412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дженни Олдфилд » Спрятанная могила » Текст книги (страница 3)
Спрятанная могила
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 16:50

Текст книги "Спрятанная могила"


Автор книги: Дженни Олдфилд


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 6 страниц)

– Кто это переезжает в Холл? – поинтересовалась Кейт, прислоняясь к стене рядом с ним.

– Племянник старика, – ответил он, не оборачиваясь. – Его зовут Джим Мей-сон, у него жена и двое детей.

– А они разве не знают? – обеспокоенно спросила Кейт.

– Не знают чего? – проговорил Тодд с интонацией точь-в-точь, как у его матери. Если Кейт пытается вновь завести разговор о смерти старика, он не собирается этому поддаваться.

– Того, что этот дом проклят! – пояснила Кейт и замолчала. Она видела, что Тодда раздражает эта тема.

– Нет, не знают. И о Джиме Мейсоне никто до этого не слышал. Я думаю, он происходит из какой-то отдаленной ветви этого семейства. До тех пор пока власти не прочли завещания Оливера Мейсона, никто и понятия не имел, что у него есть племянник. Полагаю, и племянник не знал, что где-то далеко у него есть старый дядя. Наверное, это как разрыв бомбы – вдруг выяснить, что у тебя есть родственник, о котором ты даже не догадывался. – Он повернулся и строго посмотрел на Кейт. – Если станет ясно, что они не в курсе насчет этих темных историй, связанных с их домом, ты ведь не будешь им рассказывать, правда?

– А почему нет?

– Потому что это неправда! – сердито буркнул Тодд. Теперь он уже опять не верил всей той ерунде, которая пришла ему в голову, когда они с Кейт обнаружили тело старика. Полиция во всем разобралась, дело закрыто. Тодд посмотрел вдаль. – Это все обыкновенные предрассудки. Помнишь, что сказал инспектор?

Кейт сглотнула комок в горле и сменила тему разговора.

– А про состояние дома они знают? О том, что он фактически разрушен?

– Знают, – ответил Тодд более мягким тоном. – Теперь уже знают. – Ему было стыдно, что он так резко разговаривал с Кейт. – Мой отец сегодня познакомился с Джимом Мейсоном, они виделись в деревне. Отец сказал ему: «Вам придется там серьезно поработать! Зовите меня, если вам понадобится помощь».

– И? – протянула Кейт. Прожив несколько месяцев в этой семье, она поняла, что с Тоддами лучше всего говорить о практических вещах.

– Джим Мейсон поблагодарил его. Он прекрасно понимает, что дом – сущая развалюха. Но у него не так-то много денег, так что когда Джим узнал, что унаследовал этот дом от дяди, про которого никогда не слышал, он ухватился за него обеими руками. «Я не боюсь тяжелой работы», – сказал он моему отцу, и отец не стал настаивать на своей помощи. Джим Мейсон уверен, что он сам сможет привести дом в жилое состояние – в свое время он работал строителем.

Кейт внимательно слушала своего друга. Было бы любопытно посмотреть на этого новосела.

– Ну что ж, пусть их жизнь на новом месте будет счастливой, – пожелала она.

Тодд кивнул:

– Да, мне тоже этого хочется. А поскольку они считают, что им повезло, не нужно им рассказывать все эти дурацкие сказки, ладно?

– Конечно, – согласилась Кейт. Подобно всем жителям Миддлтона, она готова была забыть эту странную историю. Правда, некоторые вопросы остались без ответа… но пусть так и будет.

Глава 4

Занятия в школе и все деревенские хлопоты продолжались, а восстановительные работы в Холле только начались. Трактор мистера Тодда притащил к дому строительный вагончик. Когда Кейт по утрам шла в школу, она слышала доносившиеся из глубины леса удары молотка. Дел у Джима Мейсона было более чем достаточно.

Несколько раз Кейт видела его. Это был плотно сложенный мужчина лет сорока с волнистыми седеющими волосами. Он всегда сердечно приветствовал всех, кто встречался ему на пути. Впрочем, в деревне новосел появлялся редко – ремонт отнимал почти все его время. Кейт решила, что местные жители его полюбят – он был очень доброжелательный и легкий в общении человек с правильными представлениями о жизни.

Люси соглашалась с Кейт – ей тоже понравился мистер Мейсон и его дети.

Сын Джима Мейсона Ник – юноша с каштановыми волнистыми волосами и приятной улыбкой – был их ровесником. Он носил поношенную одежду, немножко мятую и не по размеру большую. Его сестра Софи – чуть моложе, лет двенадцати наверное – оказалась не столь приветлива. Свои светло-русые волосы она собирала в конский хвост, а ее слегка заостренное личико всегда было серьезно сосредоточенным.

– Ничего удивительного, – прокомментировала Люси, – должно быть, она сыта по горло всем этим строительством. Там же жуткий беспорядок.

Они смотрели, как девочка едет на велосипеде с школьным рюкзаком, привязанным к багажнику.

– Конечно, ей пришлось поменять школу, расстаться со всеми своими друзьями, и вообще… – согласилась Кейт. Сама она избежала этой участи, когда ее родителям пришлось уехать, потому что родители Тодда согласились взять ее к себе.

– Давай пригласим ее в клуб, – предложила Люси.

И они решили наведаться в Холл после школы.

Дорога к Холлу все еще была заросшей, а деревья по-прежнему затеняли лужайку, на которой стоял дом. Кейт поежилась, вспомнив старого мистера Мейсона. Но сам дом сильно изменился. Везде лежали горы булыжников и кирпичей; бревна и доски были сложены в аккуратные штабеля. По двору сновали плотники и строители, а сам Джим Мейсон, в джинсах и потрепанной красной рубашке, работал на поврежденной временем неровной крыше. Он помахал ребятам рукой и крикнул:

– Ник, Софи, к вам гости!

Дети вышли из дома в сопровождении Тодда. В руках Тодд держал молоток, а его волосы были засыпаны штукатуркой. Похоже, он чувствовал себя здесь очень полезным.

– Берите инструменты, коли пришли, – предложил мальчик. – Не стойте просто так.

– А что ты здесь делаешь? – полюбопытствовала Кейт, удивленная тем, что Тодд явно не теряет времени.

– Я просто пришел помочь. Сейчас мы соскребаем старую штукатурку, чтобы добраться до каменной кладки.

Кейт знала, что его уроки в школе уже закончилась. Интересно, он что же, даже не обедал?

– Мы пришли спросить, не хочешь ли ты вечером зайти в наш клуб? – обратилась она к Софи.

Девочка смущенно опустила голову и заколебалась.

– Ну конечно хочешь, Софи! – подтолкнул ее брат.

– А ты пойдешь? – спросила она. Ник кивнул, и Софи подняла голову.

– Пойду, большое спасибо, – ответила она двум девочкам.

Заслышав посторонние голоса, из дома вышла миссис Мейсон – довольно худая женщина, ненамного выше Софи. Голова ее была покрыта красным шарфом, а одета она была в темно-зеленый мужской комбинезон, перепоясанный красным поясом. В ней было что-то артистичное. «Интересная женщина», – подумала Кейт, когда та уселась на груду камней.

– Девочки пригласили меня сегодня вечером в клуб, – сообщила Софи матери с легкой улыбкой.

– Это замечательно, – миссис Мейсон сняла шарф и тряхнула каштановыми волосами, с которых посыпалась пыль. – По-моему, вы сегодня поработали на пять!

– Мама – учительница, – объяснил Ник. – То есть была учительницей, пока мы сюда не переехали.

– Все нормальные люди вечерами гуляют, смотрят телевизор или занимаются спортом, – заметила миссис Мейсон, оглядывая развалины, которые стали их домом. Затем подняла глаза к крыше, где трудился ее муж. – Давай, Джим, скажи мне еще раз, что это достойное занятие! – крикнула она усталым, но веселым голосом. – Расскажи мне, каким красивым будет этот дом, когда мы наконец все закончим!

– Он будет мирным и очень красивым. Мы поставим несколько каминов и разожжем в них огонь. В саду будут расти цветы и яблони. Никто не будет нам мешать, и каждый день нам будет светить солнце! – ответил мистер Мейсон с такой заразительной сияющей улыбкой, что вслед за ним заулыбались все присутствующие. – Это будет чудесный дом! Ты ведь это хотела услышать? А теперь передайте мне вон тот лом, что лежит на траве…

Ник взял лом и полез вверх по лестнице.

– Осторожнее, Ник! – предупредила миссис Мейсон и обратилась к девочкам: – Здесь такой беспорядок! – Если бы мне раньше сказали, во что мы ввязываемся…

Кейт смущенно улыбнулась и подумала:. «Если бы она только знала!» За невинной фразой миссис Мейсон скрывалось очень многое.

Тодд многозначительно посмотрел на нее.

– А вы не хотите помочь? – спросил он девочек. – Или так и будете стоять без дела?

Люси обрадовалась:

– Дай мне молоток и покажи, как отбивается штукатурка.

Вскоре все они уже вовсю трудились внутри дома. Девочки соскребали старую штукатурку с кухонных стен и вывозили ее на тележках, а Ник, Тодд и Фрэнсин Мейсон отчищали древние каменные стены.

– О, мой дивный новый дом! – радостно пропел Джим Мейсон, провозя по двору тачку с булыжниками.

– Хорошо, что в деревне появились новые люди, – сказала миссис Тодд матери Теза, владелице местной лавки.

Кейт тоже находилась здесь, вызвавшись помочь донести продукты до «Лэндровера». Дети уже целую неделю работали в Холле. Стояли чудные летние дни – середина июля.

– Я слышала, что у них там все налаживается, – сказала Кейт.

– Да, – согласилась миссис Хебден. – Хотя им не позавидуешь – там столько работы!

Миссис Тодд передала Кейт еще несколько пакетов.

– Джим Мейсон работает до упада. Он очень выносливый человек. Хорошо, что он приехал издалека и просто не слышал всей этой ерунды про семейное проклятье.

– А его жена? – поинтересовалась миссис Хебден. Она всегда стремилась быть в курсе всех событий, чтобы было о чем поговорить с покупателями.

– Фрэнсин Мейсон? Она очень тихая женщина, вся в себе. И, как ее муж, тоже очень трудолюбивая.

– Но я слышала, миссис Мейсон не очень-то хотела переезжать?

Миссис Тодд усмехнулась:

– А ты бы хотела? Ни плиты, ни горячей воды – ничего! Все прекрасно знали, в каких ужасных условиях жил старик. Это далеко не идеальное место для семейной жизни. Но, похоже, у них просто не было выбора. Это наследство стало просто спасением, потому что Мейсон обанкротился и вынужден был продать свой дом.

– Да уж, – согласилась миссис Хебден. – Повторяю, я им не завидую, – и она покачала головой, глядя поверх кассы на покупательницу.

Миссис Тодд расплатилась и вместе с Кейт пошла к машине. Спустя некоторое время они уже ехали на свою ферму.

– Вы не могли бы высадить меня здесь? – попросила Кейт, когда они приблизились к лесу.

Мать Тодда притормозила.

– Ты опять пойдешь в Холл? Вы с Тод-дом, похоже, там все свободное время проводите…

Кейт кивнула. Они с удовольствием помогали Мейсонам в их нелегком труде, а Тодд, как бы соревнуясь с Кейт, неизменно оказывался там раньше нее.

– Надеюсь, ты не говоришь с ними о неприятном? – спросила миссис Тодд, опустив стекло, поскольку девочка уже выскочила из машины.

– Нет! – ответила Кейт. – Я ни слова им не сказала.

Она была согласна с Тоддом, что лучше Мейсонам ничего не говорить. Нужно им помогать, делать как можно больше, а про привидения – или что там еще пугало бедного сумасшедшего старика? – просто забыть.

– Ну и отлично, – подытожила миссис Тодд, нажимая на педаль газа. – Им и так забот хватает и незачем знать о том, что произошло со старым Оливером. – И она покатила по направлению к ферме.

Была суббота – день свободный от занятий в школе. С утра ярко светило солнце, но теперь небо затянуло тучами. Похоже, собиралась гроза, и Кейт забеспокоилась, где Люси. Хорошо, если осталась дома, в Хедли. И она побежала по тропинке к дому Мейсонов, чтобы успеть туда до дождя. В конце концов, можно поработать и в помещении, например помочь привести в порядок кухню.

Войдя в сад, Кейт увидела, что в доме горит электричество, а за окнами движутся силуэты людей. Девочка вошла без стука и застала старших Мейсонов на кухне. Джим отскребал последние остатки штукатурки со стены, а Фрэнсин оттирала каменный пол. Белая эмульсионная краска, которую Кейт разлила в тот ужасный день, отходила достаточно легко. Тодд стоял на стремянке и прибивал гвоздями новые доски потолка, пристраивая их между старыми дубовыми балками. Ника и Софи видно не было.

Кейт принялась отскребать старый кухонный стол.

– Как здорово! – воскликнул Джим, отрываясь от работы. – И как ты не боишься испачкаться. – Он одарил девочку одной из самых обаятельных своих улыбок. – Большое спасибо и тебе, и всем! Все здесь к нам так хорошо относятся…

Кейт улыбнулась ему в ответ.

– Мы очень рады вашему приезду, – отозвалась она. – И думаю, Холлу тоже очень с вами повезло!

Подхваченная волной энтузиазма, она действительно начинала верить в то, что проклятие, или что там еще, уничтожено. Теперь, когда стены очистились от старой штукатурки и грязи, а отдельные участки дома покрыли леса, ей казалось, что Джим Мейсон и его семья смогут жить здесь нормально.

Какое-то время все работали молча. Начался сильный дождь – огромные капли зашлепали по оконному стеклу. Завывал ветер. Но внутри было тихо, если не считать скрежета стамесок, стука молотков и шелеста кистей.

Вдруг Джим прекратил работу.

– Как странно! – сказал он, прикасаясь пальцами к голой каменной стене.

– Что? – спросила Фрэнсин, поднимая глаза.

– Ничего, – буркнул он, но провел широкой ладонью по поверхности стены и задумчиво уставился на нее.

Потом Кейт заметила, как он поднес руку к носу и принюхался. Она постаралась сохранить спокойствие'. «Ничего не происходит! – сказала девочка себе. – Все нормально». И вдруг почувствовала, что Тодд тоже напрягся. Кейт посмотрела на стену, но ничего не увидела.

– Гм! – пробормотал Джим, отходя от стены и глядя на свои руки.

– Да скажи, ради бога, что там такое? – попросила Фрэнсин. – Ты перестанешь хмыкать или нет?

– Все-таки действительно странно! – повторил Джим, прижимая теперь обе ладони к неровной поверхности. – Подойдите сюда, попробуйте – здесь какое-то влажное липкое пятно.

Кейт и Тодд подошли, мучимые страшными предчувствиями.

– Я ничего не ощущаю, – констатировала Фрэнсин. – По-моему, стена совершенно сухая.

– Нет, вот здесь! И здесь! – показал Джим.

Судя по всему, его все больше и больше интересовало происходящее. Казалось, расстроить всегда жизнерадостного и веселого Джима Мейсона невозможно. А теперь на его лице было написано искреннее удивление. Он тряхнул головой, словно надеясь, что ему придет в голову какая-нибудь светлая мысль.

– Вы не чувствуете липкого и не видите темного пятна? – недоумевал он. – Кейт? Тодд? Неужели ничего не замечаете?

– Нет! – слабым голосом отозвалась Кейт. Стоило ей только уверить себя, что жизнь Мейсонов в Холле будет счастливой, как все началось опять!

– Будто что-то просачивается сквозь камни! – пояснил Джим. Он еще раз поднес ладони к лицу, потом посмотрел на стену. – А теперь вроде ничего нет…

Кейт шумно выдохнула воздух, а Тодд прочистил горло и снова полез на стремянку.

Фрэнсин тоже вернулась к своей работе.

– Что-то совсем на тебя не похоже. Наверное, ты перетрудился, – заметила она.

– Что не похоже на меня? – встрепенулся Джим, размешивая краску.

– Эти шуточки, которые с тобой играет воображение. И тот кошмар, который тебе приснился прошлой ночью.

Кейт уставилась на мыльную пену на поверхности деревянного стола. Она боялась услышать то, что должно было последовать.

– Ах, это! Да ничего особенного, – пожал плечами Джим. – Даже не стоит об этом говорить. Лучше бы я тебе не рассказывал.

Фрэнсин нахмурилась:

– Вот как! А я думаю, что стоит. – Она повернулась к детям. – Ему приснилось что-то связанное с мертвым телом. Оно было где-то спрятано, и Джим решил, что должен его найти. Знаете, бывают такие сны, когда ты бежишь по темным коридорам в поисках чего-то и никак не можешь это обнаружить. В общем, он меня разбудил. Сидит на кровати, бормочет что-то невразумительное про какие-то голоса. Потом оглядел комнату и говорит: «Откуда слышатся эти голоса?» Мне потребовалась масса времени, чтобы его успокоить.

У Кейт перехватило дыхание, да и Тодд, похоже, замер на своей лестнице. Их самые сокровенные страхи становились реальностью.

– Мы все просто заработались! – с трудом засмеявшись, произнес Джим. Затем бросил кисть и отряхнул руки. —

Ну-ка, быстренько все отложили! – воскликнул он, хватая жену за локоть. – Повезу тебя пообедать! Поехали, сегодня точно хватит работать. – Голос его звучал совершенно нормально – доброжелательно и спокойно.

Кейт и Тодд попрощались, пошли домой через лес и поле. Дождь прекратился, а гроза так и не разразилась.

Кейт шла за Тоддом и возбужденно шептала, несмотря на то что они были посреди поля и их никто не мог услышать:

– Ты все понял, что он говорил?

– Понял, – кивнул Тодд.

– Он видел пятна на стене!

Тодд промолчал, сердито сжав зубы.

– И ему приснилось мертвое тело! Перед ними на горизонте рваные синие

тучи сливались с темной землей. Тодд снова кивнул.

– Откуда Джим мог узнать о проклятии? – в отчаянии спросила Кейт. – Кто мог ему проболтаться?

– Откуда я знаю? – сердито огрызнулся Тодд.

Кейт остановилась и схватила его за руку. Ей хотелось заставить его поверить.

Тодд, этот дом действительно населен призраками!

– Мы не можем это наверняка утверждать, – возразил он.

– Можем! На доме лежит проклятие, и там живут привидения. – Кейт повысила голос. – И, Тодд, мы же знаем, что на самом деле произошло с Оливером Мейсоном! Проклятие настигло его! А теперь оно протянуло свои длинные пальцы к Джиму. Вся эта история может повториться!

Глава 5

Кейт и Тодд с замиранием сердца следили за развитием событий в Холле. Они пытались убедить себя, что все наладится, но так и ждали, что со дня на день произойдет что-то ужасное.

– Джим отличается от остальных членов семьи Мейсонов, – говорил Тодд. Они шли от Хайфилда к Холлу – как и всегда в последнее время после занятий в школе, только теперь со страхом думая о том, что могут там увидеть. – Джим очень практический человек, совсем как мой папа или любой другой житель деревни. Он не позволит какой-то старой дурацкой истории себя сломать!

Кейт кивнула. Ей хотелось бы этому верить.

– Я знаю, что ты имеешь в виду, – сказала она, глядя на небо сквозь ветки деревьев. Они шли по лесу. Белые и золотые облака летели над их головами, так далеко от кровавых сцен смерти и разрушения. – Я согласна: если уж кому-то суждено справиться с этим проклятием, так это Джиму Мейсону! – Но в глубине души она не могла не беспокоиться по поводу очевидных перемен, которые происходили с семьей, поселившейся в Миддлтон-Холле.

Девочка по-прежнему охотно помогала им в работе, но замечала, что Джим как будто превращается в свою собственную тень. Его лицо стало каким-то измученным и серым, он перестал насвистывать и посмеиваться. Теперь Джим двигался и работал тихо, словно пребывал в каком-то тумане. Видно было, что он изо всех сил старается сконцентрироваться на том, что делает, будто видел в этом единственный способ спастись от кошмара. «Я должен закончить дело, – говорил он всякий раз, когда Тодд, Кейт или Люси приходили навестить его. – Не возражаете, если я не буду тратить время на беседы с вами?» Джим стал совсем другим человеком…

– Отец почти перестал есть, – пожаловался Ник, показывая Тодду и Кейт контуры двери в одной из комнат на первом этажe. Дверь была заложена кирпичами, но Джим захотел ее восстановить. Однако Ник обнаружил, что стена очень толстая, и придется сильно потрудиться, чтобы ее прорубить. – У меня такое ощущение, что он даже не спит, – добавил мальчик. – По-моему, папа сошел с ума!

– Не говори так! – резко оборвала его Фрэнсин. Она тоже как будто похудела и выглядела очень усталой, озабоченной. Кейт знала, что Холл ей сразу не понравился, а теперь напряжение грозило выплеснуться наружу.

– Я пошутил! – запротестовал Ник.

– Но это не смешно! – заметила его мама. – Твой отец просто слишком много работает – больше, чем может. Ты должен делать все, чтобы ему помочь, а не смеяться над ним! – И она бросила на сына сердитый взгляд. Но потом лицо ее исказилось, будто миссис Мейсон собиралась вот-вот заплакать.

– Извини, – пробормотал Ник. Фрэнсин вышла из комнаты, и он, покачав головой, повернулся к ребятам: – Теперь все время так. Папа ни с кем не разговаривает, мама на всех кричит. Бедная Софи отсиживается у себя в комнате. – Он протянул Тодду молоток и стамеску. – Хотел бы я, чтобы кто-нибудь объяснил мне, что здесь происходит.

Кейт открыла было рот, но Тодд принялся колотить молотком по стамеске, и этот звон исключил всякую возможность продолжить разговор. Девочке пришлось отойти и срочно поискать себе какое-нибудь занятие. Тодд колошматил молотком изо всех сил, видимо, от злости. Этот звук разносился по всему дому. Кейт решила пойти поискать Софи и вышла в деревянную галерею.

Софи, поджав ноги, сидела на подоконнике в своей комнате и смотрела на старый фруктовый сад перед домом. Сквозь деревья было видно озеро. Когда Кейт вошла, девочка подняла на нее испуганные глаза.

– Привет! – бросила Кейт, усаживаясь на кровать. – Я тебе не помешала?

Софи закрыла книгу, лежащую у нее на коленях, и опять уставилась в окно.

– Да нет, мне все равно не читается, – вздохнула она.

– Трудно сосредоточиться, когда вокруг столько всего происходит, правда?

– Не в этом дело, – тихо и медленно, как будто в трансе, проговорила Софи. Она была рада, что Кейт пришла с ней поговорить. Никто не заботился о том, как себя чувствует в этом ужасном месте двенадцатилетняя девочка. Софи повернулась к Кейт и печально улыбнулась.

– А в чем?

– В этом доме! Я ненавижу его! С тех пор как мы сюда переехали, все пошло наперекосяк!

– Здесь действительно странно, – признала Кейт, смущенно ерзая по кровати. Ах, если бы она могла сказать девочке хоть что-то утешительное! Но беда заключалась в том, что ничего хорошего про этот дом сообщить было нельзя – только страшные, чудовищные вещи.

– До того как мы сюда приехали, моего отца никогда не мучили кошмары, – продолжила между тем Софи. – А теперь ему постоянно снится что-то страшное. Мама говорит, что он больше этого не вынесет. У него нервы на пределе, а ведь мы прожили тут всего несколько недель. Мама хочет отвезти меня к моей тете до самого конца каникул. – Софи вдруг затряслась, голова ее бессильно упала.

Кейт подошла к девочке, обняла ее. Она хорошо знала, что означает разделение семьи.

– Может, это и хорошая мысль, – произнесла Кейт утешающим тоном. – По крайней мере, до того, как они тут все разберут. А Ник?

Софи вытерла глаза и покачала головой:

– Он хочет остаться здесь, с папой.

– И когда вы с мамой уедете? – поинтересовалась Кейт, помогая девочке привести себя в порядок и собрать волосы в привычный для нее конский хвост.

– Скоро. Она сказала об этом папе сегодня утром.

– И что он ответил?

Софи помолчала, потом, тяжело вздохнув, проговорила:

– Ничего. Похоже, он даже ее не услышал. По-моему, папа вообще ничего не видит и не слышит в последнее время. Мы совершенно перестали его интересовать после приезда в этот ужасный дом! – И она упала в объятия Кейт, как будто ее сердце разрывалось.

Вернувшись на ферму, Кейт и Тодд поняли, что ни о чем другом они больше думать не могут. За едой ребята постоянно спорили о том, что происходит в семье Мейсонов, и миссис Тодд приходилось им напоминать об их домашних обязанностях.

– Почему вас только Мейсоны и занимают? – жаловалась она. – А мне кажется, что у вас еще полным-полно школьных дел перед каникулами. – Она с беспокойством посмотрела на Кейт, стоящую в дверном проеме, и продолжила уже более мягким тоном: – Кейт, милая, я обещала твоим родителям, что буду приглядывать за тобой и дам им знать, если возникнут какие-то проблемы.

Кейт кивнула. Ей было стыдно, что она заставила миссис Тодд волноваться.

– Похоже, настал момент их известить.

– О нет! – так и подпрыгнула девочка. – Пожалуйста, не делайте этого. Они будут только зря беспокоиться, а со мной все в порядке, честное слово! – И она попыталась улыбнуться, чтобы успокоить миссис Тодд.

– Тогда покажи мне, что это так, – заявила та, усаживаясь на стул. – Попробуй забыть о Джиме Мейсоне и успокойся. Если ему тяжело жить в этом доме, ты все равно ничем ему не поможешь!

Кейт снова кивнула и вышла из комнаты. Здравый смысл подсказывал ей, что мама Тодд а права. Но проблема от этого не перестала существовать, и она по-прежнему думала о том, как помочь семейству Мейсонов. Они с Тоддом не переставали об этом спорить тайком от его родителей.

– Ну чего ты хочешь? – спросил Тодд, когда они очередной раз шли к Холлу через лес. – Зачем говорить им о том, что их дом проклят?

– По крайней мере они поймут, что с ними происходит! – пояснила Кейт, готовая расплакаться. – А вместо этого считают, что сходят с ума, что им черт те что мерещится и ночью их посещают кошмары! И семья распадается без всякой причины.

Тодд остановился и прислонился к толстому стволу дуба. Задрав голову, он посмотрел на небо сквозь кружево зеленых листьев.

– Ну почему нельзя сказать им о проклятии? – настаивала девочка.

Тодд перевел взгляд на нее.

– Потому что если даже они о нем узнают, то все равно ничего не смогут изменить, – осторожно и медленно проговорил он. Тодд много раз обдумывал эту проблему.

– Но ты-то теперь веришь в проклятие? – спросила Кейт. – Убедился в том, что оно существует?

– Да, – признался он, вспоминая затравленный взгляд Джима Мейсона. И он ясно представил себе, как тот моет руки во дворе, отскребая их до красноты. – Да, проклятие существует! – добавил Тодд после паузы. Ему было трудно признаться в этом даже самому себе, потому что от одной мысли о проклятии у него сводило от страха желудок, и он начинал себя чувствовать слабым, беспомощным.

Кейт удовлетворенно кивнула, повернулась, пошла вниз по склону и вдруг воскликнула:

– Я не верю, что с. этим ничего нельзя поделать! И никогда не поверю! – Ее голос был сильным и громким, как будто она приняла твердое решение.

– Но это проклятие существует уже триста пятьдесят лет! – возразил Тодд, догоняя ее. – Все Мэйсоны слышат эти голоса, видят влажные пятна на стене и все такое прочее. Потом сходят с ума и умирают.

Последние слова были сказаны очень спокойно. Как можно противостоять такому сильному и такому древнему проклятию?

Кейт замедлила шаг. Они вышли из леса на опушку, на которой стоял разрушенный Холл, правда, наполовину уже восстановленный.

– Надо придумать, что делать!

– Что?

– Для начала разобраться в этой истории. Наверняка проклятие имеет отношение к вражде между двумя братьями, – предположила Кейт.

– Но это же все знают!

– Да я знаю, что все знают! – нахмурилась она, пытаясь прояснить ситуацию. – Но мы явно пропустили какую-то существенную деталь из истории этих братьев!

– Кровных братьев! – мрачно подчеркнул Тодд.

Кейт не обратила на его слова никакого внимания.

– Есть что-то такое, что нам не известно. Надо прояснить, тогда можно будет и снять проклятие!

Вот оно! Первый шаг к решению проблемы был сделан. Необходимо действовать. Каким образом – неведомо, но чем скорее, тем лучше.

– Как? – Тодд почти бежал, чтобы успеть за ней. Девочка вдруг резко развернулась на каблуках и пошла совершенно в обратном направлении – на ферму. «Слава богу, что ферма стоит на месте, – подумал Тодд, – такая же нормальная и скучная, как всегда».

На заднем дворе Кейт так резко остановилась возле дерева, что Тодд чуть было не натолкнулся на нее. И только тут ответила:

– Я не знаю как, но проклятие необходимо разрушить, и мы должны найти способ это сделать.

Тодд кивнул.

– А как же остальные?

– Люси и Тез? Они нам помогут, – уверенно заявила Кейт. Оттуда, где они стояли, на много миль во все стороны были видны поля – словно разноцветное лоскутное одеяло. – Завтра пятница, не так ли? Давайте встретимся на стадионе. Например, в четыре часа, сразу после школы.

– Зачем? – Тодд, засунув руки в карманы, уставился на нее.

– Пойдем в библиотеку в Хедли, – объяснила Кейт, не замечая его удивленного лица. – Поищем там информацию.

– О чем?

– О Миддлтон-Холле! Начнем с того, что прочтем эту легенду.

– Ладно, – кивнул Тодд. – Хорошая идея.

По крайней мере, это была точка отсчета. А когда ты чувствуешь себя беспомощным, самое главное – это найти точку отсчета!

– «Призрак Миддлтон-Холла»? – с удивлением переспросил библиотекарь. Он совершенно не понимал, зачем этим загорелым, жизнерадостным подросткам понадобилась запыленная книга, повествующая о событиях давно минувших дней. – Одну минуту, пожалуйста. – И он уткнулся в монитор, пытаясь отыскать ее в каталоге.

– Может быть, ее кто-нибудь взял? – . предположила Люси, сгорая от нетерпения.

Тодд покачал головой:

– Сомневаюсь. Когда я ее брал для моего реферата по истории, то заметил, что передо мной последний раз ею интересовались полтора года назад.

– Да уж, эта книга явно не возглавляет список бестселлеров, – согласился Тез. Наклонившись над стойкой, он обвел взглядом старую библиотеку: на высоких стеллажах застыли миллионы и миллионы печатных слов. – В таких местах мне всегда становится не по себе, – признался он.

– Тихо! – остановила их Люси, и двое пожилых мужчин, которые читали газеты за соседним столом, подняли головы.

Наконец библиотекарь вернулся.

– Книга, которую вы ищете, есть, вот карточка на нее, – и он протянул Кейт листок бумаги. – Я тут все написал. Вы найдете ее на третьей полке по левой стороне, сразу за копировальным аппаратом. – И библиотекарь внимательно проследил, как вся компания проследовала в указанном им направлении.

Ребята быстро нашли нужную полку. На ней стоял целый ряд коричневых и темно-бордовых томов, посвященных событиям местной истории: «Деревенские дома вокруг Миддлтона», «Викторианский Миддлтон», «История миддлтонских лесов». В конце концов Тодд заметил то, что они искали.

– Вот оно! – воскликнул он, снимая книгу с полки.

Они прошли в читальный зал и сели за стол.

– «Призрак Миддлтон-Холла!» – провозгласил Тез таинственным голосом.

– Потише, пожалуйста! – сделал им замечание один из стариков, оторвавшись от своей газеты.

Тез понизил голос до драматического шепота.

– «Глава первая, – прочитал он. – Миддлтон-Холл принадлежит семейству Мейсонов с начала его строительства в 1630 году. Это были потомственные каменщики, которые возвели в долине немало фермерских домов. За многие годы им удалось накопить достаточно денег, чтобы наконец обзавестись и собственным особняком, который впоследствии приобрел очень дурную славу». – Тед поднял глаза и воскликнул: – Потрясающе!

– Это все известно, – прошептал Тодд. – Давай, читай дальше, нужно скорее найти про привидения!

Тез пролистал несколько страниц.

– «Более точных сведений о судьбе пропавшего брата обнаружить не удалось…»

– Вот оно! – снова перебил его Тодд. – Я помню этот отрывок. Именно здесь говорится о призраке.

– «Тем не менее об обстоятельствах его смерти немедленно сложилась легенда, согласно которой Джеймса Мейсона якобы жестоко убил его младший брат, Оливер, во время их ссоры в Холле. Потом Оливер спрятал тело в потайном склепе…»

– Потайном склепе? – прошептала Люси, бросив испуганный взгляд на Кейт. – Разве это не ужасно?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю