355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дженнифер Стилл » Рискуй, если любишь » Текст книги (страница 2)
Рискуй, если любишь
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 18:29

Текст книги "Рискуй, если любишь"


Автор книги: Дженнифер Стилл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)

– Держи карман шире, – фыркнула Валери и помахала перед ее носом конвертом. – Я оказываю тебе неоценимую услугу, Саманта. Другая на моем месте ни за что не согласилась бы даже выслушать тебя.

– Я надеялась на твое сочувствие. – Саманта встала, понимая, что сделала все, что могла, чтобы реабилитироваться в глазах общественности, и теперь пора уходить. – Увидимся, дорогая!

– Скатертью дорога! – пренебрежительно проронила Валери, не глядя на нее.

Саманта исчезла так же внезапно, как и появилась. Валери вынула из конверта заветное приглашение, которое она давно уже мечтала получить, и поднесла его к губам. Ни деньги, ни связи не помогли бы ей попасть на вечеринку года. Валери была слишком обычной, ничем не примечательной личностью в глазах Клариссы. Эта женщина – настоящий сноб. Кто бы мог подумать, что именно Саманта поможет Валери достигнуть вожделенной цели?!

– И все-таки сегодня чудесный день, – сказала Валери вслух, гладя пальцами бархатную бумагу.

Вдоволь налюбовавшись приглашением, она вложила его обратно в конверт, сунула тот в карман и вышла из гостиной. Дойдя до каморки дворецкого, Валери громко постучала в дверь и, не дожидаясь ответа, вошла.

– Ты уволен! – сказала она, едва взглянув на сухопарого мужчину с очень некрасивым лицом. – Можешь не спрашивать за что. Ты и сам знаешь причину.

– Но, мэм, мисс Штерн сказала…

– Меня не интересует, почему ты впустил эту женщину в дом, – перебила его Валери. – Получишь расчет сегодня же. Я скажу экономке, чтобы она занялась этим вопросом.

Валери вышла, захлопнула за собой дверь и удовлетворенно потерла руки. Жизнь научила ее, что долги нужно отдавать, а провинившихся – наказывать. Ну а жалость делает человека слабым.

– Поверить не могу, что ты идешь к Клариссе Белл без меня! – отреагировала Шарлотта на рассказ подруги. – Я с детства мечтала попасть к ней на прием.

Валери прыснула.

– Кларисса – наша ровесница!

– Да, но вечеринки она устраивает с пяти лет! Хорошо помню, как мама охотилась за приглашениями на детские праздники, которые проходили в доме Клариссы. Мне так и не удалось побывать ни на одном из них.

– Я бы взяла тебя с собой, но приглашение на одну персону.

– Ты уже вписала туда свое имя?

– Еще нет. Я не решаюсь.

– В таком случае я у тебя его выкраду, – совершенно серьезно сказала Шарлотта. – Душу продам за этот кусок картона.

– Я положила его в сейф, извини.

– Ну зачем тебе вечеринка у Клариссы? Ты и так счастливейшая из женщин. А вот мне просто необходимо попасть в общество суперснобов. Представляешь, сколько там моих потенциальных клиентов?

– Прости, Шарлотта, я тебя очень люблю, но приглашение не отдам ни за какие коврижки.

– Я куплю его у тебя за триста тысяч.

– На моем банковском счете – четыре миллиона, – скучающим тоном произнесла Валери, рассматривая ногти на руке. – Зачем мне твои жалкие триста тысяч?

– Ты плохая подруга, – вздохнула Шарлотта, откидываясь на спинку кресла.

– Смирись. Кстати, мне будет нужна твоя помощь.

– Наглости твоей нет предела.

– Походишь со мной по магазинам? – пропустив мимо ушей последнюю фразу подруги, спросила Валери. – Мне необходимо новое платье.

– Что бы ты ни надела, наряд Клариссы все равно будет лучше и дороже.

– Я не гонюсь за вычурностью и дороговизной. Платье должно мне идти – это все, что от него требуется.

– Я помогу тебе выбрать наряд, так и быть, – согласилась Шарлотта. – Только обещай мне, что расскажешь в подробностях о вечеринке. Кто во что был одет, кто что говорил, какого цвета были тени на веках Клариссы…

– Если нужно, я даже загляну ей под юбку.

– Тебя неправильно поймут, и ты опозоришься.

– Зато прославлюсь на весь свет.

– Скорее ославишься. Когда идем тратить деньги?

– Прямо сейчас. – Валери потерла виски. – Пятый день сижу дома, у меня уже голова болит от однообразия и скуки. Сегодня утром мне пришлось беседовать с тремя претендентами на должность дворецкого. Все они гораздо хуже предыдущего. Я уже начинаю жалеть, что его уволила.

– Так возьми его обратно. Уверена, он еще не скоро найдет себе новую работу.

– Вот еще! Я никогда не иду на попятный. Он серьезно провинился. Дай я слабину – слуги сядут мне на шею.

– Верно. Как-то я застукала горничную в объятиях садовника и не отругала ее. И она до такой степени осмелела, что однажды затащила своего любовника в винный погреб. Вместо того чтобы заняться сексом, они распили бутылку мерло урожая тысяча девятьсот семьдесят шестого года, которую я собиралась откупорить по случаю получения самого крупного гонорара за всю мою практику. Когда я обнаружила пустую бутылку, которую они даже не соизволили убрать из погреба, я впала в ярость. Горничная очень быстро призналась, что это именно она совершила преступление. Я, разумеется, уволила и ее, и садовника. И с тех пор очень строго отношусь к своим слугам. Они у меня по струнке ходят.

– Наверное, они нас ненавидят всей душой, – задумчиво произнесла Валери.

– Разумеется, ненавидят! И страшно завидуют. Что поделать: всегда будет существовать разделение по социальным классам. Что говорить о каких-то там слугах, когда даже в высшем обществе нет однородности. К примеру, мы никогда не будем ровней Клариссе.

– Пойду переоденусь. – Валери встала с кресла и потянулась. – Мне понадобится минут двадцать, не больше. Выпей пока кофе и подумай, куда мы могли бы поехать за платьем.

– Только к Рудольфо! – Шарлотта назвала имя самого известного в городе модельера. – На прошлой неделе он открыл новый бутик. Там такие цены, что не каждый рискнет купить себе наряд, так что еще не все красивые вещи расхватали. Но ты-то теперь можешь позволить себе потратить пару десятков тысяч на платье.

– О да, теперь могу! – насмешливо произнесла Валери, вспомнив, насколько жаден был ее муж.

Через двадцать минут, как и обещала, Валери вышла из своей гардеробной в светло-сиреневом платье с розовым пояском, подчеркивающим талию. Наряд дополняли шелковый шарфик на шее и фиолетовые туфли на высоком каблуке. А еще через полчаса они с Шарлоттой вошли в новый бутик Рудольфо.

– О, какая прелесть! – Валери тут же бросилась в океан одежды.

– Смотри не утони, – пробормотала Шарлотта, но и она быстро поддалась искушению и принялась разыскивать очередную кофточку своей мечты.

– Как тебе это? – Валери выудила из кипы вешалок маленькое коктейльное платье темно-серого оттенка.

– Слишком простенькое. Таким нарядом сейчас никого не удивишь. – Шарлотта придирчиво осмотрела несколько нарядов и потянула на себя полупрозрачное платье.

– Я его не надену! – запротестовала Валери.

– Это последний писк моды! – вмешалась консультантка, сразу же опознавшая в вошедших женщинах клиенток, которые никогда не выходят из магазина одежды без покупки. – У вас превосходная фигура, мэм, и в этом платье вы будете выглядеть сногсшибательно.

– Боюсь, Кларисса Белл меня не поймет, – сказала Валери.

Она обращалась к Шарлотте, однако ее слова произвели магическое действие на консультантку. Услышав знаменитое имя, она вытянулась по струнке и принялась шептать, будто боялась, что ее кто-нибудь подслушает:

– Мы не всю одежду сразу выставляем на продажу. Некоторые вещи мы ненадолго придерживаем для особых клиентов.

Шарлотта очаровательно улыбнулась и даже подмигнула продавщице.

– Но ведь женщину, идущую на прием к самой Клариссе Белл, можно назвать особой клиенткой?

– Разумеется!.. – сладко протянула консультантка. – Следуйте за мной.

Валери и Шарлотта переглянулись. Именем Клариссы они могли творить чудеса. Нужно этим пользоваться, пока есть такая возможность.

Их привели в небольшое помещение с огромным шкафом, диванчиком и маленьким столиком со стоящим на нем дымящимся кофейником. Следующий час Валери и Шарлотта попивали кофе и наслаждались демонстрацией эксклюзивных нарядов от Рудольфо. Итогом этого вечера стала покупка трех неприлично дорогих платьев, двух блузок и одного палантина из кашемира.

– Обожаю фирменные пакеты! – воскликнула Валери, выходя из бутика и потрясая бумажными пакетами с лежащими в них нарядами.

– А я обожаю ходить по магазинам. Надо чаще выбираться на такие прогулки.

– Тогда я останусь без денег.

– Не останешься. У тебя их теперь так много, что ты можешь каждый день разорять бутик Рудольфо.

– Как думаешь, Кларисса не выгонит меня из своего дома, если я сумею затмить ее своей красотой? – Валери встала на край тротуара и вытянула руку, чтобы остановить такси.

– Конечно, выгонит, – рассмеялась Шарлотта. – Ты разве не слышала, что Кларисса очень ревностно относится к красивым женщинам? Среди ее лучших подруг одни страшилки. Всех более или менее симпатичных женщин она держит на расстоянии.

– Я вообще надеюсь, что она меня не заметит, – призналась Валери. – Кларисса не приглашала меня лично, так что в моих же интересах остаться неузнанной.

– Она знает тебя в лицо?

– Пару раз мы сталкивались в ресторанах. Ричард как-то представил нас друг другу, но мы даже не разговаривали.

– А Ричард с ней знаком?

– Конечно, ведь отец Клариссы – его деловой партнер.

– И ты только сейчас получила возможность попасть к ней на вечеринку? – удивилась Шарлотта.

– А по-твоему, я должна была воспользоваться ситуацией и подойти к Клариссе в перерыве между вторым блюдом и десертом, чтобы напроситься в гости?

– Я бы так и поступила.

– Нисколечко не сомневаюсь, – усмехнулась Валери и, заметив проезжающую мимо машину желтого цвета, крикнула: – Такси! Такси!

– Мимо!

– Нет, вы только посмотрите на это! – возмущенно воскликнула Валери. – Я только что оставила кучу денег в одном из самых дорогих бутиков города, а такси поймать не могу.

– На тебе не написано, что ты – одна из самых богатых одиноких женщин Чикаго.

– В таком случае, я закажу золоченую табличку и повешу себе на шею.

– Тогда будь готова к тому, что на тебя клюнут ловеласы, но никак не таксисты. Ох, смотри, вон едет еще одно, кажется, свободное!

– И снова мимо. Порой я начинаю ненавидеть этот город!

Шарлотта обняла подругу за плечи.

– Не нервничай, дорогая. Думай о своих миллионах и шикарном платье, которое лежит в пакете. А еще о том, что Кларисса Белл умрет от зависти, когда ты соберешь вокруг себя на ее вечеринке самых красивых мужчин.

– Так и будет! – уверенно заявила Валери. – И ни один таксист больше никогда не испортит мне настроение!

3

Кларисса Белл любила пустить пыль в глаза. Она могла себе это позволить, чем и пользовалась без зазрения совести. Никто не посмел бы сказать ей в лицо, что она зря тратит свои деньги. Никто вообще не признался бы в том, что в глубине души критикует Клариссу. Однако Валери, войдя в ворота особняка семьи Белл, произнесла вслух:

– Какая безвкусица!

Другие гости Клариссы, стоявшие поблизости, как по команде резко обернулись и с ужасом уставились на возмутительницу спокойствия. Валери покраснела и смущенно улыбнулась, делая вид, что крамольные слова сорвались вовсе не с ее уст. Хотя она не произнесла ни слова неправды.

Как и многие обладательницы огромного состояния и внушительного счета в банке, Кларисса не имела ни малейшего представления о стиле и вкусе. Она считала, что вычурность – лучший способ заявить всему миру о своем богатстве. Кларисса никогда не нанимала специалистов, которые устраивали вечеринки, справляясь своими силами. И совершала огромную ошибку, по мнению Валери. К примеру, позолоченные китайские фонарики на деревьях вкупе с разноцветными гирляндами могли сочетаться друг с другом только в случае глобальной катастрофы, после которой не осталось бы никаких других украшений. По дороге к ярко освещенному дому Валери заметила столько стилистических нарушений, что даже сбилась со счета. Официанты в ливреях разносили на подносах бутерброды из лососины, акульи стейки и нежнейший паштет из крольчатины. Оркестр, расположившийся на специальном помосте, установленном посреди лужайки, играл музыку шестидесятых годов прошлого века. А в другом конце сада гостей развлекали жонглеры в цирковых одеждах. Создавалось впечатление, что Кларисса, устраивая вечеринку, купила все, что стоит запредельно дорого, не обращая внимания на получившуюся в итоге кашу.

– Отвратительно, – прошептала Валери, предварительно убедившись в том, что ее никто не услышит.

И тем не менее гости не выказывали удивления, попав в этот ералаш. Видимо, они уже привыкли к эксцентричности Клариссы. Она была богата и могла делать все, что заблагорассудится. На вечеринки Клариссы ходили не для того, чтобы восхититься ее отличным вкусом, а ради новых полезных знакомств.

Валери прошла мимо известного политика, который находился на пике своей карьеры, миновала двух болтающих друг с другом актрис, одна из которых недавно получила «Оскара», и остановилась рядом со знаменитым писателем, чрезвычайно редко появляющимся в обществе. Хозяйки вечеринки не было видно, и Валери надеялась, то та появится не раньше чем через час. За это время можно было успеть завязать пару-тройку знакомств с выдающимися людьми.

Однако мечтам Валери не суждено было сбыться. Не успела она выпить и полбокала шампанского, как в саду появилась Кларисса. Тут же стало ясно, что единственное, в чем эта женщина знала толк, – это одежда. Кларисса была одета по последней моде. И как только при полном отсутствии вкуса она умудрялась так хорошо одеваться? Придраться было не к чему: даже аксессуары подобраны идеально и гармонично вписывались в общий стиль наряда.

Наверное, у Клариссы все же есть личный стилист, подумала Валери. Или же она из тех людей, которые считают важным лишь внешний вид.

Кларисса была высокой брюнеткой с вытянутым лицом и довольно длинным носом. Вряд ли кто-то искренне назвал бы ее красавицей, однако холеность и лоск сделали свое дело. Волосы Клариссы блестели, кожа сияла, а слегка кривоватые ноги она удачно маскировала с помощью брюк свободного покроя. Впрочем, Кларисса держала себя в форме: она была худой (но за это стоило благодарить лишь матушку-природу), а проступающие мышцы пресса свидетельствовали о том, что ее личный фитнес-тренер полностью отрабатывал свое жалованье. Кларисса с удовольствием демонстрировала свой подтянутый животик, надевая короткие кофточки.

Увидев хозяйку вечеринки, Валери занервничала. Хотя приглашение давно уже лежало в корзине охранника, пропускающего гостей на территорию сада, все же оставалась вероятность того, что Кларисса обратит внимание на женщину, которую она точно не звала в гости. Впрочем, людей было так много, что Валери не сомневалась: в случае непредвиденных обстоятельств она сможет легко смешаться с толпой.

– Не хотите ли устриц? – Выросший как из-под земли официант так испугал Валери, что она вскрикнула, круто развернулась и вылила на себя остатки шампанского.

– Ох, простите! Возьмите салфетку! – Официант заметно побледнел. Кларисса не терпела подобных эксцессов и запросто могла лишить проштрафившегося жалованья.

– Ничего, я сама виновата, – криво улыбнулась Валери, промокая салфеткой капли с нового платья. – Надеюсь, следов не останется.

– Дорогая моя, что случилось? Кто облил вас шампанским? Официант? – услышала она незнакомый женский голос и, подняв глаза, с ужасом обнаружила стоявшую рядом хозяйку вечеринки.

Я же так надеялась остаться незамеченной! – простонала про себя Валери, а вслух, смущенно улыбаясь, сказала:

– Все в порядке. Я ужасно неуклюжая. Хотела взять устрицу, оступилась, ну и…

Она сама не понимала, почему начала выгораживать официанта. Обычно в таких случаях Валери винила всех, кроме себя. К примеру, когда однажды на приеме она упала в фонтан, изрядно напившись, то заявила, что ее толкнул проходивший мимо бармен. К слову, бармену тогда досталось на орехи. Однако Валери не испытала угрызений совести.

Кажется, во мне начали просыпаться человеческие черты, решила Валери, заметив благодарный взгляд официанта. Или же мой поступок обусловлен тем, что я не хочу привлекать к себе внимание Клариссы.

Впрочем, было уже поздно. Кларисса лично принялась вытирать мокрое пятно на платье Валери салфеткой, охая и причитая:

– Милая моя, простите! В моем саду недавно завелись кроты. Их норы повсюду. Наверное, ваш каблук попал в одну из них. Садовник борется с этими отвратительными животными как может, но ему еще не удалось истребить всех.

– Да-да, каблук… – пробормотала Валери, мечтая провалиться сквозь землю. – Спасибо, мисс Белл, за помощь.

Кларисса вдруг выпрямилась, кинула салфетку на поднос официанта и мило улыбнулась.

– Зовите меня Клариссой, дорогая. Кстати, ваше лицо кажется мне ужасно знакомым, но я никак не могу вспомнить, где же я вас видела.

Вот сейчас она выяснит, что я прошла по липовому приглашению, и с позором выгонит меня отсюда, со страхом подумала Валери. Что ж, умирать, так с музыкой!

– Я Валери Мэтьюс. Мой бывший муж Ричард Тейн и ваш отец – партнеры по бизнесу.

– Ну конечно! – воскликнула Кларисса. – Теперь мне все ясно! Я видела вашу фотографию в газете. Репортеры не поскупились на нелестные отзывы о вас. Кажется, вы раздели догола своего благоверного.

Мускул на правой щеке Валери дернулся, но она бесстрастно произнесла:

– Что поделать. Я заслужила компенсацию за бесцельно прожитые годы с человеком, готовым изменить мне с каждой юбкой.

– Я вас отлично понимаю! – неожиданно согласилась с ней Кларисса. – Вы слишком молоды, чтобы тратить время на бестолкового ловеласа. На вашем месте я поступила бы даже жестче. Отняла бы у бывшего мужа бизнес.

– Я ничего не смыслю в бизнесе, – покачала головой Валери. – Хватит и особняка с яхтой.

– Но у вас ведь еще остались акции компании, купленные Тейном на ваше имя?

– Кажется, да. – Валери ненадолго задумалась. – Если я не ошибаюсь, то мне принадлежат десять процентов акций. Ричард не отобрал их у меня.

– Ваш бывший муж – лопух! – заявила Кларисса. – Не останавливайтесь на достигнутом, насолите ему еще больше. Заявите свои права на бизнес! Для этого необязательно самой влезать в деловые дебри. Наймите кого-нибудь, кто будет представлять ваши интересы в компании.

– А вы разбираетесь в том, как досадить мужчине, – пошутила Валери.

Кларисса неожиданно ей подмигнула.

– Я знаю о мести все. Когда-нибудь я расскажу вам свою историю, о которой никогда не напишут в газетах. А сейчас, простите, мне пора заняться другими гостями. Уверена, меня уже к вам ревнуют!

Сказав это, Кларисса упорхнула, оставив Валери в полном недоумении. Одно было хорошо: хозяйка вечеринки не спросила про приглашение и обошлась с незваной гостьей очень вежливо. Валери облегченно вздохнула, глянув ей вслед, еще раз промокнула подсыхающее пятно и отправилась к свободной скамье у куста роз. Там она намеревалась просидеть остаток вечера, потому что в испорченном платье даже весьма самоуверенная женщина не нашла бы в себе силы флиртовать с успешными политиками и знаменитостями.

Валери устроилась на скамье, сорвала с куста розу и вдохнула чудесный свежий аромат.

Надо бы и в моем саду посадить пару розовых кустов. И разбить несколько клумб. Ричард превратил лужайку в мини-поле для гольфа, но теперь-то я могу делать там все, что захочется.

Валери вдруг заметила, что в ее сторону направляется мужчина, и машинально прикрыла пятно на платье ладонью.

Веди себя естественно! – тут же отругала себя Валери. И вдруг узнала приближавшегося к ней молодого человека. Точнее она смутно помнила, что уже встречалась с ним, однако и его имя, и место встречи вылетели у нее из головы.

– Я принес вам шампанское взамен пролитого, – сказал он, подойдя к ней. – Вы спасли от гибели моего приятеля. Он страшно вам благодарен. Да и я тоже.

– Я не поняла ни слова из того, что вы сказали, – произнесла Валери, забирая у него бокал. – Но все равно спасибо.

Мужчина, кстати, чрезвычайно красивый, сел рядом с ней. Его открытый взгляд и обворожительная улыбка манили и завораживали. Темные волосы были зачесаны назад, но один локон все же выбился и теперь игривым завитком лежал на лбу.

– Официант, из-за которого вы испортили свое платье, мой друг. Если бы вы не взяли вину на себя, его наверняка вытурили бы с работы.

– Вообще-то я не ставила перед собой задачу спасти официанта, – усмехнулась Валери, – но раз уж я это сделала, одним бокалом шампанского вы не отделаетесь.

– Достать вам луну с неба? – Он улыбнулся, обнажив белоснежные ровные зубы.

– Она мне и даром не нужна. Скажите лучше, ваши зубы – дар природы или результат превосходной работы стоматолога?

– Не обошлось без них обоих.

– Повезло вам. – Валери отпила глоток.

– Да, я счастливчик! – то ли в шутку, то ли всерьез произнес он. – Между прочим, меня зовут Эрик Стирс. И мы с вами уже встречались.

– Я все пытаюсь вспомнить, где могла вас видеть. Раскройте тайну, иначе у меня голова лопнет.

– В «Кварте», примерно неделю назад. Вы с подругой пили вино и ели омаров.

– Ах вот оно что! – воскликнула Валери, хлопнув себя по лбу. – Ну конечно! Вы приятель Клер! – И альфонс, добавила она про себя.

– Верно. – Он кивнул.

– А разве Клер здесь? – Валери не помнила, чтобы видела среди собравшихся Клер.

– Нет-нет, ее сюда не приглашали. Я пришел с другой спутницей.

И это означает, что на тебя клюнула более крупная рыбка, чем Клер, подумала Валери. Какая несправедливость: для альфонсов ворота в дом Клариссы Белл открылись с полпинка, а мне, если бы не счастливая случайность, пришлось бы сюда стучаться еще несколько лет.

– Смотрите, пятно почти высохло, – прервал ее размышления Эрик.

Он протянул руку и дотронулся пальцем до лифа платья. Ощутив легкое прикосновение к своей груди, Валери нахмурилась и отодвинулась, сделав вид, что рассматривает ткань.

– Да, к счастью для вашего приятеля, мне не придется отправлять это платье на помойку. А оно стоило мне безумных денег.

– Копили на него всю жизнь? – с усмешкой спросил Эрик.

Валери кинула на него быстрый взгляд. Итак, красавчик ее проверяет. Решил выяснить, сколько у нее денег. Если больше, чем у его нынешней любовницы, он наверняка начнет наступление. Не на ту напал, дружочек!

– Мне жаль не денег, их у меня куры не клюют, а потраченного времени, – решила подразнить его Валери.

Эрик моментально попался на приманку.

– Хорошо понимаю вас. Должен сказать, что это платье чрезвычайно вам идет. Вы божественно выглядите. Кстати, я заметил, что на вашем безымянном пальце нет кольца, неужели вы не замужем?

– А что, в это трудно поверить?

– У такой красивой женщины, как вы, наверняка масса поклонников. И что, никто до сих пор не сделал вам предложение?

– Вообще-то я развелась на прошлой неделе. Именно это событие я и отмечала с подругой в «Кварте».

Эрик приложил руку к груди и вдохновенно произнес:

– Как же повезло холостякам Чикаго! Уверен, и месяца не пройдет, как вас снова кто-нибудь окольцует.

– Нет-нет! – рассмеялась Валери. – Я убедилась, что семейная жизнь – не для меня. Никаких больше серьезных отношений.

– Вообще никогда?

– Ну, возможно, через год или два… Если появится действительно достойный мужчина, который будет меня любить больше, чем я его.

– Интересная позиция. Судя по всему, отношения с вашим бывшим мужем были далеко не идеальными.

– Иначе я не развелась бы.

– Справедливо. – Он улыбнулся и почти незаметно подсел к ней ближе, так что их бедра соприкоснулись.

Профессионал, отметила Валери. Хорошо работает и далеко пойдет, если собственная популярность однажды не помешает ему трезво мыслить. Интересно, сколько Эрику лет? Двадцать пять? Двадцать семь?

– Вы так и не назвали свое имя, – негромко проговорил он.

Его теплое дыхание коснулось ее щеки. Валери повернула голову и обнаружила, что губы Эрика находятся неприлично близко от ее лица. На что, интересно, он рассчитывает? Впрочем, все предельно ясно. Женщина, недавно пережившая тяжелый развод, – легкая добыча. Теплый летний вечер, запах роз, шампанское и комплименты кому угодно вскружат голову.

Кому угодно, но не ей. Эрику только предстоит узнать, что перед ним вовсе не изголодавшаяся по любви несчастная жертва неудавшейся семейной жизни.

– Так как вас зовут, прекрасная незнакомка? – прошептал он, уверенный, что ее заворожил его томный взгляд.

– Валери Мэтьюс, – представилась она, протягивая руку для рукопожатия.

Он слегка удивился, но все же сжал ее пальцы. Валери с трудом сдержалась, чтобы не усмехнуться. Глупый мальчишка. Думает, что все женщины одинаковы. Или просто не встречался еще с теми, кого на мякине не проведешь. Если верно последнее, то его карьера окажется недолгой. Среди одиноких жительниц Чикаго полно самовлюбленных стерв, которых одними льстивыми речами не купишь.

– Твоя спутница не будет тебя ревновать? – спросила Валери. – Ты принес мне шампанское, болтаешь со мной… Я на ее месте давно уже показала бы, кто здесь хозяйка.

– Леди, с которой я пришел, успела надраться с трех бокалов. И сейчас она спит в спальне для гостей. Кларисса была так любезна, что уступила целую комнату незадачливой выпивохе.

– Ты очень пренебрежительно отзываешься о своей даме сердца, – заметила Валери.

– Даме… чего? – изумился Эрик, но, поняв смысл фразы, рассмеялся. – Ах, это не то, что ты думаешь! Мы всего лишь друзья. Ходим вместе по вечеринкам. Я ей нужен для того, чтобы обеспечить возвращение домой.

– А Клер?

Он опустил глаза.

– С ней у меня были долгие отношения. Но ничего не вышло. Мы слишком разные.

– Она тоже так считает?

– Что ты имеешь в виду?

Их взгляды встретились. Уголки губ Валери поползли вверх, тогда как Эрик совсем перестал улыбаться. Он смотрел на нее так, словно надеялся прочесть ее мысли. И ему это, как ни странно, удалось.

– Ты не поверила ни одному моему слову?

– Почему же. Почти все, что ты сказал, правда. Однако для меня важна не истинность фактов, а цель, которую ты преследуешь. И эта цель мне ясна.

– Я слушаю.

Валери облизнула губы, поставила опустевший бокал на скамью, склонила голову набок и посмотрела на Эрика. Итак, первое впечатление о нем оказалось верным. Он неплохо знал женщин и умел найти к ним подход. И ему определенно попадались такие, как Валери.

– Как давно ты этим занимаешься? – спросила она.

– Чем именно?

– Хватит уже ходить вокруг да около. Я не раз встречалась с людьми твоей… профессии.

– И пользовалась их услугами?

– Нет, только наблюдала за их работой со стороны.

– У тебя глаз наметан, если уж ты так быстро меня раскусила. Сколько мы общаемся – минут двадцать?

– Милый мой, я поняла, кто ты такой, еще в ресторане.

– И почему же не сказала мне об этом сегодня в лицо в первую же минуту?

– Мне было скучно, вот я и решила развлечься, потянуть время. Но дальше играть в эту игру я не хочу. Поищи другую цель.

– Но мне интересна ты.

– Ну естественно, – саркастически произнесла Валери.

– Не веришь? – Он взял ее за руку.

– А как ты сам думаешь? Стоит ли верить человеку, который продает свое тело за деньги?

– Я не проститутка, дорогая! Я – эскорт.

– Ты альфонс, – улыбнулась она.

– Это лишь одно из оскорбительных названий благородной профессии.

Валери рассмеялась.

– А ты забавный!

Его пальцы скользнули вверх по ее руке.

– Женщинам это нравится.

– Большинству женщин, но не всем, – парировала Валери.

– Мы могли бы славно провести время.

– Хочешь скрасить мой досуг? И за сколько?

Он скривился и убрал руку. Вид у него был оскорбленный.

– Валери, ты действительно не видишь разницы между жрецами любви и мужчинами, которые красиво ухаживают?

– И тем, и тем платят деньги, так что разницы нет.

– Может быть, ты и права, – неожиданно признал он. – Если бы на моем месте была женщина, как бы ее назвали? Думаю, продолжать не надо. Что ж, рад был познакомиться.

– Подожди. – Валери ухватила его за рукав, когда Эрик собрался встать. – Ты обиделся?

– А это имеет для тебя какое-либо значение?

Она пожала плечами.

– Не то чтобы… Просто я не хочу, чтобы ты думал, будто я презираю тебя.

Он прищурился, пристально глядя на нее.

– Что вы затеяли, мисс Мэтьюс?

Она обворожительно улыбнулась.

– Мне не нужен постоянный эскорт, но я нуждаюсь в мужском внимании. Мне иногда становится одиноко. Особенно по ночам. Ты мне нравишься. И я с удовольствием переспала бы с тобой. Такая связь очень удобна: масса удовольствий и никаких последствий. Если тебе интересно, этой ночью я тоже буду страдать от одиночества…

– Неужели ты думаешь, что после того, что ты мне сказала, я лягу с тобой в постель? – усмехнулся он, но тем не менее окинул ее с головы до ног заинтересованным взглядом. – Я решил познакомиться с тобой вовсе не потому, что наметил тебя себе в жертвы. Мне хотелось провести эту ночь с красивой женщиной, просто так, ради секса. И тут я увидел тебя… Но волшебство исчезло. Ты мне больше не нужна.

– Отказываешь мне?

– Вообще-то да. Я же сплю с женщинами за деньги, как ты изволила намекнуть, – недобро усмехнулся он. – От тебя мне денег не нужно. А значит, и ты мне не нужна.

– Я знала, что ты откажешь. Ты не обманул моих ожиданий, – с улыбкой сказала Валери, совершенно обескуражив его. – Всего хорошего. Еще увидимся.

Она встала со скамьи, потрепала Эрика по плечу и удалилась, покачивая бедрами. Валери была уверена, что этой ночью он будет думать только о ней.

4

Валери ела овощной салат в открытом кафе в центре города. Несмотря на будний день, все столики были заняты. Шум от людских разговоров, напоминающий жужжание пчел, смешивался со звуками большого города. Валери наблюдала за непрекращающимся потоком машин, дышала воздухом, пахнущим бензином и пылью, и размышляла над тем, как же ей скучно жить…

Когда рядом был Ричард, вспоминала она, для меня всегда находились занятия: например, следить за ним и его любовными похождениями или устраивать скандалы. Теперь же моя жизнь напоминает тщательно выверенный сценарий: я просыпаюсь, уезжаю в центр города, чтобы позавтракать в одном из многочисленных кафе, потом гуляю по магазинам, обедаю с Шарлоттой, возвращаюсь домой, читаю книги, копаюсь в саду, ужинаю и ложусь спать. И так каждый день. Я скоро чокнусь, если не найду себе занятие.

Шарлотта порекомендовала ей записаться на курсы испанского языка, в танцевальный кружок или на худой конец заняться благотворительностью. Ни один из предложенных подругой вариантов Валери не прельщал. Для чего учить испанский? Чтобы болтать со своей латиноамериканской горничной? И кому нужны танцы? Валери еще в детстве разучила вальс, танго и сальсу, а под современную музыку вообще можно было двигаться как угодно. А благотворительность? Нет ничего скучнее, чем организовывать вместе со старыми девами и неудачливыми женами благотворительные вечера. Эти филантропки только делают вид, что пекутся о судьбах сирот, а на самом деле просто бегут от собственных проблем.

Может быть, воспользоваться советом Клариссы и нагрянуть на совет директоров? То-то Ричард удивится! Ради того, чтобы посмотреть на его лицо, стоит потратить пару часов своего времени и поскучать на тоскливом совещании.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю