важно. Когда умрет мой отец, я унаследую одну пятую его империи.

Никто не пытается остановить меня. Ни охранники, ни девушки на ресепшене, ни даже обслуживающие гараж, стерегущие место парковки для моего отца, как рыцари ордена Тамплиеров Святой Грааль. Думаю, все просто удивлены видеть меня – потому что, давайте посмотрим правде в глаза, я здесь не особо частый посетитель, – что даже едва могут выдавить «Здравствуйте, мисс Ларраби», не говоря уже о том, чтобы узнать природу моего визита.

Наконец поднявшись на 56 этаж, я умудрилась полностью накрутить себя. Я как солдат, готовый сражаться и умереть за правое дело. Кровь кипит, зубы обнажаются, и я готова к бою.

Я ни с кем не здороваюсь. Я не останавливаюсь, чтобы поболтать с ассистентками или кем-либо еще. У меня есть определенная цель – закрытая дверь углового кабинета моего отца, – и ничто не встанет у меня на пути.

Кроме этого.

Или мне, наверное, следует сказать... него.

Тело в темно-сером костюме внезапно появляется из ниоткуда, препятствуя мне всего в трех шагах от моей цели. Я поднимаю взгляд к незнакомому лицу и вздыхаю.

– Извини, – говорю я, даже не трудясь прикрыть досаду фальшивой улыбкой. – Ты мешаешь мне пройти.

– Боюсь, я не могу пустить тебя туда, – отвечает он сочувственно, его огромные карие глаза не закрываются ни на секунду. – У мистера Ларраби важный телефонный разговор.

Я нетерпеливо хмурюсь.

– Ты знаешь, кто я?

Выражение его лица не меняется.

– Я знаю, кто вы. И вы все еще не можете пройти.

Я киваю с легким смешком.

– Ты, должно быть, новенький здесь.

– Да, это так, – отвечает он, гордость сквозит в его голосе. – Я на стажировке. Начал только на прошлой неделе.

– Ну, новичок, – глумлюсь я, – дай-ка я раскрою тебе тайну. Я – Лексингтон Ларраби, и на случай, если никто тебе не сказал, ты обязан пустить меня. Мой отец – хозяин всего этого.

– Ваш отец, – снисходительным тоном быстро поправляет он меня, – председатель совета директоров. «Ларраби Медиа» – открытая акционерная компания. Технически, акционеры владеют ей.

Мои глаза расширяются в неверии, когда я недоброжелательно оглядываю парня перед собой. Он высокий и подтянутый. Его медово-каштановые волосы коротко подстрижены и уложены гелем в традиционной корпоративной манере. Если бы мы встретились при других обстоятельствах – например, в клубе, – я могла бы подумать, что он милый, возможно, немного слишком типичный на мой вкус, но достаточно милый, чтобы бесстыдно флиртовать. Но сейчас, в этих обстоятельствах, он в значительной степени самый неприятный человек, с которым я когда-либо встречалась.

Кроме того, он выглядит слишком молодо, чтобы командовать людьми вокруг. Меня не волнует, какой должностной костюм он носит.

– Сколько тебе там? Семнадцать?

– Двадцать, – говорит он, обороняясь. – Но это не важно.

– Слушай, – говорю я, вливая в свой голос притворную доброту, – ты здесь новенький. Уверена, у тебя не было шанса должным образом... все изучить и все такое, но если ты не дашь мне пройти, я добьюсь твоего увольнения.

Он не двигается. Собственно, даже не моргает. Просто продолжает стоять там, мраморной статуей блокируя дверь в кабинет моего отца.

– Я сказал вам, – настаивает он на своем, – у вашего отца важный телефонный разговор, и он настаивал, чтобы его никто не беспокоил... никто.

Боже, что с людьми сегодня? Все позабывали, кто я? Кто мой отец? Сколько у меня власти? Словно весь мир получил временную амнезию, и внезапно я стала никем, о которого все вытирают ноги.

– Если ты меня не пропустишь, – требую я сквозь сжатые зубы, – клянусь, я вырублю тебя.

– А если ты не развернешься и не уйдешь ждать в приемную, как любой другой человек, я вызову охрану.

На эти слова я вынуждена захихикать, вот настолько они абсурдны.

– Господи Боже, ты настоящий тормоз. – Я ставлю Холли на пол у своих ног и упираю руки в бедра. – Охрана ничего не сможет мне сделать. Я Лексингтон Ларраби! – Последнюю часть я кричу достаточно громко, что услышат все в радиусе двух миль. Я наполовину надеюсь, что кто-нибудь придет мне на помощь. Что кто-либо с ресепшена, или бухгалтер, или вообще кто-нибудь выскочит из своего офиса и скажет этому придурку, что он сейчас ступает по тонкому льду. Но открывается лишь дверь позади него, и внезапно мой отец стоит передо мной.

– Что здесь происходит? – рявкает он.

– Папочка! – восклицаю я, грубо отталкивая надоедливого привратника, и забрасываю свои руки на шею отцу. Я торопливо перехожу к мягкому, мелодичному голосу. – Слава Богу, ты вышел. Я просто хотела поговорить с тобой, а этот идиот меня не пускал.

Тело отца застывает под моими объятиями, и он тянется и расцепляет мои руки.

– Люк мой новый стажер. Я сказал ему, чтобы меня никто не беспокоил. – Он с благодарностью кивает парню за мной и потом смотрит на меня со знакомым выражением лица. – По крайней мере, хоть кто-то может следовать простым указаниям.

Я повернула голову достаточно быстро, чтобы заметить тошнотворно самодовольное выражение лица Люка.

Я убью этого парня.

Ну, как только закончу здесь.

– Чего ты хочешь? – многозначительно спрашивает мой отец.

Я глубоко вдыхаю и понижаю голос.

– Мне правда нужно поговорить с тобой. Можем мы пройти в твой кабинет?

Он качает головой.

– Я опаздываю на встречу.

– Но...

– Я не передумаю, Лексингтон, – отвечает отец, очевидно, догадавшись о причине моего неожиданного визита. – Ты пойдешь на те пятьдесят две работы, что я выбрал для тебя, и завершишь каждую из них к моему удовлетворению, иначе твой трастовый фонд будет перераспределен.

Он начинает уходить. Я срываюсь, чтобы догнать его. Холли следует за мной по пятам.

– Но, папочка, – снова пытаюсь я.

– Прости, Лексингтон. Но ничего не поделаешь.

– Но это не честно! – кричу я, не обращая внимания, что около дюжины человек высунули свои головы из офисов, чтобы увидеть, что происходит. – Купер ничего не делал ради своих денег. Или Эр Джей! Или Хадсон и Харрисон! Это абсолютный сексизм!

Мой отец внезапно замирает и оборачивается ко мне, на его лице замирает очень неприятное выражение.

Окей, возможно, замечание о сексизме было лишним.

– Думаешь, это из-за пола? – рычит он тем низким, злобным тоном, что возвращает меня в кошмары детства. – Думаешь, я делаю это из-за того, что ты девушка? Во всяком случае, я дал тебе больше свободы, больше преимуществ, больше снисхождения, чем любому из твоих братьев. И теперь я могу увидеть, что это было колоссальной ошибкой, потому что ты не воспользовалась ничем из этого, проведя жизнь с ненасытностью и неблагодарностью. И вплоть до последних нескольких дней я понятия не имел, как это прекратить. Это моя последняя надежда на тебя, Лексингтон. Моя последняя возможность привести тебя в чувство. Внушить тебе немного чувства ценности. Немного человечности.

Я чувствую слезы, набирающиеся в моих глазах, но, несколько раз быстро моргнув, загоняю их обратно. Как делала всегда. Я не позволяю отцу видеть меня плачущей с восьми лет, когда он сказал мне, что на Рождество он улетает в Гонконг и его не будет. И я определенно не собираюсь начинать сейчас.

– Я не буду этого делать, – клянусь я, но мой голос надламывается.

– Это не вопрос выбора, Лексингтон.

– Ты не можешь заставить меня! – заявляю я, чувствуя себя много увереннее. – Я уеду. Сбегу. У меня с друзьями есть планы, понимаешь? Мне есть куда уйти. Я не обязана оставаться здесь и играть в лагерь бедности с кучей низких зарплат, имея законченное среднее образование.

Лицо моего отца напоминает чистый лист, но он наклоняется ко мне – достаточно близко, что я могу почувствовать его дыхание на своем лбу. От этой близости мои внутренности переворачиваются, так что я инстинктивно делаю шаг назад.

– Ты сделаешь это, – зловеще обещает он. – В противном случае ты потеряешь все.

И после этого мой отец разворачивается и продолжает свой путь по коридору, исчезая в конференц-зале, и двери закрываются за ним.


Глава 9
Приземленная

Мне нужно выбраться отсюда. Мне нужно бежать. Мне не вынести всего этого давления! Мой рейс на Вегас в шесть вечера, но я не могу ждать так долго. Мне нужно уехать прямо сейчас. Мне нужно отвлечься. Мне нужно быть в окружении моих друзей, и шума, и суматохи. А лучше места для этого, кроме Лас-Вегаса, не придумать.

Кроме того, я абсолютно уверена, что если он хорошенько подумает и взвесит все произошедшее, мой отец неизбежно изменить свое решение и все это закончится. Это определенно было поспешное, опрометчивое решение. Чрезмерная реакция на события прошлой недели. Все, что ему нужно, так это немного времени и пространства, чтобы переварить реальность его решения и понять, каким нелепым и необоснованным оно было. Я знаю своего отца. Никто не может отговорить его, кроме него самого. Так что я должна дать ему шанс на это. Возможно, увидеть ошибочность своего решения займет у него несколько часов – может, даже день. И потом мне позвонит Брюс, который, скорее всего, будет валяться в поражении, бурча о том, что все это отменено, извиняясь за то, каким грубым он был в своем офисе, не упоминая уже о физическом насилии (что вышло за все рамки, между прочим), и как насчет прекрасного повода для вечеринки в твоем круизе в качестве раскаяния? И конечно я соглашусь. Потому что вот так я прощаю.

Я делаю глубокий вдох и веду Бентли моего отца на Шоссе 10. Видите, я уже чувствую себя лучше. Как глупо было с моей стороны вот так вспылить. Все будет просто отлично. Это все уладится. Нет никакой необходимости делать что-то радикальное... например, въезжать на машине отца в бетонную стену.

Я решаю не возвращаться домой. Вместо этого я направляюсь прямо в аэропорт Санта-Моники, где стоят реактивные самолеты семьи Ларраби. Не могу сейчас иметь что-то общеее с этим домом. Или с Горацио, или с кем-то еще, кто там находится. Я просто пораньше уеду в Лас-Вегас, куплю там каких-нибудь новых вещей и попытаюсь расслабиться, пока все не поутихнет.

Я поворачиваюсь к Холли, которая тревожно глядит на меня с пассажирского сиденья, и быстро чешу ее за ухом.

– Не волнуйся, малышка, – говорю я ей колыбельным голосом, предназначенным только для нее.

– Я в порядке. Но все же спасибо за беспокойство. Приятно знать, что хоть кто-то приглядывает за мной.

Она выглядит довольной этим, и ее тельце наконец расслабляется. Она сворачивается на сиденье и закрывает глаза.

Двадцать минут спустя я подъезжаю к ангару Ларраби, подбираю Холли и перекидываю свою сумку через плечо. Из ангара вылетает мужчина в синей униформе, выглядящий очень нервозно, его глаза бегают взад-вперед по взлетной полосе.

– Мисс Ларраби, – с опаской приветствует он, словно не имея ни малейшего понятия, что же я здесь делаю.

Великолепно, очередной новичок, которого мне придется подбадривать.

– Привет, – говорю я, пытаясь звучать весело и дружелюбно. Я расплываюсь в широкой улыбке. – Я здесь, чтобы улететь в Вегас.

Он заламывает руки и смотрит на Бентли позади меня, которую я оставила работающей.

– Ключи в зажигании, – сухо сообщаю я ему. – Заполните бак к моему возвращению?

– Но... – начинает он, его лицо искажается в какой-то болезненной гримасе.

– Да, я знаю, что не предполагалось взлетать раньше шести, но планы изменились, и я хочу улететь.

Он быстро качает головой. Если честно, это больше похожу на нервный тик, чем на отрицание.

– Н-н-но... вы не можете, – заикается он. – Я... Это...

Я закатываю глаза и нетерпеливо поправляю сумку на плече. Что с этим парнем? Чего он так беспокоится? Это всего лишь глупое изменение расписания. Такое постоянно происходит. Я же не прошу его отменить войну и все в таком роде.

Он все еще чего-то бормочет, как идиот, так что я решаю взять контроль над ситуацией.

– Слушай, – отрывисто говорю я, – самолет здесь?

Он торопливо кивает.

– Хорошо. В баке есть топливо?

– Д-д-да.

– Пилот на месте?

– Да, но...

Я неискренне улыбаюсь ему и хлопаю по плечу.

– Ну, тогда ты можешь идти. Проблема решена.

Я обхожу его и вхожу с ангар. Мгновением позже я слышу позади беспокойные шаги, и мужчина возникает сбоку от меня. Я подавляю стон.

– Господи. Что еще?

– Это просто... – он снова начинает мямлить, и у меня отнимает все силы не ударить его по затылку, чтобы он стал говорить более плавно. – В-в-ваш отец, – едва удается ему вымолвить.

Сердце начинает колотиться в груди, тогда как глаза сужаются на этого человека-белку передо мной.

– Что мой отец? – шиплю я.

Он тяжело сглатывает. Я могу реально видеть кусок тревоги, спускающийся по его горлу.

– Он сказал нам, что вам запрещено лететь куда-либо.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю