412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дженни Олдфилд » Спрятанная могила » Текст книги (страница 2)
Спрятанная могила
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 16:50

Текст книги "Спрятанная могила"


Автор книги: Дженни Олдфилд


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)

Глава 2

В клубе на первый взгляд все было нормально: залитое светом помещение, гул голосов, Люси явно солировала в одной из самых шумных компаний.

Девочка сразу подошла к ним.

– Что вас так задержало? – сияя, поинтересовалась она.

Кейт глянула на Тодда.

– Так… ничего особенного.

– Ну да, ну да, «ничего особенного»! – захихикала Люси. – Знаем мы, что это значит! – Она взяла Кейт за руку, подвела ее к барной стойке, где можно было заказать кока-колу. И протягивая ей стакан апельсинового сока, спросила: – Ты уверена, что все в порядке? Ты вошла такая бледная…

Кейт улыбнулась. Мимо прошло не сколько знакомых ей по школе ребят, в том числе Мик и Тез. Мик был школьным другом Тодда. Он всегда искрометно шутил, и Тодд говорил, что все девчонки просто без ума от его длинных черных волос и спортивного телосложения. Тез не обладал такой умопомрачительной внешностью; он был застенчивым, всегда вел себя тихо. Его родители держали магазин в деревне. Кейт этот мальчик нравился больше. Она часто видела, как он на велосипеде развозит по домам продукты.

Люси внимательно изучала серьезное лицо Кейт.

– Я уверена, ты опять пробралась в Холл, да? – Она подтолкнула подругу локтем. – Могла бы и меня позвать… ты же знаешь, мне тоже хочется посмотреть.

– Не может быть! – воскликнул Мик, услышав последнюю фразу Люси. Лицо его исказилось от ужаса и удивления. – Слышишь, Тез? Кейт и Тодд только что посетили дом с привидениями!

Вскоре вокруг друзей собралась толпа – всем ребятам не терпелось узнать об их приключениях.

Тодд, сердито глянув на Кейт, прислонился к стене.

– Ты шутишь! – продолжал удивляться Мик, несмотря на то что от него не укрылось недовольство Тодда. – Вы были в Холле? А привидение видели?

– Перестань, я не хочу об этом говорить, – пробурчал Тодд, почти не размыкая губ. – Конечно, я знаю все эти дурацкие россказни про привидения. Кто их тут не слышал? Но верить в них не собираюсь.

– А ты? – Мик повернулся к Кейт. – Ты разве не знаешь, что это место проклято?

Кейт вспомнила, как старик отчаянно боролся с чем-то невидимым, твердил про какие-то голоса, и содрогнулась от того незабываемого леденящего прикосновения воздуха к коже, которое так четко ощутила там на кухне… Но говорить об этом посреди ярко освещенного клуба так глупо! Да и Тодд просил этого не делать. Она слегка толкнула Мика и заявила, что не воспринимает подобную чушь.

– Не обращай внимания, – тихо сказал ей Тез. – Я сам там был тысячу раз и никогда никаких привидений не видел.

– Ты бывал в Холле? – удивилась Люси. – А как тебя туда занесло?

– Я доставляю старику продукты и другие покупки. Обычно оставляю их на крыльце. И никогда не видел ничего похожего на привидения.

– О! – воскликнула Люси, не сумев скрыть своего разочарования.

– Ничего такого там нет. Это действительно очень странный старик, вот и все. Он совершенно безобидный.

Ребята принялись оживленно обсуждать услышанное.

– Ты бы тоже стал странным, если бы прожил всю жизнь в лесной глуши, совершенно один! – заметил кто-то.

– Тез и так странный, – не преминул сказать Мик.

Ребята рассмеялись, инцидент был исчерпан.

Вечеринка окончилась. Тодд, Люси и Кейт отправились домой, на ферму. Идти нужно было через лес.

– Давайте пойдем по главной дороге, – предложил Тодд. – На тропинке сейчас слишком темно.

Спорить никто не стал. Они громко пели песни и старались держаться вместе. Спустя двадцать минут благополучно дошли до дома и легли спать. К этому времени Кейт уже совсем забыла о странных дневных приключениях.

На следующий день за завтраком Люси, наделенная живым воображением, вновь подняла эту тему.

– Миссис Тодд, – обратилась она к матери Тодда, – я хотела бы побольше узнать о Миддлтон-Холле и его обитателе. Вчера в клубе все говорили и шутили на эту тему, но нам никто ничего не рассказал. А ведь это целая история, правда?

Мать Тодда – полная, уютная и немного болтливая женщина – стояла у плиты над большой сковородкой и жарила ломтики бекона. Но сейчас ей явно было не до разговоров.

– Ну, лучшего момента для расспросов ты найти не могла! – отозвалась она, разбивая яйца и поливая их горячим жиром. – Спроси лучше Тодда. Он, в отличие от меня, сидит за столом и ничего не делает. – И она махнула полотенцем в его сторону.

Действительно, Тодд, сидя рядом с Кейт, поглощал солидный по размерам завтрак.

– Хорошо, – согласилась Люси. Она обожала всякие сплетни и была намерена дойти до самой сути.

– Это как-то связано с двумя братьями, которые владели домом, – добавила миссис Тодд. – Мой сын прекрасно про это знает. Специально все изучал для своего реферата по истории края. – И она вновь повернулась к плите.

Люси кивнула, села за стол, отрезала себе кусок бекона и, помедлив минуту, обратилась к Тодду.

– Тодд, что это за история вражды двух братьев из Миддлтон-Холла? – спросила она, глядя ему прямо в глаза.

Кейт чуть не поперхнулась от неожиданности и посмотрела на мальчика. Тодд сразу понял, что Люси теперь так просто не отступится. Было солнечное, ясное утро, и мрачные события вчерашнего дня уже никого не пугали. Надо признаться, вчера он действительно струхнул. Но теперь можно и рассказать девочкам эту древнюю историю. В конце концов, он прекрасно ее знает. Тодд подождал, когда Люси устроится поудобнее и начал со слов, в которые сам, честно говоря, не очень верил.

– Дом проклят, это истинная правда! – торжественно объявил он, заставив свой голос задрожать.

– И что это за проклятие? – полюбопытствовала Люси. Ей показалось, что Тодд шутит – совсем как Мик вчера в клубе.

– Проклятие касается каждого, кто становится владельцем дома. Оно висит над каждым членом семьи Мейсонов! – и Тодд неожиданно завыл, изображая привидение. Нет, он даст им понять, что абсолютно не верит во все эти слухи.

– Продолжай, – попросила Кейт. – Значит, несчастный старик проклят? Но что это за проклятие?

– Однажды, давным-давно… – таинственно продолжил Тодд.

– Пожалуйста, рассказывай серьезно! – воскликнула Кейт. – Люси хочет знать.

– А ты – нет? – удивилась подруга.

– Да, я тоже хочу знать, – призналась Кейт. – Так что продолжай, Тодд!

– Хорошо, – согласился тот, убирая с лица хитрую улыбку. – Дом в семнадцатом веке построили два брата. Они были выходцами из семьи каменщиков, которые возвели тут в округе все дома. К тому времени, когда братья унаследовали семейное дело, денег у них было столько, что они смогли позволить себе заиметь большой собственный особняк.

– И это был Миддлтон-Холл? – нетерпеливо поинтересовалась Люси.

– Подожди! – улыбнулся Тодд. – Итак, они выбрали место у реки и начали строительство. И все шло хорошо, пока братья не заспорили, кто из них будет считаться его хозяином. Старший, Джеймс, утверждал, что дом принадлежит ему – потому что он старший. Младшему, Оливеру, это, естественно, не нравилось.

– Оливер? – перебила его Кейт. – Но ведь именно так зовут старика Мейсона, не так ли?

Тодд кивнул.

– Всех мужчин в этой семье звали либо Джозефом, либо Джеймсом, либо Оливером. Я смотрел в церковных книгах.

Кейт с интересом воззрилась на него. Должно быть, он очень серьезно отнесся к своему реферату, коли залез в такие глубины. Да и говорит так уверенно, будто стал специалистом по истории рода Мей-сонов.

– Продолжай! – вновь подтолкнула она его.

– Говорят, что еще до окончания строительства между братьями вспыхнула серьезная ссора. А после нее старший из братьев, Джеймс, исчез.

– Был убит? – глаза Люси от ужаса расширились, ее круглое, радостное личико стало печальным. – Как это страшно!

– Никто не знает. Конечно, все тогда говорили, что Оливер убил Джеймса, но тело так и не нашли. Искали в лесу, в озере – везде. Но доказать ничего не смогли!

– И что же произошло дальше? – задала вопрос Кейт. Она уже давно перестала есть и внимательно слушала Тодда.

– Оливеру ничего другого не оставалось, как самому закончить строительство. Это был самый большой и самый богатый дом в округе. Оливер должен был стать самым счастливым человеком!

– И? – протянула Кейт. Тодд вздохнул:

– Согласно легенде, меньше чем через месяц он выгнал из дома всех своих – жену, детей, слуг, всех. И вообще отказался от общения с кем бы то ни было. Целыми днями бегал по дому, по саду, кричал и стенал.

– Что кричал? – прошептала Кейт. История полностью захватила ее, она чувствовала, что ее начинает трясти.

Тодд кинул в ее сторону быстрый взгляд.

– Откуда я знаю? Меня там не было…

– А в легенде об этом не говорится? – уточнила Люси.

Тодд встал. С него было довольно.

– Нет. Единственное, что я знаю, этот Оливер сошел с ума. И очень многие члены этой семьи сходили с ума на протяжения многих поколений, в течение нескольким сотен лет.

– Ого! – воскликнула Люси, недоверчиво качая головой.

– А теперь и старый мистер Мейсон сошел с ума! – подытожила Кейт.

– Наверное, это наследственное, – заключила Люси.

– Вы сами хотели это узнать, – напомнил Тодд и встал. – Встретимся на улице.

В этот день им снова предстояла работа. Волонтеры собирались ежедневно в девять утра. Помрачневший Тодд спрашивал себя, что это с ним такое? Обычно он не был подвержен таким быстрым переменам настроения.

– Вот, оказывается, какое оно – проклятие Миддлтон-Холла! – проговорила Люси. – Люди, которые живут в этом доме, просто сходят с ума.

– Но почему? – удивилась Кейт.

Они встали из-за стола и поставили тарелки в раковину.

– Спасибо, – поблагодарила девочек мама Тодда со слабой улыбкой. – Мой сын рассказал вам то, что вы хотели услышать?

Люси кивнула.

– Миддлтон-Холл всегда был печальным местом, – сообщила миссис Тодд. Она не знала всех подробностей этой истории, но люди говорили о ней, а значит, там действительно что-то было. – Когда я была маленькой, родители строго-настрого запрещали мне подходить к этому дому. Мои братья постоянно пугали меня рассказами о привидениях, которые в нем якобы водятся. До смерти пугали! – и она рассмеялась. Миссис Тодд знала, что сама она никогда не сможет жить такой жизнью, как этот старик в Холле. Дело не в том, что она верила в призраки и проклятия. Нет, совсем не верила. Люди сами строят свою жизнь… – Говорят, старый дом вот-вот развалится. И это будет не так уж плохо. Старика отправят в какой-нибудь дом престарелых, где за ним будет хороший уход. – Она вытерла руки и улыбнулась детям на прощание.

– Хей-хо! – воскликнула Люси, когда девочки вышли во двор, и высоко подбросила свою лопату. Хватит страшных историй. Пора на работу!

– Что? – не расслышала Кейт. Задумавшись, она чуть не наткнулась на подругу.

– Семь гномов! – хихикнула Люси и заставила Кейт идти за ней строевым шагом. – Я буду Счастливчиком. А ты?

– Ворчуном, – нахмурившись, ответила Кейт. История о Миддлтон-Холле раздражала ее все больше и больше.

Но Люси всегда удавалось заразить ее своим хорошим настроением, и вскоре Кейт уже заливисто смеялась.

Девочки вдруг осознали, что они уже целую неделю усиленно трудятся над восстановлением дороги. Работать вне дома было так замечательно! И осталось не так уж много – скоро опять начнутся школьные занятия.

Как и накануне, они изо всех сил трудились до самого вечера. Нужно было выровнять и выложить новый участок дороги. Приходилось вбивать деревянные колышки и укладывать длинные узкие доски, чтобы дорога не расползалась. Дейв, главный в группе, постоянно расхаживал между работающими школьниками, помогая им правильно устанавливать колышки и давая другие советы.

Во время перерыва на ленч девочки уселись на траву и достали бутерброды и бутылки с минеральной водой. Неожиданно вдали показался знакомый силуэт на велосипеде.

– Это Тез! – воскликнул Тодд, помахав приятелю рукой. Тез остановился и подъехал к ним. – Куда ты едешь?

– В Холл, доставить вот это, – ответил Тез, застенчиво поглядывая на Кейт и Люси. К багажнику его велосипеда была прикреплена корзина с продуктами. – Не хотите прогуляться со мной?

Тодд пожал плечами и отошел, пробормотав, что неплохо было бы закончить ленч. Но Люси подпрыгнула от радости.

– Я пойду! – заявила она. – Я действительно хочу посмотреть на это место!

Глаза Тодда расширились.

– Ты уверена? После всего того, что узнала?

Но Люси ему не ответила и присоединилась к Тезу. Кейт тоже посмотрела на Тодда.

– Ты идешь? Я хочу проверить, как он там. Старик, я имею в виду.

– Мы ему не опекуны, – заметил Тодд. Но поскольку накануне позволил втянуть себя в это, то и теперь чувствовал, что не может сопротивляться. Помедлив с минуту, он последовал за остальными и лишь добавил: – Только давайте быстро!

– Эй, недолго! – крикнул им вслед Дэйв, сидевший у самого озера.

– Пятнадцать минут! – пообещала за всех Кейт, и они пошли по почти нехоженой тропе.

Тез слез с велосипеда, ребята помогли ему нести тяжелую корзину.

Вскоре они увидели зеленый от мха и рассыпающийся на куски дом. Таким он был и вчера, и последние триста лет. Кейт задержалась на секунду – она понимала. что Люси должна поверить в то, что тут кто-то живет. Потом девочки поспешили за мальчиками по дорожке.

– Как страшно! – произнесла Люси, запрокидывая голову, чтобы лучше рассмотреть остатки древней кладки, выпавшую черепицу и сломанные трубы. – Посмотри, сколько плюща!

– Дверь открыта! – обратила внимание Кейт.

– Интересно! – отозвался Тез, заглядывая внутрь. – Обычно он запирает ее.

– Позови его, – предложила Кейт. Дверь зловеще скрипела на легком ветерке. – Интересно, он услышит?

– Нет, лучше оставить продукты на пороге, как обычно, – возразил Тодд. Его нервы были на пределе – ему живо вспомнилась вчерашняя сцена, когда старик стоял на этом самом крыльце, обхватив руками голову и стеная.

Люси и Тез этого не видели. Они просто не понимают, во что могут влипнуть.

Тез просто пропустил его слова мимо ушей и крикнул:

– Мистер Мейсон!

Звук его голоса эхом отозвался от стен. Однако ответа не последовало, и Тез вошел в дом.

– Только посмотрите, какие огромные эти старые балки! – восхитилась Люси, последовавшая за ним. Дом был именно таким, каким она его себе представляла: весь в паутине, темный, полный всяких мрачных закоулков, с потрескавшимися стенами. Окна настолько узкие, что внутрь не проникало достаточно света, а некоторые из них были просто заколочены. На второй этаж вела витая деревянная лестница, на противоположной стороне холла виднелась дверь еще в одну комнату. – Наверное, тут кухня, – сказала она и вошла в нее.

Ее крик разнесся по всему дому. Кейт услышала его, стоя на крыльце, и немедленно вбежала в темный дом. Люси, не умолкая, визжала как сумасшедшая. Кейт пошла на звук, чувствуя, что за ней идет Тодд.

Люси стояла на кухне, показывая пальцем на стену. Крики утихли, превратившись в жалобные всхлипывания.

– Все нормально, все хорошо, – принялась ее ласково успокаивать Кейт.

Но Люси продолжала стоять как вкопанная с вытянутой рукой.

Тез, вошедший на кухню сразу за ней, первым увидел то, на что она смотрела. Белая стена больше не была белой. Грубо отштукатуренное покрытие усеяли темные пятна, которые образовывали какой-то странный узор.

– Что это? – удивился Тез, чувствуя себя так, будто он видит кошмарный сон. Стена производила жуткое впечатление. – Какие-то отметки… буквы или что?

Постепенно Люси перестала всхлипывать. Кейт подошла к стене, но на близком расстоянии пятна стали совсем невразумительными. Чем бы они ни были нанесены, только выглядели влажными. Она вытянула палец и прикоснулась к пятну. Оно оказалось липким.

– Что это? – ахнула девочка.

– Какая гадость! – простонала Люси, прижимаясь к подруге.

– Успокойтесь. Это можно смыть, – проговорил Тодд. Его немножко мутило, он повернулся, чтобы уйти.

Тез продолжал внимательно рассматривать стену. Кейт тоже присоединилась к нему.

– Это какое-то слово! – воскликнула она. – Смотри, буква «С». Слово начинается с «С».

– Не говори ерунды! – возразил Тез и задумался. – Если это буква, то что она означает?

Все ребята повернулись к нему. Ответа у них не было.

– Ну и? – продолжил Тез. – И где вы тут видите букву «С»? – Он вдруг почувствовал, что начинает паниковать, потому быстро предложил: – Пойдемте отсюда.

Кейт взяла Люси за руку и вытолкнула ее из кухни. Затем обратилась к Тезу:

– Это та самая стена, про которую он нам вчера говорил, – сообщила она. – Тодд не хотел, чтобы я об этом рассказывала, но мистер Мейсон собирался ее покрасить.

Мальчик кивнул.

– Лучше его найти, – мрачно, но твердо произнес он. – Беда в том, что он может быть где угодно!

– Но не здесь, – заметила Кейт, оглядывая кухню. Взгляд ее снова остановился на стене. Это буквы, никакого сомнения в том, что буквы. Дурно пахнувшие буквы, написанные дрожащими пальцами. Если бы только она могла прочитать написанное! Неожиданно Кейт пошатнулась, ей стало плохо. Она обернулась и увидела, что Тез и Люси уже ушли. Девочка оперлась на старый стол, и банки с красками задрожали. Одна из них упала на бок, белая краска закапала на пол большими белыми пятнами. Кейт быстро выбежала наружу.

– Ты нашла его? – спросила Люси, которой на свежем воздухе явно стало лучше.

Все повернулись к Кейт. Она закрыла глаза, ожидая, когда пройдет головокружение. И вдруг ее осенило.

– Дверь была открыта!

– Ну да, – подтвердил Тодд. – И что?

– Вчера, когда с ним случился приступ, все эти слезы и стоны, он выбежал в сад, помнишь?

Тодд кивнул. Он хорошо помнил, как старик Мейсон выбежал наружу, как блестели его глаза, а полы черного пиджака развевались, подобно вороньим крыльям.

– И сегодня произошло то же самое! – решила Кейт. – Он выбежал на свежий воздух и оставил дверь открытой.

Тез посмотрел вокруг диким, затравленным взглядом.

– Значит, он может быть где угодно!

Кейт что-то почувствовала. Нет, не услышала голос, ничего определенного. Только что-то застучало в голове, будто забили в барабан, – наверное, просто пульсация крови. Потом раздался шелест, похожий на тот, когда прикладываешь к уху раковину. И вдруг накатилась какая-то липкая волна, словно сад смыло водой, а Дом затопило. Она почувствовала, будто с головой погружается в холодную воду, а вокруг шум листьев или тающие в воздухе голоса.

– Сюда! – выдохнула Кейт. Она знала, просто знала, где его найти!

Ребята побежали за ней через кусты терновника. Девочка чувствовала, как шипы вонзаются в ее кожу. Наконец оказалась в углу старого сада, где росли яблони, и там склонилась над скрюченным, безжизненным телом, лежащим на траве.

Опавшие лепестки цветов яблони, подобно конфетти, осыпали его старый черный пиджак. Седые волосы обрамляли морщинистое лицо. Черные безжизненные глаза смотрели в пустоту.

Страшнее всего было видеть руки несчастного. Они были прижаты к голове, как и вчера, ногти впились в кожу, наверное, чтобы болью заглушить эти ужасные голоса.

Кейт прислушалась к шелесту ветвей.

– Месть! – явственно шептали они. – . Брат мой, я должен был тебе отомстить!

Глава 3

Тез и Люси побежали за помощью, а Кейт с Тоддом остались возле тела мистера Мейсона. Помочь ему было уже нельзя.

– Он умер давно, – сказала Кейт. Светило солнце, в ветвях деревьев пели птицы, как будто ничего не случилось.

Тодд сидел рядом с ней на траве – он старался держаться подальше от тела.

– Ты думаешь, проклятие Мейсонов имеет к этому отношение? – тихо спросил Тодд.

– Конечно, – кивнула Кейт. – Разве ты этого не чувствуешь? Когда мы были в саду… я услышала громкое биение. И шепот…

Тодд задумался.

– Я никогда не хотел в это верить, —

признался он. – Когда писал тот реферат, думал, что все эти легенды – бред суеверных людей. Все это неправда.

– А теперь что думаешь? – поинтересовалась Кейт, глядя на тело старика.

Тодд долго молчал. Наконец произнес:

– Не знаю. Все может быть. От чего еще мог умереть этот человек, если не от проклятий и привидений? Возможно, он сам во все это верил. И целыми днями это крутилось у него в голове, понимаешь? Потом стало таким сильным, что напугало его буквально до смерти.

– А шепот? – спросила она. – Ты слышал его?

Кейт очень хотелось, чтобы Тодд ей все объяснил. Она пыталась понять причину. Так они сидели в тишине и ждали.

Даже полиция признала, что смерть мистера Мейсона была весьма странной. Тело забрали в морг – несколько санитаров в белых халатах отнесли его в машину на носилках. Полицейские сфотографировали место, где ребята нашли труп, осмотрели все вокруг и начали задавать вопросы.

– Однако мы не нашли ничего подозрительного, – сообщил инспектор мистеру Тодду, когда пришел вечером на ферму.

А надо сказать, что мистер Тодд взял это дело в свои руки после того, как к нему прибежали с новостями Тез и Люси.

– Правда? – спросил он теперь. Мистеру Тодду не терпелось узнать побольше, и он поднял руку, чтобы дети его не перебивали.

Вся семья сидела за кухонным столом по-прежнему в очень подавленном настроении.

– Нет никаких иных причин, – ответил полицейский инспектор. – Врачи говорят, что он умер от инфаркта.

Мистер Тодд медленно кивнул. Это был хорошо сложенный, деловой человек с сильным характером. Он прекрасно справлялся с любыми нетрадиционными ситуациями. Когда сын описал ему буквы на стене, мистер Тодд, сохраняя спокойствие, позвонил в полицию и попросил обратить на это особое внимание.

– Ну а иные обстоятельства? – спросил он.

– Иные обстоятельства? – удивился инспектор, окидывая взглядом всех собравшихся на кухне.

– Буквы на стене, голоса, которые слышал мистер Мейсон, – подсказала Кейт, вцепившись руками в край стола.

– Да нет, – пробормотал полицейский, смущенно прочистив горло. – Хотя нам докладывали. Мы все там обыскали в поисках улик и доказательств насильственной смерти.

Повисла неловкая пауза.

– Мы же видели! – воскликнула Кейт, чувствуя, как в ее сердце заползают сомнения. Она поняла, что инспектор ей не верит, и огляделась в поисках поддержки.

На бледных лицах ее друзей было написано сочувствие.

– Да, мы видели! – подтвердила Люси. – На кухонной стене было написано бог знает что!

Но инспектор лишь покачал головой. Затем, выразительно посмотрев на мистера Тодда, поманил его в дальний угол кухни.

– Сэр, мне кажется, дети находятся в состоянии шока, – тихо предположил он. – Осматривая дом, мы никаких букв на стене не обнаружили.

Кейт, сидя в безопасной и уютной кухне Тодда, не верила услышанному. Ведь они сами рассматривали этот странный коричневый узор на стене, слышали шепчущие голоса, которые в конце концов свели несчастного старика с ума.

– Я думаю, что после того, как дети обнаружили тело этого бедняги, они впали в истерическое состояние, – продолжал между тем говорить инспектор отцу Тодда. – Следите за ними. Пусть они выговорятся и успокоятся. Хорошо? – И взяв свою фуражку, он аккуратно ее надел.

Мистер Тодд кивнул. Протягивая инспектору руку для пожатия, он выглядел озабоченным.

– Вы должны нам поверить! – возмутилась Кейт. Она вскочила с места и почувствовала, как Тодд пытается удержать ее. – Мы же это видели! Это проклятие Холла! Оно пришло за стариком и забрало его! Он умер вовсе не от инфаркта, а от проклятия! – Последние слова девочка договорила из последних сил. Закончив, снова рухнула на стул, чувствуя себя слабой и бесполезной. Она прекрасно понимала, как смешно все это прозвучало.

Люси подошла к подруге, чтобы ее успокоить. Лицо инспектора ничего не выражало. Потом он повернулся к мистеру Тодду с последним напутствием.

– Как я уже говорил, сэр, мы тщательно обследовали дом и сад покойного. Должен с удовлетворением заявить, что его смерть не была насильственной. Из дома, насколько нам известно, ничего не пропало. – Он слабо улыбнулся. – Правда, и воровать-то там было нечего. На теле никаких отметок, никаких следов насилия. – Он словно хотел сказать, что этой истории пришел конец. И, кивнув на прощание ребятам, позволил мистеру Тодду проводить себя до двери.

– Не волнуйтесь, инспектор, я прослежу за тем, чтобы дети успокоились и забыли об этом мрачном происшествии, – пообещал отец Тодда.

– Если вам нетрудно, сэр. Очень не хотелось бы, чтобы по округе вновь поползли эти слухи. И так поводов для разговоров более чем достаточно. – Полицейский вздохнул. – Мало того что это никому не поможет, так и несчастного не воскресит!

Мистер Тодд кивнул в знак согласия и закрыл за инспектором дверь.

В кухне повисло напряженное молчание. Что им теперь делать? Четверо ребят смотрели друг на друга в полном смятении.

– Что же произошло? – прошептал Тез. – Кто смыл со стены всю кровь?

– Не я! – быстро откликнулась Кейт. Люси и Тодд тоже покачали головами.

– Кто-то же должен был это сделать, – продолжила Кейт громким шепотом.

Мистер Тодд посмотрел на них тяжелым взглядом. Он чувствовал себя неловко перед полицейским. Инспектор прав – не стоило обращать внимания на россказни детей, нужно было просто дать им перевить этот шок и вернуться в нормальное состояние.

– Но она же не могла исчезнуть сама по себе! – согласилась Люси, которую до сих пор трясло от воспоминаний о запачканной кровью стене в старом доме Мейсона.

– Мы не можем этого знать! – воскликнул Тодд, вскакивая со стула. – Наверное, она действительно исчезла сама!

– Исчезла? – подхватила Кейт. – Что ты имеешь в виду?

Но Тодду захотелось на воздух, подальше от всех этих разговоров. Ему казалось, что он задыхается.

– Я говорю, кровь могла исчезнуть после смерти старика. Может, это как-то связано с проклятием. Может, призрак дал нам увидеть это, чтобы мы о чем-то догадались. – Он помолчал минуту. – С другой стороны, возможно, все мы просто сошли с ума. – И с этими словами он пошел к двери.

– Тодд! – окликнула его Кейт. – Мы же все это видели!

Он повернулся.

– Думаем, что видели! – заявил Тодд, открыл дверь и, громко хлопнув ею, исчез в темноте.

Люси заговорила первая:

– Он ошибается!

– Может быть, – откликнулся мистер Тодд, подходя к столу. – Но состава преступления нет, дальнейшего полицейского расследования не будет. Вы же слышали.

– Но что если это действительно было проклятие? – не унималась девочка.

Мистер Тодд вздохнул:

– Если даже это так, что ты предлагаешь сделать? Арестовать привидение?

Кейт молчала. Слова Тодда она восприняла как своего рода предательство. И еще ей было очень жалко покойного старика, такого одинокого и никому не нужного.

– И что теперь будет? – наконец спросила она.

– Не знаю, – ответил мистер Тодд. – Но я согласен с инспектором: вам нужно время, чтобы оправиться от потрясения. Не волнуйтесь насчет Тодда – я сейчас найду его. А потом, Тез, отвезу тебя домой. – Он улыбнулся девочкам: – А вам, барышни, не мешало бы пораньше лечь спать.

Дети вяло послушались его совета. Все они чувствовали, что это самый плохой день в их жизни. И слава богу, что он наконец закончился.

На похороны Оливера Мейсона собрались почти все жители Миддлтона. Маленькая церковь, квадратная в основании, была заполнена народом.

После церемонии все вышли в церковный дворик. Было тихо – люди качали головами и обменивались негромкими репликами, вспоминая несчастного старика и сожалея о том, что они ничего не делали для него при его жизни. И всех интересовали подробности смерти мистера Мейсона. Деревню заполнили всевозможные слухи. Многие считали, что во всем виновато проклятие Миддлтон-Холла.

– Моя бабушка знала старого Джеймса Мейсона еще до войны, – рассказывал кто-то. – С ним случилось точно так же. Старик пошел на какие-то голоса, которые слышал только он, и пропал. А потом его нашли мертвым!

Люди пожимали плечами и уверяли друг друга, что они в это не верят. Какая глупость все эти суеверия! «Совсем как Тодд», – думала Кейт. Она внимательно прислушивалась к разговорам деревенских жителей, и в голове у нее все путалось.

Вскоре жизнь вошла в свою привычную колею – сельскохозяйственные работы, уход за садом, встречи в пабе. О покойном старике перестали вспоминать, как будто его никогда и не было.

– Миссис Тодд, как вы думаете, старый мистер Мейсон умер естественной смертью? – спросила Кейт, помогая хозяйке мыть посуду после ужина.

С того момента, когда они нашли тело, прошло три дня, и никаких новостей не появилось. Тодд по-прежнему отказывался обсуждать тайну исчезнувших надписей, а Кейт не терпелось поговорить об этом хоть с кем-нибудь.

Миссис Тодд фыркнула и опустила стопку грязных тарелок в мыльную воду.

– Возьми вон то полотенце, – сказала она.

– Ну и как вы думаете? – Кейт прекрасно знала, что миссис Тодд эта тема тоже не слишком приятна, но она уже с ума сходила от мыслей, теснившихся в ее голове. И вопрос о том, что же случилось с буквами, был одним из самых животрепещущих.

– Естественной, конечно! – резко отозвалась миссис Тодд. – Инфаркт, по-моему? – Она посмотрела Кейт прямо в глаза. – Так сказали врачи, а я целиком и полностью им доверяю.

– Но на стене было написано слово! И это могла быть кровь! – воскликнула Кейт.

Миссис Тодд вскинула голову.

– Я ничего об этом не знаю! – рявкнула она. – Мне известно только, что он умер и его больше нет. Бедный старик! Оставь наконец его в покое. – Миссис Тодд немного помолчала, а потом тяжело вздохнула и добавила: – Извини, пожалуйста. – Я не хотела быть с тобой такой грубой. Просто сама не знаю, что и думать.

Кейт тоже вздохнула и принялась вытирать тарелки. Что же такое произошло с тем словом? И что говорили старику голоса? Она снова и снова задавала себе эти вопросы, но ответов на них не было.

Не было и никакой возможности вернуться на место происшествия, попытаться самой все выяснить, даже если бы Кейт хватило на это смелости.

Дорожные работы предстояло завершить до конца школьных каникул. Потом провожали Люси, она уезжала домой, в Хедли. А уже на следующей неделе Кейт окунулась в привычную школьную жизнь. Ежедневные уроки, домашние задания, письма маме и папе, посещения вечерами клуба занимали все ее время. Весеннее Цветение уступило место прелестям жаркого лета. Словом, жизнь продолжалась, и страшные события постепенно забылись.

Поэтому, когда спустя несколько дней неожиданно приехавшая Люси ворвалась в комнату Кейт с новостями, для нее это стало настоящим потрясением.

– Ты слышала, кто-то туда переезжает! – выпалила Люси с порога.

– Куда туда? – оторопела Кейт, отрываясь от книги.

– В Холл! – пояснила подруга. – Тодд говорит, что сегодня должен приехать глава семьи и привезти мебель, а завтра приедут его жена и двое детей.

– Как там можно жить, если дом разваливается? – удивилась Кейт. Здравый смысл взял верх над ее романтическим воображением. – А что это за семья?

– Спроси Тодда, если мне не веришь!

Кейт соскочила с кровати и направилась вниз искать Тодда. Он оказался на заднем дворе, стоял, прислонившись к каменной стене, и разглядывал проходившее мимо стадо черных и белых коров. Спускались сумерки, и коровы походили на искусно вырезанные из картона силуэты на фоне изумрудно-зеленой травы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю