355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джек Вэнс » Мир плавающих театров » Текст книги (страница 1)
Мир плавающих театров
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 04:37

Текст книги "Мир плавающих театров"


Автор книги: Джек Вэнс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 13 страниц)

Джек Вэнс
Мир плавающих театров
(Большая Планета – 2)

@ Jack Vance «Showboat world», «The Magnificent Showboats of the Lower Vissel River, Lune XXIII South, Big Planet» 1975

Из «Справочника обитаемых миров»

Большая Планета: самая внутренняя планета системы желтой звезды Федры, мир 25.000 миль в диаметре со средней плотностью чуть меньше 2 и притяжением на поверхности чуть больше Земного Стандарта.

Ядро Большой Планеты – стекловидное соединение кальция, кремния, алюминия, углерода, бора и различных оксидов, кажется охладилось и образовало корку, а позже собрало вещество из пространства – нынешний поверхностный слой, которому, как и ядру значительно недостает тяжелых элементов. Можно отметить, что три внешние планеты системы крайне плотные.

Поверхность Большой Планеты приблизительно наполовину земля, наполовину вода; климат, в основном, схож с Земным… Месторождений металлической руды почти не существует; металлы любого сорта редки и ценны.

Большая планета лежит за границами действия земных законов, и колонизирована группами нетерпящих сдержанности, или решивших жить по неортодоксальным догматам: неконформисты, анархисты, дезертиры, религиозные диссиденты, мизантропы, отступники, уродцы. Огромные пространства Большой Планеты равнодушно поглотили их всех.

В нескольких изолированных районах существует нечто похожее на цивилизованное общество, хотя в более или менее необычных вариантах. Где-нибудь в другом месте, вне зоны обитания маленьких общин, закон столь же силен как местные обычаи, или, как часто бывает, его не существует… Обычаи бесконечно различны, так как за столетия разнородные группы, изолированные и вырождающиеся, разнообразили их вычурными крайностями.

Ученые Земли долго размышляли, анализировали и спорили об условиях, сложившихся на Большой Планете. Сотня фанатиков настаивала на дисциплинарном воздействии Земли, что принесло бы на Большую Планету закон и порядок, но те, кто защищали статус кво всегда выносили конечное заключение: "Большая планета представляется для нас мучительным видением земли за границей, где храбрость, находчивость и отвага более важны, чем мастерство городских абстракций. Первые поселенцы принесли великие жертвы, чтобы завоевать себе свободу. В процессе они волей-неволей определи судьбу своих потомков, так что сейчас новые поколения имеют владения согласно разделу предков, или нуждаются в расширении их до новых границ. Кто может счесть это хорошим или плохим? Кто может вершить правосудие, вносить исправления или устанавливать правду? Если принести закон на Большую планету, если задушить это великолепное различие, инакомыслящие снова лишатся гражданских прав; снова они захотят двинуться с места в небеса еще более отдаленные. Большая планета – дикий мир, и там вершится много темных дел, но однородность установленная принудительным порядком только перенесет дилемму куда-то еще. Большая планета по сути своей проблема, которая не имеет обычного решения."

Глава 1

Там, где река Виссел впадает в Залив Догадка стоит Кобл – порт как для морских когов так и для речных барж – конечная станция для знаменитых плавающих театров этого региона, таких как «Золотистый концерт Фиронзелля», «Час мелодий», «Очарование Миральдры», «Призма печного оконца», «Два шалопая» и других столь же известных.

Вверх и вниз по Висселу странствовали плавучие театры, на север до мыса Стеклодувов или дальше; до Скивари или даже Гаркена. Владельцы плавучих театров, будучи очень экстравагантными по роду своей профессии, особого сорта, отличались тщеславием, скупостью и особого рода искусством создавать трудность для понимания смысла слов, кроме деловых терминов. Если оставить эти качества в стороне, эти люди отличались остроумием. Лемурайел Боук носил черно-красно-коричневые полосатые одежды, и украшал голову трехрядной шляпкой Окончательного Пантологиста; он выбеливал свою кожу по полной белизны и говорил низким, словно из подвала, голосом. Умбер Струн был столь же экспансивен, насколько Боук мрачен. Струн использовал выражения напыщенного тщеславия по отношению к себе и явно поражал изображениями пренебрежительного отношения к своим конкурентам. Дайрик Данкзи носил рапиру и старинные пистолеты за поясом и быстро давал отпор при любой неучтивости, в то время как Гарт Ашгайл поражал элегантной истомой. Элиусис Минт носил жилет и брюки ароматизированного шелка; его речь была богата чувствами, и страстность его натуры изливалась любовью к мужчинам, женщинам и детям в равной степени, иногда до смущающей крайности. Фринг Фантаст был сварлив, терпелив и бережлив; Аполлон Замп хвастался своими украшениями, словно герой легенды и тратил все так же быстро как зарабатывал; вот так это и было на Висселе.

Что касается самих плавучих театров, "Золотистый концерт Фиронзелля" и "Очарование Миральдры" были признаны лучшими, и соперничество между хозяевами, Гартом Ашгайлом и Аполлоном Зампом соответственно, продолжалось долго. Для концертов Зампа были характерны живой темп, привкус, неожиданные потрясения и столкновения; он придавал особое значение фарсу, пантомиме, фокусам, эксцентрическим танцам и нововведением жестокостей. Гарт Ашгайл предпочитал экстравагантности скорее более неторопливые и утонченные. Замп, злясь на свой на постоянный и хвастливый характер, был придирчивым руководителем, требовавшим как виртуозности так и гибкости от своей труппы, тогда как Ашгайл стоил свои спектакли руководствуясь талантами утвердивших себя мастеров сцены. Постановки Зампа были гибкими и живыми; Ашгайл специализировался на трагической драме: "Эмферио", "Лукас и Портмена", "Синий гранат", "Царствование Железного Короля". Костюмы Ашгайла были пышными. Его подборы очаровывали глаз; его увлечение правдоподобием, значительная эротическая знойность сцен и обман реальности, намного превосходили усилия тех, кто пятался удовлетворить свою публику в фальшивками и криками из-за сцены.

Ашгайл путешествовал дальше и расширил зону своих исканий, вверх по Висселу до Лантина и дальше, по притокам, таким как Сианол, Уэргенс, Марн. Замп предпочитал выступать в городах Нижнего Виссела, с редкими вылазками в Марн, где предрассудки людей были привычными и их товар имел известную цену[1]1
  Основым стандартом цены где угодно на Большой планете было железо – самый редкий из металлов. Железная крупинка – массой около полу грамма – представляла собой заработную плату за день обычного тяжелого труда. (прим. автора)


[Закрыть]
.

Однажды, когда судно стояло на якоре возле города Ратвик, красно-волосая девочка-мим попрекнула Зампа за его осторожность.

– Уф! – сказала она, дернув за его светлую, щеголеватую бородку. – Должны ли мы всегда бродить вдоль старых берегов? Вверх, вниз; вверх, вниз, от Тамета до Вигтона и Бедбурга и останавливаться только в Кобле для железа твоих денег[2]2
  Выражение. Процесс обмена разнообразных талонов, драгоценных камней и товаров на железо. (прим. автора)


[Закрыть]
.

Замп рассмеялся без злобы и осушил кубок вина. Эти двое трапезничали в кормовой каюте Зампа.

– И если это означает, что я обедаю с прелестной спутницей, зачем мне что-то менять?

Девушка, которая называла себя Лаел-Росзой пожала плечами и слегка скривилась.

– Ты в самом деле хочешь услышать о причинах?

– Естественно! Если причины существуют!

– Нет причин, кроме как увидеть иные лица и иные пейзажи. Но разве нет удивительной тайны в том, что Аполлон Замп – самый пикантный бандит на плавающих театрах, использует лишь самые безопасные маршруты?

– Нет никакой удивительной тайны! Я – галантный и пикантный, потому что обстоятельства позволили мне иметь эти качества; иначе я мог бы оказаться таким же тупым как молюск-землекоп Ратвика. Я расскажу тебе мой секрет, – Замп сделал значительный жест и наклонился вперед. – Я ничего не требовал у моей дорогой подруги – Судьбы. Я никогда не испытывал ее, и следовательно мы вместе шагаем в ногу по жизни.

– Возможно твоя хорошая подруга Судьба просто слишком скромная и слишком вежливая, чтобы разойтись с тобой, предположила Лаел-Росза. – Давай испытаем ее по настоящему. Впереди Бедбург – унылая маленькая группа лачуг, где люди зарабатывают себе на жизнь маринуя рыбу. Обрати внимание на мой талисман: на одной стороне знак моего рождения, на другой изображение нимфы Коракис. Я подброшу свой талисман. Если наверху окажется Коракис, мы плывем за Бедбург, вверх по Фюдарту, или Еювису, или даже Лантину до мыса Стеклодувов. Если нет, Бедбург. Ты согласен?

Замп покачал головой.

– Судьба, как признано, имеет свои маленькие причуды; например, она никогда не побеспокоиться, чтобы контролировать вращение талисмана.

– Однако, я подброшу его, – Лаел-Росза запустила железный диск в воздух. Он упал на стол, покатился по вощеному дереву по наклону на край, противоположный тому, где стояла бутыль с вином.

Замп с досадой посмотрел вниз.

– Итак… что я должен понять из этого?

– Ты должен спросить кого-то еще. У меня нет мастерства в толковании знамений.

Замп поднял брови.

– Знамений?

– Ты знаешь об этом лучше чем я. Ты – тот, кто шел рука в руку словно с сестрой, со своей Судьбой.

– Мы шли вместе, – подтвердил Аполлон Замп, – но у нас не было нужды доверять друг другу.


***

Вечер прошел хорошо. Лаел-Росза спокойно ускользнула назад в свою отдельную спальню палубой ниже, а Аполлон Замп, который возможно принял на глоток или два больше, чем необходимо, откинулся назад на своем массивном стуле из резного пфалакского дерева. Ночь была теплой; створчатые оконные переплеты были открыты. Ветерок заставлял мерцать огоньки в лампах, и на стенах танцевали тени. Замп встал на ноги и осмотрел каюту – палаты, которым мог позавидовать любой человек, обставленные мебелью из массивного пфалака; застекленный шкафчик со стеклянными бутылями, поблескивающими в свете ламп; хорошая кровать с зеленым покрывалом в алькове. Часть ствола лиственницы поддерживаемая балками над головой была украшена резными завитками; дубовая палуба под ногами сверкала – темная и глянцевая от воска. Одна огромная лампа висела над столиком, другая над письменным столом. В этот поздний час различные уровни сознания Зампа лежали открытыми друг для друга. Видения вздымались и вращались; предзнаменования и знаки судьбы были повсюду, и если бы только Замп был достаточно умен, чтобы уловить их. Оконные створки отражали его искаженное подобие. Замп вгляделся внимательнее, разглядывая знакомую личность, дорогую и привычную, однако чем-то ужасную, чужую и искаженную. Фигура была коренастой, с выпуклыми ягодицами, вся одежда висела криво. Светлые кудри колыхались – щеголевато длинные; синие глаза по обе стороны длинного, бледного носа выглядели пустыми. Замп внимательно с негодованием разглядывал сам себя. Существо в оконном переплете мерцало, шло рябью и с негодованием внимательно смотрело назад живя собственной жизнью, так словно оно находило существование Зампа столь же отвратительным, как Замп ее… Замп отвернулся. Если это было предзнаменование или послание, или интуиция – он этого не хотел.

Он вышел в ночь и залез на ют. Темный поток неторопливо скользил, словно сознавая, что его курс неизменен. Несколько допоздна горевших ламп в Ратвике мерцали желтым на воде.

Замп оглядел судно с механической бдительностью. Казалось все в порядке. Он пошел посмотреть к перилам, окружающим корму корабля. В свете кормового фонаря он заметил на выступе руля маленького приземистого балвига. Свет фонаря отражался звездами в его трех глазах. Замп и балвиг посмотрели друг на друга. Замп захотел, чтобы существо прыгнуло в воду. Оно сгорбилось упрямее, чем обычно. Замп в полную силу использовал свой талант:

– Убирайся! – пробормотал он. – Уходи с руля грязехвост! Назад в ил!

Взгляд балвига казалось стал более напряженным, и тут Зампу пришло на ум, что может балвиг прежде чем повернуться, хочет чтобы Замп отошел от перил.

– Ба, – пробормотал Замп. – Что за чепуха! Я отвернусь только потому что у меня есть дельце в другом месте.

По дороге вниз он остановился снова задумавшись о Ратвике. Сегодня от показал фарс "Пьяный торговец рыбой и говорящий угорь" вместе с "Балетом цветов", исполненным его восьмью девушками-мимами в одеждах отделанных оборками; борцовый матч между корабельным профессионалом и местным чемпионом; и финал в котором участвовали восемь девушек, оркестр, два фокусника, три танцора с мечами и шесть комиков. Программа была заботливо адаптирована к предрассудкам этого города, который как и большинство сообществ Большой планеты рассматривал себя как единственный оазис здравомыслия на всей обширной поверхности планеты. Замп дал представление для триста двенадцати мужчин, женщин и детей. Он собрал в плату больше четырех тысяч кусочков смолы сплавляемого леса, конвертируемых в Кобле (так Замп установил из своего "Делового бюллетеня") в девяносто пять крупинок железа. Прекрасная дневная выручка, не так хорошо, не так уж плохо. Завтра он планировал поднять якорь и поплыть назад вниз по течению, а почему нет? Что было в верховьях реки кроме нескольких грязных, маленьких деревень, слишком бедных даже для того, чтобы соблазнить грабителей-кочевников из Степи Тенситала? Поселение у мыса Стеклодувов было достаточно процветающим, и несколько визитов туда приносили урожай достаточный для того, чтобы возвращаться туда. Но он уже не молод… Странно! Что подтолкнуло совершенно не относящуюся к делу мысль в его голове? Он повернулся, бросив последний задумчивый взгляд на реку, потом спустился в свою каюту и лег в кровать.

Глава 2

Зампа разбудил свет Федры, наклонно бьющий через деревянные доски на пол каюты. Вода ласково плескалась под кормой, в то время как ветер с юга поднимал зыбь, идущую против течения, и стоящее на якоре судно беспокойно переваливалось с боку на бок. Замп потянулся и тяжело вздохнул, слез с кровати, потянул шнур с колокольчиком для того, чтобы ему принесли завтрак и облачился в утренние одежды.

Cтюард чаунт застелил большой пфалакский стол белой скатертью, налил чашу чая, поставил корзину фруктов, так чтоб та была под рукой, потом подал рагу из тростниковых птиц в твердой скорлупе.

Замп ел завтрак медленно и задумчиво, потом позвал Бонко – боцмана, дородного, пузатого человека с длинными руками и короткими ногами, лысого, если не считать ощетинившихся черных бровей и маленьких усов под скошенной глыбой носа. Поведение Бонко, учтивое и примиряющее, противоречило его внешности. В дополнение к своим обязанностям боцмана, он работал корабельным борцом и исполнял роли в тех драмах, которые имели соответствующую роль.

– Как денек? – спросил Замп.

– Свежий южный ветер и смерть нам в зубы. Мы не двинемся низ по реке, если не используем животных, то есть бечевняк.

Замп тряхнул головой от раздражения.

– Бечевняк южнее Ратвика затруднителен. Куанер закончил с осью передач?

– Нет, сэр, она до сих пор не установлена для полировки, и он чувствует, что нужно разбирать сальник.

Прошлой ночью талисман, прокатившись по столу, остановился на ребре!

– Очень хорошо, – сказал Замп. – Поставить все паруса! Если мы не можем плыть на юг, мы подхватим этот отличный ветер для того, чтобы плыть на север. Годы не играли мы в Еювисе, Фюдарте и Порту Фице.

– Я кажется помню, как одна небольшая проблема возникла в Порту Фитц, – осторожно сказал Бонко, – связанную с дамой, носящей оленьи рога.

Замп усмехнулся.

– Обычаи этих несчастных слишком непреклонны. С тех пор у меня нет желания оскорбить ни один из их тотемов. Еювис может оказаться как раз настолько далеко на север, насколько мы рискнем заплыть. Поднять все паруса. Поднять якорь.

Бонко пошел, чтобы отдать приказы палубной бригаде. Несколько минут спустя Замп услышал скрип блоков и щелканье шпиля. Огромное судно стало оживать под напором ветра.

Замп поднялся на ют и посмотрел на Ратвик оставшийся за кормой. В этой точке река Виссел разлилась широко и свободно, с западным берегом – почти невидимой дымкой. В солнечном свете на ветру, сомнения Зампа и сверхъестественный самоанализ прошлой ночи испарился. Случившееся казалось таким же далеким, как сон. Простым и единственно правильным было настоящее, с ветром бьющим скверным запахом воды и грязи, влажных водорослей, лощин и черных ив ему в лицо, и солнечным светом, танцующим на воде. Реи были закреплены, главный парус и передний парус взметнулись и натянулись, и Бонко сменил мастер небес. Корабль величественно вздымаясь двигался по воде. "Восхитительная привилегия быть живым, – подумал Замп – особенно имея облик и положения, благородного и лучшего из импресарио Виссела! Гарт Ашгайл? Нет более важного, чем молодой рыбак широко раскрывший рот, сжавшийся в своей шаланде, в то время как "Очарование Миральдры" поднялось позади. Замп поднял руку в экспансивном салюте. Кто знает? Следующий раз рыбак вспомнит великолепный корабль и его галантного капитана и придет сам, принесет кусочек железа на борт в виде платы за представление. Рыбак не сделал ответного знака, а просто онемело глядел назад. Замп опустил свою руку. Такой слабак будет так же вероятно ослеплен созерцанием борта "Золотистого концерта Фиронзелля", если двухпалубный возница стыда проплывет мимо. Ашгайл уплыл на своем безвкусно крикливо дворце за две недели до того как Замп покинул Кобл, и они нигде на реке не встречались. Ах, хорошо, Ашгайл может приплывать и уплывать, когда пожелает. Его действия были бессмысленными. Замп отправился провести инспекцию судна.

Походка Зампа была очень выделяющейся. Его торс был сильным, хотя хорошая жизнь размазала строгие контуры среднего участка. Ноги его были длинными. Он ходил подпрыгивающим подгибающим колени шагом, плечи сгорблены, голова каким-то образом выдвинута вперед; его глаза сверкали, волосы резко раскачивались, а аристократический нос поворачивался вначале в одну сторону, потом в другую.

На миделе палубы практиковались акробаты и фокусники, с дрессировщиками животных и насекомых тренировавшихся под тентом от правого до левого борта. На передней палубе группа мимов проводила свои обычные репетиции, ссорясь из-за места с комиками, которые продавали новые кривлячества. На сцене сами дильдеки, изображали битву с кинжалами, боло, царапаясь и кусаясь, бегали туда-сюда по расчерченной на палубе схеме движений.

Замп вскарабкался по вантам в "воронье гнездо", но не для того чтобы наблюдать за подушками, бутылками, музыкальными инструментами или нижней одеждой – все это он мог заметить время от времени. Его взгляд был устремлен на крайнюю линию трюмселя присоединенного к фок-мачте, и грот-мачта вызывала очевидное раздражение. Там была высоко натянутая проволока на которой канатоходцы совершенствовали свою ловкость. Если она лопнет во время представления, то профессиональная репутация Зампа пострадает; у него тот час же появиться, что сказать Бонко.

С высокого насеста судно представлялось сценой бодрой активности; казалось все были в хорошем расположении духа. Замп знал больше. "Очарование Миральдры" имело на борту добрую часть подавленных жизнью ворчунов. Некоторые говорили о состоянии идиллии на борту речных судов; другие, рабы скупости, непрерывно требовали железа и все больше железа. Наверху в "вороньем гнезде" Замп мог игнорировать все эти мелочи и наслаждаться видом, раскинувшихся вечно недостижимых горизонтов обширной Большой Планеты. Те далекие пятна грязи были линей гор; та едва заметная черточка на фоне неба за ними была другим, более высоким хребтом; а дальше на ненадежных границах восприятия шла шелковистая линия бледно-синих чернил на серой бумаге изображающая другой горный хребет неизвестных пропорций. Блеск на западе мог быть морем, и этот след дымчатого бледно-лилового цвета у дальнего берега возможно обозначал пустыню. К югу полноводная река истощалась до мерцающей полоски серебра; к северу крутые сопки красного сланца скрывали тот участок реки, что проходил через степь Тенситала, реки протянувшись далеко-далеко. Докуда? За Бедбург и Фюдарт, за мыс Стеклодувов, за горы Меа, Болото Мертвой лошади и Гаркен; через Коварную землю, через Врата Мендамена в Бездонное озеро, на берегах которого находилось легендарное королевство Соувэйнисс, граждане которого жили в особняках и обедали из железных тарелок, не позволяли появляться чужеземцам, чтобы защитить свои богатство и мягкий образ своей жизни. В "Речном указателе" было показано это место, но кто знает? Карта могла быть поддельной. Замп знал людей, которые путешествовали на север до самого Гаркена, но земли за ним были не более чем просто отметками на карте. Замп мудро кивнул. Так много миров воображаемых! Реальность лежит здесь, вдоль Виссела, от Кобла до Ратвика, или, возможно, Еювиса. Тут было настоящее железо, и щепотка черного металла в руке стоила больше чем металлические диски и шары благородного металла в воображении.

Замп спустился по вантам и прошел назад на ют, где рухнул на плетеный стул и сел уныло, пристально глядя на воду.


***

Скоро ветер ослабел, и корабль стал вяло двигаться вверх по реке, едва продвигаясь против течения. Замп приказал встать на якорь посреди потока.

Утром снова задул муссон и заставил судно нырять по воде. Вскоре впередсмотрящий заметил Бугор Готпанг на горизонте, и тут же – город Готпанг – угрюмые, выцвевшие каменные хижины на крытых каменистых склонах Бугра. Каменные стены окружали вершину, включавшую в себя каменный монастырь наполовину спрятавшийся в старинном фруктовом саду мадроний и апельсиновых деревьев. Здесь приютилось братство сенобитов, известное как Актурианцы, которые определяли сроки для рождения и смерти. Замп играл в Готпанге десять лет назад при небольшой денежной выгоде, и с тех пор проходил мимо. Сегодня он решил зайти в Готпанг и использовать возможность получить небольшую прибыль, или им пришлось бы снова встать на якорь посреди реки без какой-либо пользы. Замп решил остановиться в Готпанге.

Он освежил свои воспоминания в "Речном указателе" и был уведомлен о том, чтоб не упоминать болезни, несчастные случаи или смерти, не намекать, что рождение может быть достигнуто иным способом, а не через посредство Актуарианцев.

У основания Бугра был уютный залив запертый дамбой – плоское место для пары складов, трех таверн и маленькой рыночной площади. В доке уже, к раздражению Зампа стояло "Два шалопая" управляемые неким Оссо Сантелмусом, который представлял то, что Замп расценивал скорее как всего лишь ничтожную программу дешевого фарса – представления с животными и программу менестреля, который пел баллады под аккомпанемент гитары. Сантелмус увеличивал свой приход играми основанными на счастливом случае, продажей тоников, лосьонов, рабов, и будкой, где предсказывали будущее.

Замп мрачно приказал подвести "Очарование Миральдры" к пристани. Ни одно судно не нарушит покой другого. На самом деле пара судов в состязании часто увеличивала доход. У Зампа была уверенность что в Готпанге такого не случиться.

Как только его судно причалило, Замп, как требовал этикет поднялся на борт "Двух шалопаев" заплатить дань уважения Оссо Сантелмусу. Вместе они посидели за бутылочкой бренди в каюте в задней части корабля.

Сантелмус не сказал ничего хорошего ни о Готпанге, ни о Актуарианцах.

– Каждый год они навязывают три новых закона. Теперь я узнал, что я не могу рекламировать свое Чудесное Купание, так же как эликсир чар и красоты, не могу предсказывать будущее, если сперва я не получу одобрение предсказания от их Планового Отдела.

Замп покачал головой от отвращения.

– Мелкие чиновники всегда любопытными способами оправдывают свое существование.

– Правда. Тем не менее не стану жаловаться. Опыт научил меня защищаться от крючкотворцев. Теперь я предлагаю свое Чудесное Купание только как утешительный лосьон, со свойствами слабого слабительного, если принимать его внутрь. В своей будке я командую голосами мертвых, и зарабатываю приблизительно столько же. Но давайте поговорим о более возвышенных вещах. Как вы расцениваете свои шансы в Морнуне?

Замп пристально посмотрел на собеседника. Его синие глаза расширились от удивления.

– Мои шансы где?

Сантелмас налил еще бренди.

– Продолжим, мой друг. Между нами двумя уклончивость определенно не в порядке вещей. Я тоже направляюсь до Латина, но сомневаюсь, что мои развлечения, хотя они могут быть и забавны, очаруют эмиссара короля Вальдемара. Выбор будет сделан, как я считаю, между вами и Гартом Ашгайлом.

На это Замп сказал:

– Я не знаю, о чем вы говорите.

Теперь Сантелмсус вернул ему взгляд полный удивления.

– Разве вы не получили извещения о великом событии? О нем объявили на конклаве в Кобле не больше месяца назад?

– Я не присутствовал на конклаве.

– Правда! Теперь я вспомнил самое главное. Гарт Ашгайл вызвался передать вам сообщение.

Замп со стуком поставил кубок.

– Точно как вулп[3]3
  Вулп – маленький, прожорливый хищник, часто встречающийся в Далкенбергском районе на юге центральной Ланы XXIII. (прим. автора).


[Закрыть]
в легенде вызвался известить фермера[4]4
  Лана – долька, то есть участок земли между двумя меридианами. (прим. переводчика)


[Закрыть]
– о разрушенной изгороди двора домашней птицы.

– Ага, – сказал Сантелмас, – Ашгайл очевидно оказался не в состоянии доставить вам новости?

– Я видел как Ашгайл развернул кормой свое судно двигаясь вверх по реке.

Сантелмас скорбно потряс головой, так словно сфера человеческой деятельности являлась бездонным источником удивления.

– Новости простые, но поразительные. Вы знаете о короле Вальдемаре и королевстве Соувэйнисс за Бездонным озером?

Замп сделал уклончивый жест.

– Едва ли мы близкие друзья.

– Король Вальдемар недавно на троне, но уже знаменит роскошными порывами. Его самый последний замысел Великий Фестиваль в Морнуне, и он организовал состязание между труппами занимающимися увеселениями по всему Далкенбергу, с севера, востока, юга и запада Бездонного озера. Эти новости имеют отношение ко всем нам. В Лантине, через неделю, судья выберет плавающий театр, который будет представлять на фестивале Нижний Виссел.

– В самом деле! А гранд при?

– Руководитель победившей труппы получит патент дворянства, дворец в Морнуне и сокровище из металла, достаточное, чтобы возбудить даже старых шарлатанов, вроде меня!

– Не преуменьшайте, вы по настоящему талантливы! Но не было ли наивностью вверить предупредить меня Гарту Ашгайлу?

– Так это выглядет сейчас, – сказал Сантелмус, дернув себя за подбородок. – В то время было много разговоров. Одни говорили то, другие это. Гарт Ашгайл заметил: "Представьте себе возбуждение нашего коллеги Аполлона Зампа, когда он узнает о такой богатом состязании! Почему бы не позволить мне, удивить его такими новостями?" Все согласились с предложением, и Гарт Ашгайл уплыл, вероятно на поиски вас.

– Он найдет меня в Лантине, – сказал Замп.

Сантелмус тяжело вздохнул.

– Теперь определенно. Вы решили принять участие в состязаниях за главный приз в Морнуне.

Замп поднял руку в жесте отрицания.

– Не так быстро! Морнун лежит в дальних диких краях. Зачем искушать судьбу, привлекая внимание Тенситалских грабителей?

Сантелмус елейно хихикнул.

– И вы озабоченны тем, что Гарт Ашгайл уделял время этим опасностям?

Замп осушил чашу и неторопливо поставил ее на стол.

– Все мы так или иначе резвимся, тем не менее я нахожу абсолютно предосудительной подлость, которую Гарт Ашгайл так живо продемонстрировал. Я собираюсь поступить не так, как он ожидает.

– В принципе я также нахожу подлость предосудительной, сказал Сантелмус. Он поднял кувшин. – Не вижу причин почему бы нам не принять каплю или две дабы установить некую пропорцию.

– Только не я.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю