355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джерри Остер » Обреченные на смерть » Текст книги (страница 15)
Обреченные на смерть
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 23:28

Текст книги "Обреченные на смерть"


Автор книги: Джерри Остер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 17 страниц)

Глава 25

– Привет, я Джинни. Как вас зовут?

– А… Джо, – невозможно врать эльфам, особенно накануне Рождества, когда Санта и его команда все еще проверяют вас – хорошо ли вы вели себя в течение года или плохо. К тому же если у этого эльфа из команды Сайты карие глазки и чудные каштановые кудряшки, и эльф выглядит так, как ваша дочь, возможно, будет выглядеть через три года, когда ей исполнится семнадцать лет.

– Скучаешь в одиночестве сегодня вечером, Джо?

– А, да, – Каллен оглянулся, чтобы удостовериться, что рядом не было его «друзей». Что бы он ни сделал с Колавито, об этом ничего нет в справочнике правил и предписаний. Он принял спонтанное решение. Он ненадолго вырубил его. Колавито мог прийти в себя в любую минуту. – Мой сын заболел. Я сказал ему, что пойду и посмотрю Санту вместо него. И скажу Санте, что мой сын хочет получить в подарок на Рождество.

Джинни, казалось, верила ему. У него даже было такое впечатление, что она хочет обнять его.

– А, это очень мило. Я скажу тебе, что надо делать. Следуя по этой линии, можно поговорить с Санта Клаусом, а если по этой, то можно лишь посмотреть на него. Эта линия проходит мимо всех электрических поездов, механических эльфов и всякого такого, а та ведет прямо к окну, через которое можно увидеть Санту.

Тебе же не нужно смотреть на все эти электрические поезда и на эльфов, не так ли? Ты хочешь просто поговорить с Сантой, так что, если ты последуешь по этой линии, я встречу тебя на другом конце, там, где находится Санта и провожу к нему. У нас там несколько Санта Клаусов, но мы не говорим об этом детям.

– Джинни.

– Да? – голос у нее слегка дрогнул, как будто она вдруг вспомнила о том, что ее предупреждали – есть мужчины, притворяющиеся любящими отцами своих сыновей, которые вдруг заболели и не могут прийти взглянуть на Санту и приходится идти вместо них, а на самом деле таким нужен не Санта, потому что они психопаты, шизоиды, насилующие эльфов.

– Где здесь выход, Джинни? – прежде чем Каллен успел спросить про выход, через который приходят и уходят все эти Санты так, чтобы дети их не видели и не были бы разочарованы видом столь большого количества Санта Клаусов, а ему нужный потому, что он, как она догадалась, действительно не любящий отец, но агент, выполняющий очень ответственное задание, о котором хотел бы ей рассказать, однако это дело государственной важности и очень секретное, – прежде чем Каллен успел спросить у нее про этот выход, он увидел Колавито. Одна его рука была прижата к боку в том месте, куда его ударил Каллен, другой он держался за стену, чтобы не упасть. Колавито выглядел ужасно.

Прежде чем Колавито увидел его, Каллен побежал по дорожке, ведущей к электропоездам и механическим эльфам, туда, где вас ждет Санта.

Дорожка была зигзагообразная. Она то поднималась вверх, то спускалась вниз. Эта дорожка была чертовски знакома Каллену. А почему же она не должна быть знакома ему? После того как он приводил сюда, в магазин «Мейси», Джеймса, чтобы тот мог увидеть Санта Клауса, он бывал здесь еще шесть раз. Впервые он привел сюда Тенни в 1981 году, когда ей было четыре года. В последний раз его дети побывали здесь в 1985 году, когда Джеймсу исполнилось уже одиннадцать, он прятал у себя в комнате журнал, посвященный Мадонне, и перестал верить в Санта Клауса. Тенни, хотя ей и было всего девять лет, была от рождения настроена ко всему скептически и в вопросе о Санте не находилась под влиянием своего брата, а скорее наоборот, повлияла на него.

Каллен также вспоминал, как жарко здесь всегда было – полно народу, и все одеты в эти чертовы пальто и ботинки. Детишкам обычно хотелось тут пить или писать.

Это Рождество было теплее всех других, и в магазине стояла невыносимая духота. Убегая от представителя закона, обманывая эльфа из команды Санты, не чувствуя, что наступает Рождество, Каллен просто умирал от жары. Его лицо и тело были покрыты потом.

Всего лишь около дюжины отцов, матерей и детишек стояли в конце линии, ожидая встречи с Сантой. Ну хватит, подумал Каллен, сколько же можно ждать приближения Рождества, пора праздновать Рождество. Пора перестать делать покупки и устроить вечеринку. Каллен протиснулся сквозь толпу.

– Извините, пожалуйста. Полиция. Дайте пройти. Полиция. Осторожно. Будьте внимательны. Полиция.

Но в этот час, в этот вечер к полиции не относятся с уважением.

– Эй, поосторожней, мистер. Не видите разве, что тут дети.

– Эй, не толкайтесь.

– Стюарт, осторожно. Стюарт! Стюарт!

И наконец:

– Извините, сэр, – на этот раз эльфом оказалась блондинка. На груди у нее был приколот значок с именем Дон. – Вы должны вернуться в конец очереди.

Неожиданно все приняли его сторону:

– Все в порядке, милая. Он из полиции.

– Пусть проходит. Он из полиции.

Позади Дон была какая-то комната с несколькими дверями. Через каждую дверь, припомнил Каллен, который не раз бывал здесь, эльф проводит посетителей к Санте. Двери были деревянные, как и положено дверям, которые ведут в хоромы Сайты. Но ведь Санта живет на Северном полюсе, а там нет деревьев. Администрация магазина «Мейси» явно не продумала этот вопрос. На самом деле эти двери были скорее похожи на двери уборных.

Или, может быть, ему это просто показалось, потому что он внезапно захотел пописать.

– Есть какие-нибудь Санты, у которых сейчас перерыв, Дон?

– Перерыв? – вскрикнула Дон. Она тоже вспомнила все, что ей говорили о психопатах и маньяках, насилующих эльфов.

– Покажи мне, где они, Дон. А потом можешь снова заниматься своей работой.

Толпа снова начала возмущаться:

– Эй, приятель, чего лезешь без очереди? Почему это ты должен идти вне очереди? Мы уже сорок пять минут ждем. Сейчас наша очередь.

– Покажи мне, Дон, где они отдыхают. Не волнуйся. Не обращай внимания на этих людей.

– А…

– Покажи мне, Дон.

Она открыла одну из дверей, и они оказались в комнате, где Дон сразу же покинула его. Каллен осмотрелся и увидел Санту, сидящего на складном стуле и жующего сэндвич. На коленях у него лежала салфетка. Его красная шуба висела на крючке, белая борода, парик и усы лежали на скамейке, его подтяжки спущены. На нем была простая белая футболка. Он был высокий, длинноносый, с большим подбородком. Он вовсе не так уж стар – что-то под пятьдесят. Почти столько же, сколько было истекающему потом шизоидному психопату и маньяку, насилующему эльфов, который стоял перед Сантой и жадно глядел на сэндвич, потому что его живот был так же пуст, как был полон его мочевой пузырь.

– Добрый вечер, Санта, – сказал Каллен.

– Здравствуйте, – ответил Санта. – Вы работаете в «Мейси»?

– А, нет. Я…

– Коп? – еще один специалист по заканчиванию чужих фраз. Каллен грохнул бы его, если бы только был вооружен. А может, попросить у Санты пистолет?

– Тянул срок? – спросил Каллен.

Санта мрачно посмотрел на него и кивнул головой.

– Давно это было и далеко. Меня могут выгнать отсюда, если узнают, что я сидел. Не говорите никому об этом, ладно?

Каллен покачал головой:

– Слушай меня, Санта. Мне нужно…

– Гарри. Гарри Файн, – Санта вытер пальцы правой руки о салфетку, которая лежала у него на коленях, и протянул Каллену руку.

Каллен пожал ее:

– Джо Каллен. Есть какой-нибудь запасный выход из этого магазина, Гарри, может быть, через подвальный этаж? Я не хочу, чтобы меня видели.

Гарри Файн потер подбородок:

– Мне плевать, кто вас преследует, но перестрелки здесь допустить нельзя. Кругом дети.

– Я видел детей. Стрельбы не будет. У меня самого есть дети.

Взгляд Гарри Файна выражал сомнение. Санты тоже были наслышаны о всяких психопатах и маньяках. Однако он вздохнул и кивнул. Файн завернул остатки сэндвича в салфетку, заткнул бутылку с апельсиновым соком пробкой и встал со своего складного стула. Он поставил бутылку и положил сэндвич в небольшой шкафчик. Из глубокого кармана своих мешковатых штанов извлек ручные часы без ремешка, посмотрел, сколько на них было времени, положил часы опять в карман и пошел к двери, напротив той, через которую вошел Каллен. Он взялся за ручку двери и дал Каллену знак рукой, чтобы тот подошел.

Каллен подошел к нему.

– Ты сказал, что у тебя есть дети. Бывал здесь раньше?

– Там есть прилавок, где продаются открытки, – сказал Каллен, довольный тем, что его проверяют. – Открытки, на которых дети с Санта Клаусом.

Гарри Файн с облегчением посмотрел на него:

– Слева от прилавка проход к лифту, а справа – лестница. Там написано: выход. Но они не выпускают людей через него, потому что хотят, чтобы те шли через магазин. Эта лестница ведет вниз на улицу. Это точно. Может быть, там есть проход в подвальный этаж. Я не знаю, но это возможно.

Каллен положил руку на плечо Гарри Файна.

– Спасибо, Гарри.

Файн пожал плечами:

– Если мне потребуется помощь, где я могу тебя найти?

– Позвони в справочное бюро департамента полиции. Там знают, где меня найти.

Каллен взялся за ручку двери, потом отдернул ее:

– Да, вот еще что, Гарри. Я насчет своих детей. Я тут попал в один переплет, и у меня не было времени купить им рождественские подарки. У тебя есть тут кто-нибудь, кто мог бы купить и отвезти эти подарки?

– Может, есть, а может, и нет. Что тебе нужно?

– Мой сын хочет хоккейные перчатки. Я не знаю, что хочет моя дочь.

– Что ты хочешь, Джо?

Каллен подумал минуту.

– Моя дочь…

– Да?

– Много лет назад, когда ей было шесть лет – теперь ей четырнадцать, – моя дочка сочинила стихотворение: «Кто зажигает луну? Кто сделал звезды и солнце? Кто сотворил этот мир? Почему существуют коровы и мыши?»

Файн засмеялся:

– Почему существуют мыши?

– У меня есть близкий друг. Он тоже коп.

– Твой товарищ по работе? – спросил Файн.

– Не товарищ по работе, а мой начальник. Но он мой старый друг тем не менее. Он сделал что-то, чего я не могу понять, и я…

– Хочешь знать почему?

– Да.

Файн покачал головой:

– Ничем не могу помочь тебе. Это не мое дело. Ты должен это знать. Не хочу обидеть тебя, приятель, но это не мое дело.

– Да. Я думаю, что это не твое дело.

– У нас в магазине есть всякое дерьмо, которое любят люди, этого у нас хватает. Но ответы на вопросы? Извини.

– Хорошо. Я понял.

Файн ткнул Каллена в грудь:

– Эй, послушай, приятель. Ты пришел и задаешь мне вопросы. Я тебя не искал. Мне от тебя ничего не нужно. Так что давай вали отсюда.

– Счастливого Рождества.

Глава 26

– Если не считать нынешнего, – говорила Энн, – какое было самое плохое Рождество в твоей жизни?

– В 1976 году, – отвечала Мейбл Паркер, – мне тогда только что исполнилось тридцать лет, и я поехала в Аспен на две недели вместе с Гарри Гринштайном, доктором Гарри Гринштайном из нью-йоркского Корнельского медицинского центра. Он был очень красивый. Похож на Роберта Редфорда, только был брюнетом. Умный, обладающий чувством юмора, хорошо сложенный. Отличный лыжник и не пижон. У него только что закончился продолжительный роман с одной женщиной, с которой он познакомился в институте. Она вычислила каким-то образом, где он находится, и прибыла туда в середине первой недели нашего пребывания в Аспене и стала настаивать, чтобы он вернулся в Нью-Йорк.

Он поехал на два дня, сказав мне, что ему нужно срочно съездить по работе.

Пока его не было, я переспала с одним инструктором по лыжному спорту. Знаешь, как это было в семидесятых: если кто-то бросал тебя, ты тут же находила кого-то другого. Инструктора звали Скип Гейнс. Прошлым летом я видела его фотографию в одном из журналов. Теперь он стал звездой. В постели он был очень хорош.

Доктор Гарри вернулся в субботу. Когда мы начали трахаться, я почувствовала, что от него пахнет его любовницей. Я укусила его за член, чтобы он понял, что я знаю – он врет мне. В тот же вечер я улетела домой. Это было накануне Рождества. В самолете все ко мне очень хорошо относились – наверное, они догадывались, что со мной произошло. Мы устроили небольшую вечеринку. Во всем самолете было всего двадцать или тридцать человек. Получилось довольно мило.

Через два года доктор Гарри женился (я прочитала об этом в «Таймс»), но не на своей прежней подруге, а на женщине, которая владела несколькими бутиками в Истсайде. А как насчет тебя?

– У меня ничего такого драматического не было, – сказала Энн. – Я часто езжу домой на Рождество. Мать готовит, мы с братом едим и играем в джин, отец смотрит футбол.

– Я думаю, что Джо проводит Рождество со своими детьми, – заметила Мейбл. – Или мы не говорим о Джо?

– Мы можем говорить о ком угодно, – сказала Энн. – Мы скоро умрем. Ведь таков сценарий, не так ли? Когда я, будучи еще девочкой, впервые увидела это слово, я подумала, что оно произносится: сина-рио.

Они избегали строить какие-то предположения о сценарии. Они находились в мрачноватом кабинете с металлическим столом и металлическими стульями. На полу постелен относительно новый ковер. И это было все – ни телефона, ни полок с папками, ни календаря на стене. Ящики стола пусты, за исключением верхнего, в котором лежала резиновая лента, монетка достоинством в один пенни, пакетик конфет и листок бумаги – такие вещи можно обнаружить в верхнем ящике любого металлического стола. Окон не было, только тяжелая металлическая дверь, которая с грохотом открывалась и закрывалась. Под потолком горели две стопятидесятиваттные лампочки. Свет был слишком яркий, и поэтому Энн встала на стул и начала выкручивать одну из лампочек.

Ах да, там на полу лежали еще два стареньких матраса и два рваненьких одеяла.

– Их украли у бездомных, – предположила Энн.

Вот такое у них было Рождество. То, что наступила уже среда, они узнали по часам «Ролекс», которые были на руке у Энн. А привезли их сюда в понедельник, прямо из офиса Мейбл, находящегося в здании с семью углами, расположенного в Гринич Вилидж.

Их кормили, так сказать: давали пиццу, кока-колу. Первую пиццу выдали около одиннадцати часов тридцати минут в понедельник, когда их только привезли сюда, вторую – во вторник, в полдень. Третью пиццу они получили также во вторник, около половины десятого вечера.

– Итак, что же нам известно? – спросила Мейбл после того как прибыла вторая пицца, явившаяся точно так же, как и первая: тяжелая металлическая дверь открылась, ввалился лысый и усатый Джерри, опустил на пол коробку, поставил рядом бутылки с кокой, тут же вышел, закрыл дверь и запер ее. Это заняло у него максимум три секунды. Все, что они смогли увидеть за спиной лысого усатого Джерри была темнота. Что там было на самом деле? Комната, склад? Неизвестно.

– Мы знаем, что это в районе, где живут итальянцы, – сказала Энн. Она подумала так, потому что их постоянно кормили пиццей.

– Возможно, – согласилась Мейбл. – Мы знаем, что поблизости находится пиццерия. Пицца, которую нам приносят, еще теплая.

– А может быть, в этом здании есть кухня, и они специально подогревают пиццу.

– Правильно. Потому что у них теплые сердца.

– Точно.

– Точно. Мы знаем… – сказала Энн, – мы знаем, мы знаем… Я слышала шум моторов грузовиков. Ты слышала?

– Когда? Прямо сейчас?

– Прошлой ночью. Когда мы пытались уснуть.

– Я не смогла уснуть, а ты спала.

– Да, я немного поспала. Ты тоже.

– Разве я спала?

– Я наблюдала за тобой, – сказала Энн. – Я думала: как это она может спать? Тебе снился сон, твои ресницы дрожали.

– Что это были за грузовики?

– Только не те грузовики, которые ездят по шоссе. Небольшие фургоны, перевозящие по городу всякую всячину.

– Может быть, это были машины, перевозящие мусор?

– Может быть… Хотя нет. Не слышно было, чтобы на них что-то грузили. Машины просто подъезжали и отъезжали. Сколько времени нас везли сюда из Гринич Вилидж? Час? Полтора часа?

– Когда на меня наводят пистолет и говорят, чтобы я делала то-то и то-то, мне не приходит в голову смотреть на часы, – сказала Мейбл.

– Я хотела засечь, сколько времени мы были в пути, но в темноте не могла разглядеть стрелки. Я лежала на полу под одеялом. Тебя тоже накрыли?

Мейбл кивнула:

– Было только две машины или еще и третья?

– Лысый Джерри вел ту машину, в которой была я, – сказала Энн.

Это был «додж» или «крайслер». Мария сидела на переднем сиденье. Она все время поворачивалась и поправляла одеяло. Она…

– Что «она»?

– Ничего. Кто был в «кадиллаке»?

– Такой, небольшого роста. Мне кажется, его зовут Эдди.

– Да, Эдди.

– Он вел машину. Сэм Кокс и Пул сидели на переднем сиденье. Эдди поставил инвалидную коляску Пула в багажник. Она там гремела. Сначала я думала, что это ты там в багажнике… Что? – Мейбл приблизилась к Энн, пытаясь заглянуть ей в глаза. – Что, Энн? Что?

– Ничего.

– Ты уже это говорила.

– Я не хочу пока вселять в тебя какие-то надежды, чтобы ты потом не разочаровалась.

Мейбл пожала плечами.

– Я тебя понимаю. Итак, сколько же времени нас везли сюда? Час? Полтора часа?

– По меньшей мере полтора часа. Я хотела понять, везут ли нас по мостам и через туннели, но не смогла этого определить. Сначала мы ехали в южном направлении, по Седьмой авеню, но куда направились после этого, я просто не знаю. Могу с уверенностью сказать, что мы не в Манхэттене. Больше я ничего не могу сказать.

После некоторой паузы Мейбл съязвила:

– Давай, Энн. Всели в нас надежду.

Энн попыталась ее успокоить:

– Мария прикоснулась к моему плечу, к моему бедру, как бы говоря: не волнуйся, все будет хорошо.

Мейбл фыркнула.

– О’кей. Может быть, это мне только показалось, – медленно проговорила Энн. – Но как ты объяснишь то, что она рассказала нам об убийстве парикмахера?

– А что она нам рассказала? Я не помню.

– Элвис Полк убил парикмахера в Ньюарке, который также занимался татуировками. Он вывел татуировку Элвиса, после чего тот убил его. Марии сообщил об этом ее шурин. Она позвонила Маслоски, Ричи Маслоски из отдела внутренних дел. Зачем бы ей делать это, если она…

– Если что?

– Я не знаю. Я не знаю, что происходит.

– А если она преступница? – спросила Мейбл. – Я скажу тебе, для чего она это сделала. Все хотят смерти Элвиса Полка. Копы хотят его смерти, преступники тоже. Копы спят и видят его мертвым, потому что он убил двух из них, преступники хотят его смерти, потому что они наняли его уничтожить этих двух копов, а больше он им не нужен. Фактически они хотят избавиться от него. Мария – одна из преступников.

Преступники? Это слово ничего не объясняло и было слишком простым в данной ситуации.

– Элвис позвонил в твой офис. Ты позвонила Пауэлу Руту. Он сообщил оперативникам. Появился Пул. Рут дружит с Пулом или у Пула есть кто-то среди оперативников? На своей свадьбе Мария заговорила о Квинтине. Теперь я понимаю…

Когда они ели первую пиццу, Энн объяснила, почему она не рассказала Мейбл, своему адвокату и лучшей подруге, о том, что она видела после того как оставила Каллена в воскресенье, отправившись по Риверсайд-Драйв к тому месту, где умерла Квинтана Давидофф, и присев на скамейку, неподалеку от которой был уличный фонарь.

– Все это одни предположения, – говорила Энн, – я ничего не могу доказать.

– Чушь, – отрезала Мейбл. – Ты же обладала огромной властью над всеми этими людьми, зная то, что ты знаешь. Ты могла бы стать властелином всего города, всего мира. Ты была бы человеком, обладающим самой большой властью во всем мире. Все мы восхищались бы тобой, целовали бы твои ноги и лизали твой зад. Есть ли в этом городе хоть один человек, обладающий большей властью, чем Сэм Кокс? У нее самый высокий рейтинг. Подумай, насколько могущественнее ты могла быть, зная какие-то компрометирующие вещи о Сэм Кокс.

Энн не могла опровергнуть этого, а потому предпочитала не говорить на эту тему до тех пор, пока Мейбл не затронула ее снова.

– Теперь я понимаю, – повторила Энн. Но на самом деле она мало что соображала. Она была уверена только в том, что Мейбл права: знание это – сила. Она теперь ясно осознавала: есть группа людей, которые боятся ее из-за того, что она знает о них, и поэтому хотят убрать ее.

– Я голодна, – сказала Мейбл. – Где эта чертова пицца?

– Мейбл, – сказала Энн.

– Что?

– Давай сделаем друг дружке по рождественскому подарку.

– Великолепная мысль. Я люблю шоколад.

– Давай выберемся отсюда.

– О, Энн…

– Нет, я серьезно. Они не так умны, как думают… эти преступники. Они просто дураки.

Глава 27

Карлтон Вудс хотел, чтобы его правильные добропорядочные сестры увидели его сейчас, одетого в кроссовки «Рибок», с золотыми коронками на зубах, слушающего «ВБЛ, пинающие С», слушающего Моррис Дейл, мечтающего о Кении Диз, афроамериканской красотке, поклоннице Анжелы Дэвис и Уинни Манделы. Эти суки сказали бы, что никогда в жизни не видели такого чувака. Они бы чертовски удивились.

Кения Диз чертовски удивилась (это было сразу видно по ее лицу), когда Карлтон Вудс нажал на кнопку звонка ее квартиры, расположенной на проспекте Плейс, в Бруклине, в районе, где обитали поставщики наркотиков, преступники, убийцы, шлюхи и сутенеры – всякие обездоленные люди. Он звонил и стучал в дверь ее квартиры рукояткой своего пистолета 22-го калибра – да-да-дид-да-да.

– Карлтон?

Карлтон спрятал пистолет под куртку, пока она отпирала дверь. На нем была одежда Элвиса Полка. Он хотел даже надеть его узкие штаны, но не смог в них влезть. Кения была чертовски удивлена, увидев его в таком «прикиде», ведь обычно он носил дорогие костюмы.

– В чем дело, Кения? Что случилось?

– Карлтон, ты знаешь, который час? Солнце еще не взошло. Где ты взял эту одежду? Что ты здесь делаешь? Как ты узнал, где я живу? Что у тебя во рту?

Суки. Они такие любопытные.

– Счастливого Рождества, Кения. Я пришел пожелать тебе счастливого Рождества.

– Счастливого Рождества тебе, придурок, – и она захлопнула дверь у него перед носом.

Но Карлтон успел подставить ногу, и Кения не смогла полностью закрыть дверь. Он рванул ее рукой, распахнул и вошел в квартиру, затем закрыл дверь и прислонился к ней спиной. На груди у него болтался транзисторный приемник «Сейко». Джо Уильямс исполнял вещь под названием «Пот», стало быть, Кения теперь знала, что втайне от нее чувак Карлтон все время слушал Фрэнки Крокера и эту музыку.

– Спокойно, Кения. Тихо, крошка. Не ругай меня, милая.

Кения стояла, широко расставив ноги, руки в бока, покачивая головой из стороны в сторону. На ней была не кожаная мини-юбка, а старенький халатик, который когда-то был красным, но уже застиран и вылинял и стал бледно-розовым. Под халатиком виднелись трусики и футболка «Найк» с надписью: «Делай это».

– Ты самый несчастный человек, какого я когда-либо видела. Ты ничтожный человек. Ты смешон и говоришь нелепые вещи. Что ты здесь делаешь? Я открыла тебе, потому что думала: есть какая-то срочная работа, но ты просто хочешь потрахаться, ты, несчастный идиот. Ты узнал мой адрес в отделе кадров? Я подам на тебя жалобу и обвиню в сексуальном домогательстве. Клянусь, я сделаю это. Обещаю, что ты меня надолго запомнишь.

Все шло не так, как предполагал Карлтон. Кения должна была открыть дверь, одетая в свою мини-юбку, а в руках у нее должен был быть бокал вина и толстый «косяк» марихуаны. Она должна была сказать ему: «О, Карлтон, я думала, что ты будешь на работе в это рождественское утро». И она должна была потереться о него своим бедром, своей кожаной попкой. Под юбкой у нее ничего не должно было быть надето, или только какие-нибудь узенькие трусики.

– Успокойся, сука.

Кения с минуту смотрела на Карлтона, затем подошла к нему поближе.

– Еще только раз назовешь меня сукой, я тебе глаза выцарапаю, ты, паршивый пес. Ты любишь белых, трахаешь белых, лижешь им зад. Я оторву тебе яйца и спущу их в туалет. Понимаешь меня, друг? А теперь убирайся отсюда, а то я позвоню куда надо, – она направилась в сторону телефона, который стоял на столе возле дивана, сняла трубку и стала набирать номер. Настоящая афроамериканка – делает то, о чем говорит. Она должна была быть женщиной-прокурором, раздающей сроки направо и налево всяким там торговцам наркотиками, убийцам, шлюхам, сутенерам, преступникам и прочим обездоленным людям. А после этого она должна была до упора слушать передачу Фрэнки Крокера.

Карлтон подбежал к телефону и вырвал его из рук Кении. Потом он швырнул на стол свой транзистор. Как раз в это время передавали новости:

«Странное и жестокое событие произошло в ночь на Рождество. Убийца полицейских Элвис Полк мертв. Человек, которого разыскивала полиция по всему восточному побережью после того как он убил двух нью-йоркских детективов около двух недель назад, Полк был найден застреленным прошлой ночью в доме, находящемся в районе Челси. Квартира, в которой его нашли, принадлежала Маргарет Моррис, адвокату Полка. Она была смертельно ранена. Мисс Моррис, абсолютно голая, дошла, несмотря на мороз на улице, до полицейского участка в Мидтаун-Вест. Перед тем как умереть, она успела сообщить, что человек, который убил Полка и ранил ее, был некий Карлтон Вудс, работающий в районной прокуратуре Квинса. Вудсу тридцать четыре года, и он характеризуется начальством как хороший адвокат с безупречной репутацией. Районный прокурор Ралф…»

Кения выключила радио.

– Бедная Маргарет. Я всегда говорила…

– То, что ты всегда говорила, Кения, меня абсолютно не интересует, – Карлтон снял куртку и бросил ее на пол. Он не снял своих кроссовок, потому что боялся простудиться: пол был довольно холодный.

– Меня сейчас интересует только одно – сдернуть из этой чертовой страны. А ты… поможешь мне в этом.

Кения Диз рассмеялась.

Карлтон Вудс выхватил пистолет и направил дуло ей прямо в лицо.

Она не шевельнулась, не вздрогнула, не мигнула даже.

Карл засмеялся, покрутил пистолет вокруг пальца и опять засунул его за пояс своих джинсов.

– Одевайся, Кения. Мы пойдем в офис. Там есть несколько конфискованных паспортов. Мы возьмем парочку, а потом совершим небольшое путешествие.

Кения уперлась руками в бока:

– А почему я?

Карлтон взял ее за локоть, повернул ее и повел в спальню.

– Посмотри на свою милую комнату в последний раз, Кения. Больше ты ее не увидишь.

Кения вырвала свою руку из его.

– А почему я? – опять спросила она.

В спальной комнате стояло кресло-качалка, и Карлтон сел в него. Он вынул свой пистолет 22-го калибра из-за пояса и направил его на Кению.

– Одевайся. Собирай свои вещи. Возьми с собой только самое необходимое.

Кения некоторое время стояла и смотрела на Карлтона, изучая его. Она его пугала. Наконец она сказала:

– О Боже, – после чего вытащила из-под кровати красную нейлоновую сумку, бросила ее на кровать и пошла в кладовую.

– Слушай, Кения, – сказал Карлтон. – Надень свою кожаную мини-юбку.

Кения ничего не сказала. Она срывала одежду с вешалок и бросала ее в кучу на кровать. Потом сняла с себя халатик и надела вельветовые слаксы и черный шерстяной свитер с большим воротом. На ногах у нее были кроссовки «Адидас». Затем она упаковала остальные вещи в сумку и застегнула молнию. Она прошла в ванную комнату и через пару секунд вернулась с туалетными принадлежностями, которые положила в боковой карман сумки. Она стояла и смотрела на Карлтона. Потом сказала:

– Мое пальто в прихожей, – потом молча взяла сумку в руки и пошла в прихожую, а Карлтон все не вставал с кресла-качалки.

Он не подумал, что события будут развиваться таким образом. Он предполагал, что Кения Диз исполнит перед ним что-то вроде стриптиза, снимая свой халатик, потом футболку «Найк» и спортивные трусы. А потом наденет узкие трусики, кожаную мини-юбку и какую-нибудь клевую кофту. Она будет надевать все это, а Карлтон – воображать, как он будет снимать с нее одно за другим.

Карлтон встал из кресла-качалки и пошел в прихожую вслед за Кенией. Она ждала его, одетая в черное пальто.

– Ты, я вижу, совсем не любопытна, Кения, – сказал Карлтон. – Или, может быть, у тебя в голове только эта радиостанция «ВБЛ, пинающие С», Фрэнки Крокер со своими приколами типа «нет на свете никого лучше друга моего», и все это дерьмо? Ты слушаешь группы «Вне закона», «Враги народа», «Ребята из гетто». Так, что ли, Кения?

Кения Диз вздохнула, сняла с себя черное пальто и бросила его на свою красную сумку. Она посмотрела ему прямо в глаза:

– Ну, Карлтон, разреши теперь полюбопытствовать.

Она издевалась над ним, но Карлтон был спокоен.

– Помнишь Тайгера Монро Гарра?

Кения покачала головой.

– Ты же работала на нас, когда Тайгер Монро Гарр сделался банкротом по вине Стива Пула.

Кения вздохнула:

– Расскажи мне эту историю, Карл, и не задавай дурацких вопросов.

– Тайгер Монро Гарр был связан с торговцами наркотиками.

Кения Диз сделала большие глаза.

– Стив Пул, сейчас он сенатор Стивен Джей Пул, а в те дни был детективом Стивом Пулом, занимался делами торговцев наркотиками и их поставщиков. Он действовал почти в одиночку и вел себя как ковбой.

Кения нетерпеливо топнула ногой по паркетному полу.

– Сейчас, Кения. Это короткая история. Простая и короткая история. Вот слушай. Сейчас я тебе ее расскажу, а потом мы пойдем, нам пора идти. Короче, Стив Пул обнаружил в багажнике «кадиллака», принадлежащего Тайгеру, наркотики, стоимость которых превышала сто тысяч долларов. Это был кокаин. Твой покорный слуга был назначен следователем по этому делу.

Кения Диз отвернулась от Карлтона Вудса и посмотрела в окно. На улице уже рассветало.

– Ты слушаешь меня, Кения? – спросил Карлтон Вудс. Она посмотрела на него, прямо ему в глаза.

– Слушаю ли я тебя? На фиг мне слушать этот бред? На фиг мне слушать о том, что Пул подложил наркотики в «кадиллак» Тайгера? На фиг мне слушать о том, что он предложил тебе деньги, наркотики или еще черт знает что, после того как кто-то вычислил его? Ты пошел на это и после этого жил припеваючи. Потом Маргарет узнала обо всем, и ты убил ее. Так, что ли, Карлтон? Все, что ли? Не нужно быть гадалкой, чтобы понять все это.

Но дело было совсем не таким простым, оно было намного запутаннее.

– Все не так просто, Кения. Все гораздо сложнее.

– Ну и пошел ты к черту со своими сложностями.

Карлтон хотел схватить ее за руку, но она увернулась, и он упал на телефонный столик, который развалился под его тяжестью, и Карлтон шлепнулся на паркетный пол. Кения Диз схватила большую лампу, которая тоже упала на пол, и ударила ею по голове Карлтона. Он не шевелился. Она пощупала его пульс. Пульс у него был. Кения была рада, что не убила его, а просто отключила.

Шнуром от лампы Кения связала ноги Вудса. Потом открыла сумку, достала из нее пояс от халата и связала руки Карлтона. После чего сняла телефонную трубку. Она набрала 911 – это был номер, по которому вызывают полицию.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю