355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джек Вэнс » Мир плавающих театров » Текст книги (страница 2)
Мир плавающих театров
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 04:37

Текст книги "Мир плавающих театров"


Автор книги: Джек Вэнс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 13 страниц)

Глава 3

За Готпангом Виссел ленивыми петлями извивался по болоту Сэрклентин. Пурпурные и лиловые папоротниковые деревья нависали над водой с гроздьями стручков спор, свисающих с кончиков листов. Протоки и трясины расходились к невидимым за островами зеленым и черным тростникам; повсюду летали стаи черных дроздов[5]5
  На Большой Планете нет своих птиц. Вся дикая и домашняя птица – эмигранты с Земли, так же как многие разновидности растений. Большая часть их быстро подверглась эволюционным изменениям превратившись в новые типы. (прим. автора)


[Закрыть]
; лысухи и полярные гагары били крыльями по поверхности. Ветер, в то же время порывистый, полностью обманул надежды, к облегчению Зампа, потому что болото не позволяло воспользоваться бечевником и корабельный инженер Элиас Куанер к тому же не имел шарниров сцепления между управляющим воротом и осью винта.

Тихо вверх по реке плыла "Очарование Миральдры", оставляя за кормой почти неощутимый след – не более чем бурлящую коричневую воду. Замп работал в своем кабинете адаптируя усложненный старинный музыкальный фарс для талантов своей труппы. В сумерках судно привязали к гниющей пристани давно пустующей деревушки. Три молодых акробата пошли разведать бледные хижины призраки и вернулись с редким болотным оелом[6]6
  оел – туземное существо Большой Планеты, обнаруженное во многих разновидностях. Типичное существо семи футов высотой на двух коротких ногах с узкой четырех рогой головой перекрученных хрящей. Его черный спинной панцирь свешивается до земли; на его брюшке сложена дюжина когтистых рук. Издали оел может быть ошибочно быть принят за гигантского жука, бегущего на задних лапах.


[Закрыть]
, который бежал за ними щелкая вдоль пристани. Замп попытался захватить ценное создание сетью для груза, но оно испуская ужасную вонь, убежало в тростники.

Ночь прошла спокойно под мерцанием звезд. Пришла холодная и печальная заря, и Федра поднялась на безоблачном небе.

Замп поднялся в "воронье гнездо" и стал высматривать признаки ветра. Он увидел лишь обширные пространства, поросшие тростником, редкими гнилыми ведьмиными деревьями, и застывшую поверхность воды.

Час спустя Элиас Куанер[7]7
  Куанер – каста инженеров, архитекторов, строителей действующих повсюду в Далкенберге. (прим. автора)


[Закрыть]
доложил, что ворот движения может быть использован. Замп сразу приказал вывести корабельный комплект волов, которые были запряжены в упряжь ворота и стали трудиться снова и снова описывая двадцати футовый круг. Вода за винтом забурлила. Корабль двинулся вперед. В середине утра налетел южный ветер. Паруса взметнулись большими волнами, натянулись, и стали толкать судно на север.

К реке приблизилась линия низких холмов. У ее основания жался городок Порт Оптимо. По причине хорошо известной только им самим, граждане города говорили таинственную тарабарщину и претворялись, что не понимали стандартный язык. Время от времени Замп представлял программу в Порту Оптимо, не получая большой выгоды, потому что, когда он пытался торговаться с горожанами относительно оплаты, из-за товаров, которыми они оплачивали свой вход, те никогда не понимали его замечаний. Сегодня при свежем ветре и благоприятных обстоятельствах, Замп решил направиться дальше.

На следующий день судно прошло города Бедбург и Фвил, и позже по полудню зашел в Фюдарт, расположенный в том месте, где Сюдарт впадал в Виссел. Фюдарт – обычно самый северный порт, куда заходил Замп – имел необычный штат торговцев, как место перегрузки товаров и изделий которых привозили вниз по Сианолу с Бартелмианского нагорья и нехватка в городе чего-то особенного была сама по себе особенностью.

Замп представил свою программу полному залу, который оказал его новому музыкальному фарсу сердечный прием.

Утром Замп снова поставил паруса направляясь на север, и весь день они плыли через плоские мрачные земли, бесплодные, если не считать дрока и темно-красных кустарников; и на закате сине-серая внешняя линяя мыса Стеклодувов, на слиянии Ланта с Висселом, появилась у горизонта. Кочевники избегали этого особенного района, и Замп чувствовал себя в безопасности пришвартовавшись к кривому волнорезу на западном берегу.

На следующий день ветры дразнили Зампа, налетая и замирая, меняя направление и покидая паруса, и Замп подумал не провести еще одну ночь на реке, но позже, днем, ветер установился и подул хорошо. Замп приказал вызвать небесного мастера, и огромный, резко выгнутый нос корабля стал резать и бледной пеной разрушать поверхность реки.

На закате ветер ослаб до ветерка, который едва мог держать судно против течения на расстоянии семи миль от мыса Стеклодувов и Лантина. Зампа теперь раздражали детали, управляющие блоки ворота. "Очарование Мидальдры" снова двигалось вперед, скользя по воде глянцевой как шелк.

Замп держался западного берега, чтобы избежать удара течения Ланта. Мыс Стеклодувов неясно вырисовывался впереди на дальнем берегу. Замп подвел судно достаточно близко к берегу и проскочил небольшой водоворот, созданный Лантом, спокойно встал у пристани Лантина, пришвартовавшись прямо за кормой "Золотистого концерта Фиронзелля".

В каюте Ашгайла не горел свет. Да и весь корабль был темным, кроме сигнального огня на бушприте и ряда "воровских" фонарей вдоль перил.

Как только были отданы швартовые, Замп ушел в свою каюту, где одел один из самых роскошных костюмов: бледно-синие штаны, раздутые и со складками у колен; черный пиджак с высокими плечиками; белую рубашку, застегивающуюся у запястья и на шее застежками покрытыми железом. Из шкафчика он достал великолепную синюю шляпу, которую, вычистив, он отложил в сторону. За свой кушак он заткнул парадную рапиру; в пиджак вложил платок и маленький ароматический шарик. Он зачесал назад свои вьющиеся кудри, срезал несколько прядей со своей козлиной бородки, водрузил шляпу на голову и спустился на берег.

Этикет требовал, чтобы он заплатил визитом Гарту Ашгайлу, поднявшись на борт его корабля – долг, которым Замп с удовольствием бы пренебрег, но зачем вызывать усмешку у своего соперника? Приличие, после всего, было более утонченным, и в конечном счете более удовлетворительным оружием, чем высокие чувства и неприличное поведение.

Замп забрался на сходни "Золотистого концерта Фиронзелля" и поднялся на палубу, поглядывая налево и направо. Вахтенный у сходен сидел у тюремной клетки разговаривая с заключенным. На борту царила тишина. Без спешки, не торопясь вахтенный у трапа поднялся на ноги и не спеша подошел к Зампу, который ждал, подняв брови от отсутствия формальностей. На борту "Очарования Миральдры" дела обстояли по другому.

Вахтенный узнал Зампа и прикоснулся к своему лбу.

– Добрый вечер, сэр. Я боюсь, что Мастер Ашгайл где-то на берегу. Фактически я в данный момент хотел бы поменяться с ним местами.

Замп поблагодарил за информацию коротким кивком.

– Вы не знаете, где можно его найти?

– Я могу лишь выдвинуть предположение. Пять таверн посещают добрые люди этого города, из которых наиболее предпочтительная Джолли Стеклодув. Там, по всем законам логики, и можно найти Мастера Ашгайла.

Замп оглядел судно.

– Мастер Ашгайл дает неделю представлений?

– Так, и я не помню, чтобы он был столь дотошен относительно деталей. Представления вызывают благосклонные комментарии.

Из клетки донеслось:

– Тюремщик, который сейчас час ночи?

Вахтенный крикнул в ответ:

– Зачем беспокоится отвечать? Ты останешься там, где есть, – он подмигнул Зампу. – Что вы думаете об этом огромном злодее жаждущем крови? Мастер Ашгайл отдал за него десять крупинок железа. Лантинеры имеют религиозные наклонности и не позволили людям получить наслаждения от того как ему перережут глотку.

Замп вглядевшись в клетку увидел чернобородое лицо и пару сверкающих глаз.

– Производит впечатление. Каковы его преступления?

– Разбои, налеты, жестокости и убийства. Но в целом он не такой плохой парень.

– Тогда где мое пиво? – выкрикнул заключенный.

– Все в свое время, – ответил вахтенный.

Замп спросил:

– Мастер Ашгайл очевидно планировал показать трагическую драму?

– Мы играли сегодня "Эмферио", возможно из-за состязания. Пленник отказался учить свою роль. Грубый он парень. Тем не менее на его месте я бы тоже не проявлял большого интереса к постановке.

– Тюремщик! – позвал пленник. – Я готов выпить свое пиво!

– В положенное время. Ты запомнил текст?

– Да, да, – пробормотал заключенный. – Я должен тебе его продекламировать?

– Таковы инструкции Мастера Ашгайла.

Скучным голосом заключенный заговорил:

– Принц Орчельстин, как вы уничтожили меня! Навеки посрамлено будет ваше имя! Никогда вы не узнаете любви Рюсеманды, хотя вы придете к ней в великолепии жемчуга и железа! Мой призрак – сырой и ужасный встанет между вами, когда вы станете искать ее объятий! Так заберите мою жизнь, принц Орчельстин… я забуду остальное.

– Гммм, – сказал вахтенный. – Твой стиль далек от убедительного. Однако, кто я такой, чтобы отказывать тебе в твоем пиве?

– Хорошего вечера вам обоим, – сказал Замп и спустился по сходням.

Он прошел вверх по эспланаде, где горели оранжевые факела, освещая торговые палатки, торгующие жаренными снетками, россыпями розовых леденцов, вертелами с целиком зажаренными моллюсками. Дальше вдоль дока неясно вырисовывались туши еще нескольких плавучих театров, которые Замп не смог с точностью распознать. Ближайшее, как ему показалось было "Хризантой" Лемурайела Боука.

Знак висевший над эспланадой указывал что "Джолли Стеклодув" – строение из коричневого стеклянного кирпича и обветренной непогодой древесины. Замп вошел и оказался в огромной комнате залитой светом двадцати ламп красного, синего и зеленого стекла. Скамейки, столы и кабинки были заполнены горожанами в халатах до колена и низких шляпах с плоскими полями; выглядели они так же замечательно как народ плавучих театров. Воздух был теплым и тяжелым от звука голосов, смеха, звона кубков, тонкой, завывающей музыки. Свет ламп сверкал и отражался в тысяче стеклянных игрушках и разрозненных предметах. Говяжий бок поворачивался на вертеле над высоким ящиком с углями. Голый по пояс повар, потный и сверкающий в мерцании огня, сдобрил мясо соусом с подноса и вырезал заказанные куски для клиентов. На возвышении в дальнем углу комнаты сидел оркестр из четырех кочевников, одетых в красные и коричневые жесткие штаны, черные кожаные жилеты, треугольные шляпы из черного фетра. На концертино[8]8
  шестигранная гармоника (прим. переводчика)


[Закрыть]
, контрабасе, ударнике и гитаре они играли веселый марш, под который какой-то человек, более чем полупьяный, не столь уж успешно выделывал джигу.

Гарт Ашгайл сидел в кабинке сбоку – прекрасный темноволосы мужчина, серьезный и бледный, на несколько лет старше чем Замп, распространяющий изысканную атмосферу элегантной самоуверенности. Рядом с ним сидела молодая женщина выдающейся внешности. Длинный черный плащ свисал с ее драматично склоненных плеч; Мягкая черная шляпка удерживался глянцевые волосы, такие же белокурые как у Зампа, которые бесхитростно падали, обрамляя ее лицо. "Молодая женщина достаточно очаровательна,"– подумал Замп, хотя ее аристократическая надменность показалась ему не более чем наигранной фальсификацией Гарта Ашгайла.

Замп выдвинул манжеты, поправил пиджак. Он приблизился к кабинету, снял шляпу, исполнил формальный поклон и был удовлетворен, увидев как брови Гарта Ашгайла поползли вверх.

– Добрый вечер вам, Мастер Ашгайл.

– Я так же рад вам, Мастер Замп, – Ашгайл не утрудился представить молодую женщину, которая наградила Зампа взглядом высокомерного отвращения, а потом отвела глаза в сторону музыкантов.

– Я удивлен, обнаружив вас здесь, – сказал Замп. – В Кобле, если вы помните, мы беседовали о течи в вашем шпунтовом поясе обшивки, и как-то раз мне сказали, что вы отправились к Судостроителям Догадки для ремонта.

Гарт Ашгайл улыбчиво покачал головой.

– Какие-то лживые персоны развлеклись за ваш счет.

– Возможно, – сказал Замп. – Я – простой человек, и достиг своего положения простым превосходством. Другие питали злобу ко мне и занимались махинациями против меня, но чего они добились? Ничего. Я игнорирую таких людей, и если они сейчас смотрят за мной и усмехаются сквозь зубы от зависти, что я могу сделать?

– Хорошо подобранная точка зрения, – объявил Ашгайл. – Что же до вашей репутации, она заслуженная. Ваши дрессированные насекомые всегда забавны, и я верю, что ваши клоуны самые отвратительные на всей реке. Тем не менее, что завело вас так далеко на север; вас, который так рьяно придерживался окраин Кобла?

Замп спокойно махнул рукой.

– Никаких особых причин. Несколько месяцев назад я отклонил предложение короля Вальдемара выступить на фестивале в Морнуне, и я намекнул устроить пробы для выбора того, кто заменит меня. Он принял эту идею, и я заверил и дал советы представителям короля Вальдемара о том, что стоит с уважением отнестись к состязанию хозяев кораблей.

Гарт Ашгайл закатил глаза на лоб и с удивлением покачал головой. Замп тем временем удостоил вниманием официанта.

– Я хочу эля. Также угостите эту очаровательную даму и Мастера Ашгайла сообразно их выбору.

Молодая женщина равнодушно пожала плечами. Гарт Ашгайл махнул в сторону пустой бутылки из-под вина. Официант поспешил выполнить заказ.

Замп продолжал:

– По пути я встретил Мастера Осса Сантелмуса, и решил, что несколько других судов вроде "Двух шалопаев" и "Золотистого концерта Фиронзелля" в пути. Испытание будет удивительным зрелищем.

Легкая улыбка Гарта Ашгайла стала натянутой.

– Вы не будете участвовать в состязании?

Замп сообщил о своем отказе.

– У меня есть богатство, здоровье и честь. Чего мне не хватает? Пусть другие добиваются легко ускользающих даров. Но позвольте, Гарт Ашгайл, где ваши манеры? Почему вы не представили меня вашей спутнице?

Ашгайл повернул изумленный взгляд на молодую женщину.

– Потому что я не знаком с ней. Таверна была полная. Я спросил могу ли я подсесть за ее столик, и она грациозно позволила.

Молодая женщина встала.

– Теперь вы можете использовать столик полностью.

Отвесив холодный поклон она пересекла залу и вышла из комнаты.

Замп посмотрел на ее гибкую фигуру.

– Что за странная личность!

– Странная? – Гарт Ашгайл пожал плечами и поднял брови, словно смутился из-за достоинства стандартов Зампа. – Я считал ее совершенно очаровательной.

– Не спорю на этот счет, – сказал Замп. – Но разве она обычная для Лантина? Определенно она не дочь какого-то стеклодува?

– Я как раз собирался узнать об этом, когда вы появились, – сказал Гарт Ашгайл. – А теперь я думаю вернуться на свой корабль. Доброго вечера вам, Аполлон Замп.

Два человека обменялись приветствиями, и Гарт Ашгайл покинул таверню. Замп немедленно подозвал официанта.

– Дама в черной шляпке, которая сидела за этим столом – вы знаете, как ее зовут?

– Нет, сэр. Она занимает номер в гостинице Алдермэна и регулярно питается у нас. Она ведет себя с гордостью дворянки и платит хорошими крупинками железа. Больше ничего неизвестно.

– Короче, скорее всего таинственная личность.

– Однако так сказать можно о многих, сэр.

Замп посидел часок, слушая музыку и наблюдая за стеклодувами выделывающими джигу.

Главное решение должно быть сделано. Прибыв в Лантин он продемонстрировал Ашгайлу тщетность его ничтожных обманов, но теперь: должен ли он продолжать дальше и пытаться заслужить приглашение в Морнун? Преуспеть было бы приятно; провал был бы соответственно горек – даже если бы Замп не питал никакого желания относительно долгого путешествия вверх по реке до Бездонного озера.

Он сделал свой выбор. Он станет участвовать в состязании но только в беззаботной, полусерьезной манере. Его основным соперником будет, конечно, Гарт Ашгайл, и два метода достижения победы предлагают сами себя. Замп мог напрячься каждым нервом для того, чтобы создать очевидно лучшее представление, или он мог в равной степени постараться обеспечить низшее качество представления Гата Ашгайла. Оба пути должны быть обдуманны под всевозможными углами.

Замп размышлял еще несколько мгновений, потом заплатил по своему счету и покинул таверну. Продавцы вдоль эспланады уже тушили свои лампы и увозили палатки. Туман спускаясь с севера, затянул воду и кружился вокруг фонарей на бушпритах причаливших судов. Завтра, без сомнения, можно будет наблюдать прибытие "Двух шалопаев" и, возможно, других судов, ни одного из которых не стоит серьезно бояться. "Золотистый концерт Фиронзелля", однако, мог не сдаться так легко. Гарт Ашгайл при всей его элегантности и безнравственной двуличности, достиг очень значительных успехов – факт, который нельзя оспорить.

Мысли Зампа вернулись к собственному кораблю, когда он заметил, проходив, свет в кормовой каюте "Золотистого концерта Фиронзелля", где Гарт Ашгайл был озабочен собственными расчетами.


***

На следующий день, как Замп и ожидал, прибыл Оссо Сантелмус на своих «Двух шалопаях», а следом за ним один за другим «Пышный Ревенант» и «Господин Виссела».

Сантелмус поднялся на борт "Очарования Миральдры" чтобы принять стакан спиртного и обменяться сплетнями с Зампом.

– Очень компетентное представительство. Я предвижу настоящее состязание.

– Несомненно, – сказал Замп. – Но я до сих пор испытываю недостаток в основной информации. Например, когда должно состояться состязание? Как будет оно проводиться? Кто станет судьями?

– Когда вы получите предварительное приглашение, у вас не будет вопросов, – сказал Сантелмус. – Мы только сами решили прибыть сюда в этот день, и дальнейшая информация будет потом представлена. Я надеюсь, что вы приготовили новую замечательную программу?

– Времени было слишком мало, – ответил Замп. – Я просто покажу один из своих музыкальных фарсов.

– На борту "Двух шалопаев" тоже не будет нового. – Я не ожидаю победы, ели только река не проглотит всех остальных конкурентов, так зачем напрягаться?

Замп заново наполнил стаканы бренди.

– Вы слишком пессимистичны.

Сантелмус печально покачал головой.

– Мой триумф весь в прошлом. Я помню что для того, чтобы демонстрировать Чудесное Купание я использовал двух сестер. Я вызывал добровольцев из зрителей, выходила уродливая сестра и входила в ванну, где на корточках уже сидела красивая сестра. Я выливал четверть пинты Радужной эссенции, и ликуя выскакивала прекрасная сестра. Стратегия, приносящая значительную сумму железа.

– Почему вы бросили это?

– Обстоятельства изменились. Сестры стали недовольны, и однажды они назло поменялись ролями. Я был беспомощен, и не мог помешать красивой девушке прыгнуть в ванну, и неожиданно появится длинноносой и рябой. После этого случая я так разнервничался, что никогда бы не смог продолжать.

– Я страдаю от простого смущения, – сказал Замп. – В Ланглине на Сианоле произнесение буквы "r" считается оскорбительной непристойностью, и во время моей вступительной речи меня забросали камнями, которые принесли для этой цели.

– Жизнь артиста по меньшей мере полна событиями, Сантелмус поднялся на ноги. – Ну, я должен заняться своими делами.

Выйдя на палубу они вдвоем были привлечены звуком декламации и музыки с "Золотистого концерта Фиронзелля." Сантелмус печально кивнул.

– Гарт Ашгайл собирается репетировать. Он не собирается игнорировать ни одну деталь. Что это за грохочущий шум?

– Я не знаю, – сказал Замп. – Несомненно репетиция какого-то сорта?

Сантелмус спустился по сходням, а Замп немедленно стал подниматься в воронье гнездо, откуда он мог видеть все судно "Золотистый концерт Фиронзелля". Отсюда явствовало, что Ашгайл, как Замп, имеет трудности с управлением судна. Большое число смолистый вал подняли на борт на шканцы и уложили на козлы для эскарпирования и восстановления. Собственный инженер Зампа – Элиас Куанер, стоял обсуждая эту проблему со своим коллегой – инженером с борта "Золотистого концерта Фиронзелля".

Замп спустился на палубу, и когда Куанер вернулся, вызвал его в свою каюту на корме.

– Как обстоят дела с управлением судна у Ашгайла?

– Не так уж плохо. Простой случай искривления, который должен быть исправлен паром и нажимом.

– А винт?

– Он взят на верфь для доработки. Мастер Ашгайл собирается предпринять долгое путешествие на север и настаивает, чтобы все было в лучшем виде.

Замп достал свое лучшее бренди и щедро налил кубок, который протянул Элиасу Куанеру.

– Не сомневаюсь, что ты знаешь, почему мы здесь?

– Я слушал слух о состязании в Морнуне.

– Слухи точны. Значит не нужно говорить, что если "Очарование Миральдры" преуспеет, то преуспеем все мы.

Элиас Куанер – короткий человек с серьезными синими глазами и рыже-коричневыми волосами, носивший типичный для Куанеров хохолок, осторожно ответил:

– Это будет великая надежда.

Замп развил свою идею, шагнув дальше.

– Мы можем даже напрячься, чтобы выиграть, или обеспечить поражение Ашгайла.

– Или то и другое.

– Так как ты сказал, то и другое… Ходовой вал Ашгайла стал чуть больше по диаметру?

– Точно на шестнадцать дюймов, как и наш собственный.

– Какой необходим диаметр отверстия в кормовой части?

– Почти такой же.

– И вода сейчас не проходит, так?

– Пробка обычного образца закрывает отверстие.

– Устанавливаемая снаружи пробка?

– Это лучшая и более серьезная конструкция.

– Как можно выбить пробку?

Элиас Куанер пожевал губы.

– Есть несколько способов. Резкий удар, для примера.

– Трудно ли нанести такой удар?

– Не имеет значения; личности так низко павшей необходимо встать на руль и махнуть киянкой.

Замп поднял бокал.

– За твое здоровье и силу правой руки Бонко! В подходящее время мы снова поговорим об этой проблеме. А тем временем – никому ни слова! По меньшей мере всем своим двоюродным братьям на борту "Золотистого концерта Фиронзелля"!

– Я все понимаю.

В дверь каюты постучали тук-тук-тук.

– Войдите! – позвал Замп.

С конвертом из ярко-желтой бумаги вошел стюарт чаунт.

– Это только что передали на борт.

Открыв конверт, Замп вытащил лист желтой бумаги. Он прочитал:


Уважаемый Аполлон Замп,

Я говорю от имени короля Вальдемара из

Морнуна. Ваш благородный корабль "Очарование

Миральдры" все еще в списке, и я приглашаю вас принять участие в состязании, которое будет проходить завтра.

Процедура будет следующей: хозяин каждого судна представит ту программу, которую сочтет лучшей. Анонимный наблюдатель внесет решение относительно каждого претендента и выберет самого лучшего. Программы будут следовать друг за другом и начнутся после полудня на "Двух шалопаях" в северной части залива, потом пойдут к югу от судна к судну, чтобы закончится на "Очаровании Миральдры".

На следующее утро будет объявлен самый умелый корабельщик и сообщение будет доставлено на доску объявлений перед "Джолли Стеклодувом".

Это предполагает, что с публики не будет взиматься плата за вход на завтрашнее представление, и что необходимо будет дать промежуток в пятнадцать минут между программами для удобства всех.

Дворянский титул Морнуна находится в поле досягаемости завтрашнего победителя! Каждый может добиться лучшей участи! Нижеподписавшийся:

Тюлень дома Бохан.

Настоящая печать[9]9
  в английском языке слова «тюлень» и «печать» пишутся одинаково. (прим. переводчика)


[Закрыть]
оттиснутая на желтом листе изображала двух грифонов в круге, каждый кусал другого за хвост.

Замп протянул письмо Элиасу Куанеру, который перечитал письмо дважды в задумчивой манере Куанеров.

– Наше представление последует за представлением Гарта Ашгайла, так кажется.

– Какие будут инструкции мне? Наш ведущий вал оставить на месте?

– Конечно.

– Гарт Ашгайл будет ругаться с должны воображением. Мы должны быть бдительны. Должно быть мудро будет, чтобы вся команда находилась на борту оставшиеся день и ночь.

– Разумная предосторожность.


***

Оссо Сантелмус открыл соревнование немногим более чем диалоговым представлением. Его клоуны дурачились, хрипло исполняя музыку; волшебник заставлял предметы отращивать крылья и летать по сцене. Сам Сантелмус читал комические монологи и изображал борьбу между двумя вукпами и гротоком.

Следующее представление на борту "Господина Виссела" было чем-то более честолюбивым: "Легенда о лесе Малганаспе" в шестнадцати сценах. "Пышный Ревенант" поставил балет "Двенадцать девственниц и Баффо – великан-людоед". Полдень оживила "Джазильда и его сочлененные двойняшки идиоты". Пьесу поставили на "Призме печного оконца". Когда Федра садилась в реку Лант, труппа на борту "Заупокойного вкладчика" продемонстрировали скорее пародию черного юмора "Вечеринка Оела".

Радостное население Лантина не привыкшее к такому щедрому потоку бесплатных представлений, столпилось на борту "Золотистого концерта Фиронзелля", где дисциплинированный оркестр Гарта Ашгайла из восьми инструментов играл живую мазурку.

Гарт Ашгайл вышел на сцену и встал улыбаясь в сфокусированном свете дюжины ламп. Он одел костюм из богатого темно-синего вельвета, рубашку из великолепного белого батиста, головной убор на Сарклентийский манер. Его манеры были легкими и учтивыми; он поднял руки и подал сигнал оркестру, призывая к тишине, и за спиной у него занавес разошелся в стороны, в шутку показывая установленную сцену.

– Мои дорогие друзья из Лантина! Великое удовольствие представлять свою труппу перед столь разнородной публикой. Я обещаю, что не оскорблю ни вашей разумности, ни вашей чувствительности тривиальным фарсом, безумными плясками или бесстыдными кривляниями. Нет! В этот прекрасный вечер я представлю вам драму "Рорквал" – полную, достоверную и без купюр, закончившуюся ужасной смертью изменника Эбона Зирла.

Глухой стук. Стоя на носу "Очарования Миральдры" Замп скривился от опасений. Звук получился громче, чем он рассчитывал. Но Ашгайл не прервал выступления, и через мгновение Бонко-боцман вскарабкавшейся по лестнице из темной воды, оставляя капли на палубе, поспешно слез с нос а судна. Он махнул Зампу, потом вытянул линь, подняв на палубу огромную закаленную киянку, которую отнес прямо в боцманский шкафчик. Замп снова обратил свое внимание на слова Гарта Ашгайла.

– … все представленные подробности этого уникального события. Я очень надеюсь, что дворянин-наблюдатель из Морнуна, чья личность нам неизвестна нам, испытает от нашего представления некие возвышенные чувства, которые мы всем своим сердцем и способностями попытались передать… Итак, теперь "Роквал"!

Занавеси расступились, открывая одну из самых пышных сцен, устроенных Ашгайлом.

– Мы в Храме Далари. Жрицы приветствуют принца Орчелстина музыкой и песнопениями. Из-за задних колонн храма появились жрицы, носящиеся туда-сюда в сложном танце.

Бонко подошел, чтобы коснуться локтя Зампа.

– Что происходит?

– Корма начинает проседать. Ашгайл до сих пор ничего не заметил.

Ашгайл говорил с выражением:

– Однако принц Орчелстин не знает, что выбран в ритуальные мужья богине Софре…

Замп сказал:

– Сейчас он удивился… Вот он заподозрил… Теперь он уверился.

"Золотистый концерт Фиронзелля" кормой вперед оседал в реку, и толпа, которая так недавно наполнила судно, волной, в смятении хлынула на берег, в то время как Ашгайл бегал туда-сюда по сцене, выкрикивая приказы команде.

Замп повернулся к Банко.

– Поставь внимательного часового над нашими перлинями. Пошли Сибалда наверх проверить подпорки и укрытия, потом выставь человека у руля чтобы предупредил, если кто-то станет подбираться вплавь. Я хочу держать под контролем все подходы и наружные планщины. Пусть каждый будет на стороже!

Бонко помчался исполнять приказы. На борту "Золотистого концерта Фиранзелля" Финиан Куанер – инженер, сделал затычку из вощенных одежд, чтобы уменьшить поступление воды. Корабль лежал криво, его ют был почти на уровне воды. Гарт Ашгайл вбегал и выбегал из каюты, вынося сценарии, записи, одежду, сувениры, свой сейф. На берегу толпа наблюдала за происходящим несколько минут потом, убедившись, что судно не затонет, начала гуськом подниматься на борт "Очарования Миральдры".

Замп подождал пока зрители рассядутся, потом шагнул на сцену.

– С великим сожалением я наблюдал за несчастным случаем на корабле моего коллеги Мастера Гарта Ашгайла. Неудача, конечно, была не неожиданной. Мы обсуждали недостатки его судна в Кобле. В любом случае, все мы верим, что судно будет вскоре починено и сможет еще послужить… Итак, теперь наш вклад в состязание этого удивительного дня: во-первых, наша забавная фантазия "Магическая шкатулка Ки-чи-ри".

Замп шагнул назад. Занавески развели в стороны, открыв рабочую комнату мага Фралка. Выйдя на сцену Фралк проводил свои эксперименты под причудливую музыку скрипов и трелей. Его целью было превратить цветы в прекрасную деву, но первые попытки оказались напрасны. Вначале он создал вращающиеся клубы разноцветного дыма, потом стаю белых птиц, потом всплески фейерверка. Наконец Фралк разглядел свою ошибку и исполнил комический танец возбуждения. Он поставил шесть кабинок в ряд и в каждую положил цветок: азалия, чайную розу, цветущую ветвь барбариса, пурпурный колокольчик, синюю лилию Ксута, бледно-желтый нарцисс.

С огромной осторожностью Фралк использовал свою магию. Музыканты выдавали аккорды ожидания. Фалк с выражением произнес магические формулы и открыл кабинки. Оттуда шагнули шесть красивых дев, и Фралк запрыгал по комнате выделывая широкими шагами джигу от радости. Девы тем временем представили балет удивления подвижностью своих тел. Фралк, соответствующе влюбленный, пытался схватить и обнять дев, но в удивлении, невинности и тревоге они избегали его.

Тем временем сварливая жена Фралка – Луфа выглянула из окна высоко в стене, строя различные экстравагантные гримасы: потрясение, отвращение, досады, мстительной решимости.

Фралк бегал туда-сюда словно маньяк. Девушки уворачивались и танцуя ускользали прочь и наконец все прыгнули в свои кабинки и хлопнули дверьми. Фралк рывком открыл дверцы кабинок, но только цветы лежали там, где он раньше положил их.

Фралк ходил туда-сюда в размышлении, потом приготовился повторить заклятие снова. Тут в комнату вошла, Луфа и отослала Фралка с поручением. Как только Фралк ушел, Луфа открыла кабинки вытащила цветы, разорвала из на части пожевала их, втоптала их в пол. Потом из корзины она достала вредные травы: пырей ползучий, угольная трава, эрфлатус, рхам, зогму, мертвяцкую траву. Их она положила в кабинки и после, дурачась в злой радости, покинула комнату.

Вошел Фралк и уверившись в том, что Луфы нет, снова принялся колдовать. На цыпочках он подошел к кабинкам, готовясь схватить красавиц, когда они появятся, рванулся вперед и шире распахнул двери кабинок. Из них выпрыгнуло шесть комиков. Фралк отскочил ошеломленный, и когда оркестр заиграл безумный тустеп, комики погнались за Фралком по комнате. Опустился занавес.

Бонко подошел доложиться Зампу.

– Я установил часовых. Перлини были пропитаны кислотой и подрезаны так, чтобы в любой момент можно было их разорвать и отправить нас плавать по реке.

Замп фыркнул от досады.

– Этот негодяй Ашгайл не имеет совести! Перлини заменены?

– Как новенькие.

– Оставайтесь на стороже.

Занавеси потянули назад открыв одну из лучших живописных картин Зампа. Двадцать членов труппы одетые в черные одежды и черные маски стояли перед черным задником, поддерживающем раскрашенные мишени на прутьях, создающие геометрическую путаницу. Из оркестра донеслось клик-кляканье барабанов и приглушенное звяканье малых тарелок. Каждый акцентировался на ритме; мишени изменились став немного другими – эффект через несколько мгновений стал гипнотическим.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю