Текст книги "Собиратель костей"
Автор книги: Джеффри Дивер
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 30 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]
Глава восьмая
Мрачная пещера. Здесь жарко, темно и сыро.
Все трое осторожно двигались по грязному коридору к единственной двери впереди. На табличке перед входом значилось: «Котельная». Первым шел вооруженный полицейский в шлеме и бронежилете, за ним следовала Сакс. Медик замыкал шествие.
Правое плечо ныло от тяжести чемодана. Она взяла его в другую руку, чуть не уронив при этом и едва успев перехватить ручку поудобнее. Троица приближалась к двери.
Добравшись до цели, офицер полиции что есть силы пнул ногой дверь и тут же выступил вперед, обводя дулом своего автомата мрачную комнату. К стволу оружия был прикреплен фонарь, бросавший бледный свет на стены, покрытые мокрыми полосами сконденсировавшегося пара. Сакс сразу же уловила в воздухе запах плесени. И чего-то еще, отвратительного и страшного.
Щелкнула рация.
– Амелия? – Резкий голос Райма перепугал напрягшуюся до предела Сакс. – Где ты находишься, Амелия? Дрожащей рукой она убавила громкость.
– Внутри, – задыхаясь от жары, сообщила женщина.
– Она жива?
Сакс едва устояла на ногах, когда полицейским открылось ожидавшее их зрелище. Сначала Амелия зажмурилась, не веря тому, что увидела. Но уже через пару секунд ей все стало ясно.
– О, нет! – едва слышно прошептала она, чувствуя, как тошнота подкатывает к горлу.
Вокруг плавал тяжелый жирный запах вареного мяса. Но это было не самое худшее. Равно как и вид женской кожи, приобретшей желто-оранжевый цвет и лохмотьями слезавшей с тела. Лицо жертвы почти полностью сварилось. Самое страшное заключалось в той невообразимой, какой-то перекрученной позе, в которой замерло это подобие человека. Можно представить, в каких муках извивалась Ти-Джей Кол-факс, стараясь уберечься от ревущей струи перегретого пара.
Он надеялся, что жертва уже мертва. Ради ее же блага…
–Она жива? – повторил Райм.
– Нет, – едва прошептала Сакс. – Я не вижу, как… Нет.
– Помещение безопасно?
Амелия оглянулась на полицейского с автоматом и увидела, как тот, видимо, слыша их разговор, утвердительно кивнул.
– Да, безопасно.
– Тогда можете отправить сопровождающего наверх, а сами вдвоем с медиком займитесь осмотром.
Сакс подавила приступ дурноты, вызванный запахом, и постаралась привести в порядок рефлексы. Вместе с медэкспертом они спустились по наклонному бетонному полу к трубе, возле которой медик нагнулся и спокойно ощупал шею женщины. Потом он выпрямился и отрицательно покачал головой.
– Амелия? – донесся из рации голос Райма. Итак, уже второй труп за один день.
– Подтверждение обнаружения трупа на месте преступления, – деревянным официальным голосом констатировал мед-эксперт.
Сакс кивнула и повторила его слова в микрофон.
– Сварилась заживо?
– Похоже на то.
– Привязана к стене?
– Прикована к трубе. Наручниками. Руки заведены назад, ноги связаны веревкой. Рот заклеен липкой лентой. Он вывинтил заглушку из паропровода, который находился в паре футов от лица жертвы. Боже мой!
– Отправь медика назад к двери тем же путем, каким вы вошли туда, – продолжал инструктировать Райм. – Следи за тем, куда ставишь ноги.
Она выполнила все его указания, не сводя глаз с женщины. Неужели человеческая кожа может становиться такой же красной, как панцирь вареного краба?
– Хорошо. Теперь, Амелия, тебе предстоит осмотреть место преступления. Открывай чемодан.
Она не ответила, продолжая смотреть на изуродованное тело.
– Амелия, ты уже у двери?.. Амелия!
– Что?! – вдруг выкрикнула она.
– Ты у двери?
Его голос звучал до отвращения спокойно, совсем не так требовательно, когда он разговаривал с ними в своей спальне. Спокойно… и как-то еще, но она сразу не смогла определить.
– Да, я у двери. Понимаете, это просто какое-то безумие.
– Абсолютное безумие, – согласился Райм каким-то даже бодрым тоном. – Ты открыла, наконец, чемодан?
Амелия подняла крышку и заглянула внутрь. Плоскогубцы, щипцы, зеркало с ручкой, ватные тампоны, пипетки, шпатели, скальпели…
Зачем все это?
…Тряпка, марля, конверты, кисточки и щеточки, ножницы, полиэтиленовые и бумажные пакеты, пузырьки и металлические баночки. Кроме того, пятипроцентная азотная кислота, нингидрин, силикон, йод, набор для обработки отпечатков пальцев…
Все это Амелия увидела словно впервые в жизни.
– По-моему, вы зря поверили в меня, детектив, – робко произнесла она в микрофон. – Я ведь практически не знаю, как надо обращаться с вещественными доказательствами и что нужно делать на месте преступления.
И снова взгляд Амелии упал на обезображенное тело женщины. С облупившегося от пара носа капала вода. В одном месте на щеке из-под отслоившейся плоти белела кость. Лицо искажала болезненная гримаса, совсем как у утренней жертвы.
– Я верю в тебя, Амелия. Ну, так ты открыла чемодан? – Теперь Сакс поняла, что кроме спокойствия в его голосе звучали еще и нотки опытного соблазнителя. Таким тоном разговаривают с любовницей.
«Ненавижу его! – подумала Сакс. – Плохо, конечно, так относиться к калеке, но я, черт возьми, его ненавижу!»
– Ты сейчас в подвале, верно?
– Да, сэр.
– Послушай, ты должна называть меня Линкольном. К тому времени, когда все это закончится, мы должны узнать друг друга как следует.
А закончится все это максимум минут через шестьдесят.
– Если я не ошибаюсь, ты должна обнаружить в чемодане резиновые полосы.
– Вижу.
– Обмотай ими свою обувь. Если потом трудно будет разбираться со следами, ты всегда будешь знать, какие из них твои.
– Хорошо… Сделано.
– Теперь возьми несколько конвертов и пакетов для вещественных доказательств. Положи по десятку в каждый карман. Тебе когда-нибудь приходилось пользоваться палочками для еды?
– Что вы сказали?
– Ты городской житель. Тебе, что, не приходилось бывать в китайском ресторане? Вспомни цыплят и холодную лапшу с кунжутной подливой.
При напоминании о еде горло Амелии перехватил спазм. Сейчас у нее уже не было сил разглядывать женщину, свисающую перед ней с трубы.
– Я умею ими пользоваться, – ледяным тоном произнесла она.
– Посмотри в чемодане, хотя я не уверен, что они там есть. Палочки хранились там еще со времен моей работы.
– Нет, ничего похожего не вижу.
– Хорошо, в таком случае воспользуйся карандашами. Положи их в нагрудный карман. Теперь надо осмотреть место методом решетки, не пропуская ни одного дюйма. Ты готова?
– Да.
– Сначала расскажи мне, что ты видишь.
– Большая комната. Футов двадцать на тридцать. Здесь много ржавых труб, а под ногами – растрескавшийся бетонный пол. Стены кирпичные, заплесневелые.
– Есть какие-нибудь ящики или что-то в этом роде на полу?
– Нет, тут пусто. Кроме труб, бочек из-под масла и котла, здесь ничего нет. В одном месте есть небольшая кучка песка, то есть измельченных раковин, высыпавшихся из щели в стене. И какое-то серое вещество…
– Вещество?! – Казалось, Райм подпрыгнул на своей кровати. – Я не признаю этого слова. Говори конкретнее. Что еще за вещество?
Амелия чуть не поддалась вспышке гнева, но совладала с собой и спокойно ответила:
– Это асбест. Но не шарик, как мы разглядывали сегодня утром, а обломки асбестовых плит.
– Хорошо. Приступаем к первой стадии. Постарайся обнаружить следы обуви и ключевые предметы, вроде тех, которые преступник оставляет нам преднамеренно.
– Вы думаете, он и здесь их оставил?
– Могу поспорить. Надевай очки и используй наш фонарь. Держи его как можно ниже и начинай челноком двигаться по помещению. Ты знаешь, как это делается?
– Да.
– Ну и как же?
– Не надо меня проверять в таких мелочах, – ощетинилась Сакс.
– Ну, тогда порадуй меня. Так как же?
– Это называется «решетка». Вперед и назад в одном направлении, потом тем же способом поперек первоначального маршрута.
– Причем каждый шаг не должен превышать фута в длину, – напомнил Райм.
– Знаю, – проворчала она, хотя на самом деле раньше ей это было неизвестно.
– Начинай.
Фонарь озарил помещение каким-то жутковатым потусторонним сиянием. Она знала, что такое приспособление называется «альтернативным источником света» и в нем отпечатки пальцев, кровь и сперма становились флуоресцентными. Слабый зеленоватый луч прыгал по помещению, и пару раз Амелии мерещились какие-то мрачные формы, которые, как оказалось впоследствии, существовали только в ее воображении.
– Амелия! – раздался резкий голос Линкольна, и женщина снова невольно вздрогнула.
– Да, я слушаю.
– Ты видишь следы обуви?
Она внимательно осматривала пол.
– Нет. Тут какие-то пыльные полосы. Или что-то еще. – Она поморщилась, чувствуя, что подобрала не слишком удачное слово. Но Райм, в отличие от Перетти, не обратил на это внимание, а лишь заметил:
– Значит, преступник подметал пол.
– Да, именно так! – искренне удивилась Сакс. – Это действительно следы от метлы. Как вы догадались?
Райм от души рассмеялся, и в этой могиле его смех показался ей даже оскорбительным.
– Преступник достаточно осмотрителен, так что уничтожил все следы еще утром. Неудивительно, что здесь он поступил точно так же. Он не прост, этот наш мальчик, но и мы тоже неплохи. Продолжай.
Сакс нагнулась и, превозмогая жгучую боль в суставах, принялась исследовать пол, фут за футом.
– Ничего нет. Вообще ничего.
Райм уловил в ее голосе нотки безнадежности.
– Амелия, ты же только начала, – укоризненно заметил он. – Помни о том, что места преступлений всегда трехмерны. Видимо, ты хотела сказать, что ничего нет на полу. Теперь переходи к осмотру стен. Начинай с места, самого удаленного от точки воздействия пара.
Сакс медленно обошла вокруг жуткой марионетки, сидящей в центре комнаты. Ей вспомнилась детская игра вокруг «майского дерева», когда она вместе с другими ребятишками лет шести-семи веселилась на улицах Бруклина. Комната казалась пустой, но в ней находилось множество мест, которые ей необходимо было осмотреть.
Безнадежно… Невозможно…
Однако она оказалась не права. На небольшом выступе футах в шести от пола Амелия обнаружила сразу несколько так называемых «ключевых» предметов.
– Вот! Тут что-то есть.
– Много всего?
– Да. Большой кусок темного дерева.
– Палочки для еды.
– Что? – не поняла Амелия.
– То есть карандаши. Используй их, чтобы приподнять эту деревяшку. Кстати, она мокрая?
– Здесь все мокрое.
– Еще бы! Это все-таки пар. Положи деревяшку в бумажный пакет. Полиэтилен не пропускает влагу, так что бактерии размножатся и уничтожат все следы, если они там есть. Что ты еще нашла? – нетерпеливо спросил Райм.
– Даже не знаю. Что-то вроде волос, только очень коротких, словно подстриженных. Они сложены небольшой кучкой.
– Просто волосы или с куском кожи?
– Просто волосы.
– Там в чемодане есть клейкая двухдюймовая лента. Используй ее.
Сакс удалось собрать таким образом почти все волоски, которые она тоже уложила в бумажный пакет. Затем она тщательно осмотрела и сам выступ.
– Тут имеются какие-то пятна, то ли ржавчина, то ли кровь. – Только теперь ее посетила логичная мысль осветить их специальным фонарем. – Они флуоресцируют, – доложила она через секунду.
– Ты можешь сделать хотя бы поверхностный анализ крови?
– Нет.
– Тогда будем считать, что это все-таки кровь. Она может принадлежать жертве?
– Непохоже. Это место слишком далеко от тела, к тому же, нет никаких следов крови на полу.
– А куда ведут пятна?
– К одному из кирпичей в стене. Он шатается. Но отпечатков нет и на нем. Сейчас я сдвину его… О Господи! – задохнулась Сакс и отступила назад, чуть не упав.
– Что там?
Амелия снова подалась вперед, уставившись на обнаруженный предмет, словно не веря своим глазам.
– Амелия, поговори со мной.
– Это кость. Окровавленная кость.
– Человеческая?
– Я не знаю. Откуда мне… Не знаю.
– Она свежая?
– Похоже на то. Два дюйма длиной и два в диаметре. На ней кровь и немного плоти. Судя по всему, ее отпилили. О Господи! Какой же засранец мог все это…
– Не волнуйся.
– А вдруг он отпилил ее от другой жертвы?
– В таком случае нам надо как можно быстрее отыскать его. Кость можешь положить в пластиковый мешок. Может быть, он еще что-нибудь для нас оставил? – озабоченно спросил Райм.
– Нет.
– Значит, это все? Волоски, кость и кусок дерева. Нелегкую же он нам задает задачку, да?
– Мне доставить все это в ваш… офис?
Райм снова рассмеялся.
– Похоже, он думает, что мы на этом остановимся и прекратим осмотр. Не тут-то было. Стоит выяснить еще кое-что о нашем подозреваемом номер 823.
– Но тут больше ничего нет.
– Ошибаешься, Амелия, тут полно всего. Здесь можно отыскать его адрес, номер телефона, полное описание внешности, а также его желаний и стремлений. Они совсем рядом с тобой.
Женщину злил его менторский тон, но на этот раз Сакс смолчала.
– у тебя фонарь с собой?
– Нет, только галогенный.
– Не годится, – заворчал Райм. – Его луч очень узкий. Нужен широкий, как у 12-вольтовика.
– Я не захватила его, – огрызнулась Сакс. – Теперь, что, возвращаться за фонарем?
– На это нет времени. Проверь трубы.
Она продолжала поиски в течение десяти минут, забираясь почти под самый потолок и освещая такие места, которые находились в темноте не менее полувека.
– Нет, я больше ничего не вижу.
– Тогда возвращайся назад к двери. Быстрей!
Она секунду колебалась, но потом выполнила его приказ.
– Я на месте.
– Хорошо. Закрой глаза. Какие запахи ты ощущаешь?
– Запахи? Вы сказали «запахи»? – Наверное, он совсем рехнулся.
– Никогда не забывай понюхать воздух на месте преступления. Он может рассказать тебе очень о многом.
Широко раскрыв глаза от изумления, Амелия, тем не менее, все же принюхалась, набрав полную грудь воздуха.
– Ну, я не понимаю, чем здесь пахнет, – призналась она.
– Такой ответ неприемлем.
Она выдохнула в отчаянии, надеясь, что ее шипение будет слышно в спальне Райма. Затем она зажмурилась и, сражаясь с тошнотой, снова потянула в себя воздух.
– Плесень, сырость. Запах горячей воды от пара.
– Ты не знаешь, что и откуда здесь взялось. Просто продолжай описывать свои ощущения.
– Горячая вода. Женские духи.
– Ты уверена, что это ее духи?
– Не совсем.
– Ты сейчас сама надушена?
– Нет.
– А как у нас насчет лосьона после бритья? Медик им пользовался? А тот полицейский, который побывал с тобой в этой комнате?
– Не думаю. Нет.
– Опиши этот запах.
– Сухой и терпкий. Как джин.
– Теперь напрягись и попробуй разобраться. Это все же больше похоже на женские духи или на мужской лосьон?
Она попыталась вспомнить, каким лосьоном пользовался ее Ник. Кажется, это был «Эррид Экстра Драй».
– Не знаю, – повторила она. – По-моему, ближе к мужскому лосьону.
– Подойди к телу.
Она посмотрела на трубу, потом на пол.
– Я…
– Иди, – коротко отозвался Райм. Амелия шагнула вперед.
Отслоившаяся кожа напоминала лохмотья коры на березе, только здесь они были красно-черного цвета.
– Понюхай ее шею.
– Она вся… То есть, я хотела сказать, что тут и кожи-то практически не осталось.
– Прости, Амелия, но тебе все равно придется это сделать. Нам надо выяснить, ее ли это духи или нет.
Сакс повиновалась и втянула воздух. Потом резко закашлялась, и ее чуть не вырвало.
«Сейчас меня вывернет наизнанку, – пронеслось в голове женщины. – Как тогда, с Ником, когда мы – двое крутых полицейских! – налакались этих дешевых коктейлей! Там еще пластмассовые рыбки в них плавали… Вспомнить противно!»
– Ты чувствуешь запах духов?
Вот, опять комок подступает к горлу… И опять эти дурацкие позывы…
Нет. Нет! Сакс закрыла глаза и сосредоточилась на боли в суставах. Хуже всего дела обстоят с коленом… И вот – о чудо! – тошнота исчезла, растворилась.
– Нет, это не ее духи, – твердо заявила Амелия.
– Хорошо. Может быть, наш мальчик настолько самовлюблен, что имеет привычку обильно поливать себя лосьоном. Это, кстати, зачастую указывает и на его социальное положение. Или же он просто пытается перебить лосьоном какой-то другой запах, который оставляет после себя. Например, чеснока или сигар, рыбы или виски. Посмотрим. А теперь, Амелия, слушай меня внимательно.
– Что такое?
– Я хочу, чтобы ты на время перевоплотилась в него. «Еще чего! Начались экстрасенсорные чудачества! Вот только этой чертовщины мне не хватало», – Амелия в сердцах даже притопнула ногой.
– У нас нет времени на это.
– Когда работаешь на месте преступления, его всегда не хватает, – спокойно продолжал Райм. – Но это нас не остановит. Попробуй поставить себя на его место. Начни думать так, как мог бы думать он.
– И как же мне это сделать?
– Используй свое воображение. Именно для этого Господь и наградил нас им. Итак, ты – это он. Ты заклеил ей рот, надел наручники, притащил в эту комнату и приковал к трубе. Ты ее перепугал, и тебе это нравится.
– Откуда вам известно, что ему это нравится?
– Это тебенравится, а не ему.Откуда известно? Просто никто не стал бы причинять самому себе столько хлопот, если бы его не удовлетворял конечный результат. Продолжим. Ты здесь все знаешь, поскольку бывала в этой комнате и раньше.
– А это еще почему?
– Потому что все нужно было проверить заранее. Найти уединенное место, такое, чтобы туда выходила паровая труба. Взять отсюда «ключевые» предметы, а потом оставить их у железной дороги.
Сакс была буквально загипнотизирована его тихим, спокойным голосом. Сейчас она полностью забыла о неподвижном теле говорившего.
– Да, все верно.
– Ты снимаешь заглушку паропровода. О чем ты думаешь?
– Не знаю. О том, что ее надо снять и покончить с этим делом.
Уже произнеся эти слова, Амелия про себя подумала: «Не то». Она даже не удивилась, услышав, как Райм разочарованно прищелкнул языком.
– Ты и вправду так думаешь?
– Нет. Я хочу, чтобы это продолжалось как можно дольше.
– Да! Именно это тебе нужно! Ты размышляешь о том, что сделает с твоей жертвой пар. Что ты еще чувствуешь?
– Я…
Какая-то неясная мысль стала формироваться в голове Амелии. Она увидела женщину, прилагающую все силы, чтобы освободиться. И что-то еще… Вернее, кого-тоеще. Наверное, это он и есть. Подозреваемый номер 823. Что же она может о нем сказать? Что? Скорее всего… Тут мысль внезапно рассеялась.
– Не знаю, – прошептала Сакс.
– Ты поступаешь поспешно, торопишься, или чувствуешь полное спокойствие?
– Я тороплюсь, мне надо уходить. Копы могут появиться в любой момент. И тем не менее я…
– Что?
– Ш-ш-ш-ш! – тихо сказала она себе и принялась снова обходить комнату, пытаясь взрастить в себе то семечко сомнения, которое заронила в нее так некстати ушедшая мысль.
Амелия шла через комнату, как сквозь темную звездную ночь. Ее окружали черные вихри, лишь кое-где скупо подсвеченные тусклыми желтыми огоньками. "ОГосподи, – подумала она, – не хватало еще потерять сознание!"
Может быть, он…
Есть! Глаза Сакс скользнули вдоль паровой трубы и остановились на еще одной заглушке, находившейся в углу, в нише, напоминающей темный альков. Там жертву было бы куда удобнее спрятать, так как от двери этот угол не просматривался. К тому же, на второй заглушке было только четыре болта, а не восемь, как на той, которую он предпочел.
Почему?
И тут она поняла все.
– Он не хочет… Я не хочу уходить, потому что мне интересно наблюдать за ней.
– Почему ты так подумала? – поинтересовался Райм, эхом повторив ее мысли, пришедшие в голову Амелии несколько минут назад.
– Тут есть еще одна труба, к которой можно было бы приковать жертву, но я выбрала другую, которую видно от двери.
– Чтобы лучше было наблюдать?
– Думаю, да.
– Почему?
– Чтобы убедиться, что ей не спастись. Или проверить, насколько надежно лента, залепившая ей рот, заглушает крик… Не знаю.
– Хорошо, Амелия. Но что это означает,и как мы можем использовать данный факт?
Сакс обшарила глазами комнату, выбирая место, откуда можно было следить за жертвой, самому при этом оставаясь для нее невидимым. Таким уголком оказался тонущий во мраке промежуток между двумя масляными бочками.
– Да! – возбужденно воскликнула Амелия, выходя из роли. – Он находился здесь и подмел пол.
Она тщательно обследовала темный угол, шаря по нему зеленоватым лучом фонаря.
– Следов обуви здесь нет, – разочарованно доложила она, но, поднимая фонарь, чтобы выключить его, неожиданно заметила, как на одной из бочек засветилось какое-то смазанное пятно. – У нас есть отпечаток!
– Отпечаток?
– Прикованное к трубе тело лучше видно, если наклониться вперед, но при этом приходится опираться на бочку. Именно это он и сделал. Я в этом уверена. Только отпечаток очень странный, Линкольн. Он какой-то деформированный, – добавила она, с замиранием сердца разглядывая след ладони.
– В чемодане есть флакон с аэрозолем «ДФО». Он сделает отпечаток флуоресцентным. Освети его и сделай фотографию «поляроидом» в масштабе 1:1.
Когда она выполнила его распоряжения, Райм продолжил:
– Теперь внимательно осмотри пол. Если нам повезет, тут могут обнаружиться волоски, а то и обгрызенный ноготь или еще что-нибудь.
«Мои дурацкие привычки, – невольно подумала Сакс. – Выщипанные брови, изгрызенные ногти в заусеницах: все то, что помешало карьере фотомодели». Сколько раз она тщетно пыталась избавиться от них, но потом опустила руки, подавленная тем, что такая мелочь может полностью изменить судьбу.
– Возьми вакуумный фильтр и втяни через него всю пыль, находящуюся в этом углу, а потом упакуй его в пакет.
– Бумажный?
– Естественно. А теперь перейдем к телу, Амелия.
– Что?
– Теперь будем осматривать тело. Сердце ее упало. Неужели этим не может заняться кто-нибудь другой? Ну, пожалуйста, только не я!
– Сначала с ним должен разобраться медэксперт. Таковы правила.
– Сегодня никакие правила не действуют, Амелия. Мы создадим свои собственные. Медэксперт будет работать после нас. Сакс приблизилась к трупу женщины.
– Тебе известна вся рутина?
– Да. – Она подошла вплотную к обезображенному телу. И застыла как вкопанная, когда ее руки оказались в каком-нибудь дюйме от остатков обваренной кожи.
«Я не смогу этого сделать», – внутренне содрогаясь, подумала Амелия, заставляя себя действовать, но мускулы отказывались служить ей.
– Сакс! Ты меня слышишь? Она даже не смогла ответить Райму. Я не могу этого сделать… Вот как все просто. Это оказалось невозможным для меня.
– Сакс?
Внезапно Амелия заглянула внутрь себя, и перед ее мысленным взором предстал отец. Она как бы воочию увидела его в полицейской форме, идущим по раскаленному асфальту 42-й улицы. Вот он наклоняется над грязным, вонючим, отвратительным пьяницей, чтобы поднять его и помочь добраться до дома. Потом ей представился Ник, сидящий в гадкой пивнушке в Бронксе вместе со всяким отребьем, которое прикончило бы его, не моргнув глазом, узнав, что он – законспирированный полицейский, занимающийся расследованием. Это двое мужчин, прошедшие через ее жизнь, всегда ставили долг превыше всего.
– Амелия?
Может быть, эти два образа, промелькнувшие перед ней, а может, и что-то другое, неожиданно успокоили ее смятенные чувства.
– Я здесь, – твердо ответила она Линкольну Райму и принялась за дело, так, как ее когда-то обучали. Выскребала из-под ногтей жертвы налет, брала образцы волос, вычесывая их с головы и лобка, одновременно сопровождая свои действия комментариями.
Совершенно при этом не обращая внимания на пустые орбиты лопнувших глаз и обезображенное лицо…
На темно-красные клочья кожи и обваренную плоть…
Пытаясь не замечать тяжелого запаха.
– Нам понадобится ее одежда, – продолжал руководить Райм. – Срежь ее полностью. Только сначала расстели вокруг тела газету, чтобы не потерялись фрагменты, которые отпадут.
– Карманы проверить?
– Не надо, этим мы займемся позже. Все заверни в бумагу.
Сакс срезала блузку, юбку и трусики и протянула руку к тому, что приняла за свисающий с груди бюстгальтер. На ощупь он оказался странным, расползающимся в ее пальцах. Потом до нее дошло, что в руках у нее не ткань, а целиком отслоившаяся от груди кожа. Амелия невольно вскрикнула.
– Амелия! С тобой все в порядке?
– Да! – задыхаясь, ответила она. – Все отлично.
– Опиши, как она связана.
– Так. Вместо кляпа использована липкая лента шириной в два дюйма. Руки скованы стандартными наручниками, ноги связаны тонкой веревкой.
– Освети тело. Он мог дотрагиваться до нее голыми руками и оставить отпечатки. Ищи их.
– Ничего нет, – после небольшой паузы доложила Сакс.
– Хорошо. Теперь срезай веревку, но только не по узлу, – продолжал наставлять ее Райм. – После этого упакуй ее в полиэтиленовый пакет.
Когда она справилась с этим заданием, Райм продолжил:
– Нам нужны и наручники.
– Хорошо. У меня есть ключ.
– Нет, Амелия, их нельзя открывать.
– Что?
– Способ запирания наручников может дать ценную информацию о личности преступника.
– Интересно, и как я должна поступить, – с нервным смешком спросила Амелия, – как я сниму их, не открывая?
– В чемодане имеется полотно от хирургической пилы.
– Вы хотите, чтобы я распилила наручники?
После некоторой паузы Райм произнес:
– Не наручники, Амелия.
– Так что же вы от меня хотите?..
Нет, это не может быть сказано серьезно. Ее руки?
– Придется, и ничего здесь не поделаешь. – В голосе Линкольна звучали раздраженные нотки.
Все ясно. Селитто и Поллинг в качестве руководителя определили ей настоящего психа. Может, они и ставят свою карьеру превыше всего, но тут она им не попутчик.
– Даже и не думайте об этом.
– Амелия, это просто еще один способ добыть вещественные доказательства.
Почему его доводы звучат так разумно? Она тщетно пыталась найти отговорку.
– Они и так все в крови, и если я их отпилю…
– Ее сердце давно перестало биться. Кроме того, кровь уже свернулась.
Амелию снова одолел приступ дурноты.
– Давай, Амелия. Иди к чемодану и доставай пилу. Она закреплена на крышке. – Он помолчал и вдруг добавил: – Пожалуйста.
– Зачем в таком случае я брала у нее соскобы из-под ногтей? Я могла бы просто принести вам ее руки.
– Амелия, нам нужны наручники. Мы будем открывать их позже, а ждать медэксперта нам не позволяет время. Это надо сделать.
Сакс подошла к двери, откинула крышку чемодана и, взяв в руки ужасного вида пилу, посмотрела на тело женщины, замершее в жуткой позе посреди зловещей комнаты.
– Амелия? Амелия!
Снаружи небо было затянуто желтой пеленой, а старые потемневшие здания на улице цветом напоминали обугленные кости. С чемоданом в одной руке и с пилой, зажатой в другой, с болтающимися на шее наушниками. Сакс, игнорируя толпу уставившихся на нее полицейских и праздных зевак, решительным шагом направилась прямо к микроавтобусу.
Поравнявшись с Селитто, она демонстративным жестом почти впихнула пилу ему в руки:
– Если ему это так необходимо, пусть встает, приезжает сюда и делает все сам.