355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джефф Нун » Автоматическая Алиса (ЛП) » Текст книги (страница 8)
Автоматическая Алиса (ЛП)
  • Текст добавлен: 30 октября 2017, 21:30

Текст книги "Автоматическая Алиса (ЛП)"


Автор книги: Джефф Нун


Жанр:

   

Киберпанк


сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 11 страниц)

IX. ОХОТА НА КВАРКА

К тому времени ликующие крики Алисы рассердили других посетителей библиотеки, и они (несмотря на табличку «СОБЛЮДАЙТЕ ТИШИНУ») начали выражать шумные протесты. Алиса не обращала на них никакого внимания. Она быстро добавила рыбий паззл к другим семи в кармане её передника и осторожно вытащила книгу из-под блестящего (и несколько зловонного) тела челорыба. Большая и толстая книга под названием «О реальности и реалистичности» была ужасно перепачкана рыбой, поэтому Алисе пришлось потратить некоторое время, чтобы добраться до первой страницы. В конце концов, ей это удалось, и вот, что она прочитала в первом абзаце:

«Сфера реальности является сегментом сферы существования, которая также включает в себя сферу нереальности и сферу ирреальности. Три сегмента существования соответствуют трём сегментам реалистичности, а именно: реальной Алисе, воображаемой Алисе и Автоматической Алисе.»

Дочитав до конца абзаца, девочка растерянно спросила:

– Салиа, ты не могла бы объяснить мне эти слова?

Однако кукла куда-то пропала.

– Салиа, где тебя носит?! У меня нет времени гоняться за тобой! Потребуется вечность, чтобы прочитать эту книгу. Поэтому я лучше пролистаю середину и сразу перейду на последнюю страницу. Там, наверное, и будет ответ.

Пролистать середину оказалось не просто. Страницы были тяжёлыми и липкими, так что этот процесс больше напоминал прогулку по болоту. Но когда Алиса всё-таки добралась до последних строчек книги, она прочитала там следующее:

«...к тому времени реальная и воображаемая Алисы слились и стали неразличимыми в уме Льюиса Кэрролла. Эта путаница заставила его отправить объединённую Алису в будущее. Посылая её в очередное эпическое путешествие на поиски прошлого – назад в сны детства – он тем самым надеялся прояснить своё воображение в последние мгновения метального эллипсиса...»

– Какая чушь! – воскликнула девочка. – Я вообще ничего не поняла! Автор закончил огромную книгу эллипсисом! Похоже, ему больше нечего было сказать по этой теме! Кто написал такую ерунду?

(К тому времени Алиса немного успокоилась.) Она захлопнула книгу и осмотрела обложку. Титры гласили: "О реальности и реалистичности" – профессор Глэдис Шворондинглер.

– её написала Глэдис Шворондинглер! – пискнула Алиса. – Одна из тех, кого я ищу!

Она снова начала бороться с книгой, пока не заставила её перевернуться на форзаце задней обложки. Там была размещена фотография пожилой человороны в котелке и с трубкой. Ниже фото приводилась краткая биография автора:

«Глэдис Шворондинглер родилась в 1910 году. Её предыдущие книги „Оз и озонирование воздуха“, „Пух и опухли“, а также „Питер Пень“ стали общепризнанными бестселлерами. В настоящий момент она является профессором шворонтрансдактионологии в уневерьтесете Манчестера. Она живёт с котом по имени Кварк, который время от времени помогает ей в экспериментах.»

– Кажется, я проезжала мимо манчестерского университета, когда меня везли в полицию, – прошептала Алиса. – Наверное, «уневерьтесет» Манчестера расположен где-то рядом. Я должна отправиться туда и найти профессора Шворондинглер. Но как мне успеть это сделать?

Внезапно из коридора, заставленного книжными полками, выбежала Салиа.

– Алиса, быстрее! – прокаркала она. – Нам нужно бежать! Сейчас появится полиция!

Услышав это, другие посетители быстро расползлись, словно книжные черви, по тёмным словесным проходам.

– Где они? – осмотревшись в панике по сторонам, спросила Алиса.

– Абсолютно везде! – ответила Салиа.

И действительно полиция была везде. Она выползала из каждой дырочки, из каждой щёлочки и из каждого коридора библиоринта. В одно мгновение девочки были окружены рычащим и чавкающим кольцом псофицеров. Из-за их спин в косматый круг вышли миссис Минус и инспектор Рассел. Вычитающая змея потрогала труп рыбочитателя и угрожающе прошипела:

– Девочка Алиса, ты арестована за препятствование в проведении полицейского расследовании. А ещё ты арестована за головоломное убийство бедного и невинного челорыба.

– Салиа? – взмолилась Алиса. – Что нам теперь делать?

– Открой дверцу на моём правом бедре!

– Я не знала, что на твоём правом бедре есть дверца.

– Пабло Огден сделал несколько переустройств в моём теле. Вот, взгляни.

Алиса посмотрела. На правом бедре Салии находилась небольшая дверца с табличкой: «Открыть только в случае крайней необходимости».

– Я не знаю, что там внутри, – проскрежетала кукла. – Но почему бы тебе ни открыть её? К нам приближается полиция!


Полиция действительно приближалась!

Поэтому девочка открыла дверцу на бедре Автоматической Алисы и нашла там блестящий медный рычажок, рядом с которым виднелась надпись: «Дёрни меня и держись покрепче!» Она дёрнула рычаг...

* * *

Через четыре с ужасом минуты Алиса и Салиа мчались по Оксфорд-Роуд в направлении уневерьтесета Манчестера. Перед ними летел Козодой, как всегда дразня своей почти возможной досягаемостью. Сквозь шум дождя доносилась жалобная песня полицейских сирен. Но Салиа бежала на такой тербореактивной скорости, что девочки быстро скрылись от своих преследователей.

Через шесть с хвостиком минут они добрались до монументального каменного корпуса манчестерского университета. На территории студенческого городка девочки снова (и вполне ожидаемо!) потеряли попугая из виду, зато нашли несколько написанных от руки указателей, которые привели их к небольшой дыре в земле. Знак, с направленной вниз стрелкой, сопровождался надписью: "В УНЕВЕРЬТЕСЕТ".

Алиса и Салиа спустились в дыру.

(Наимилейшие читатели, кажется, я в своей дряхлости пропустил кусок текста о том, что произошло, когда Алиса дёрнула за рычаг на правом бедре Салии. Позвольте мне исправить упущение. Иначе, я боюсь, вы рассердитесь и захлопнете, не дочитав, эту последнюю книгу о приключениях Алисы.)


Пабло Огден снабдил Автоматическую Алису двумя набедренными дверцами – левой и правой. Дверца на левой ноге имела инструкцию: "Открыть только в случае чрезвычайно крайней необходимости". Дверцу на правой ноге позволялось открывать не в очень чрезвычайно крайних ситуациях, и именно за ней Алиса обнаружила блестящий медный рычажок, который она дёрнула...

Ноги Салии начали расти, как два древесных ствола. В одно мгновение она вознеслась к стеклянному куполу библиоринта! Алиса цеплялась за дверцу и рычажок до тех пор, пока кукла не поднялась на телескопических ногах к тому окну, через которое немногим ранее вылетел бабушкин попугай. Вот это была высотища! Алиса посмотрела вниз (неизбежная ошибка новичков) и почувствовала головокружение от стремительного подъёма к куполу.

Псолицмены остались далеко внизу, где они могли лишь пыхтеть и рычать от досады. Алиса с улыбкой помахала им рукой на прощание. Оказавшись на крыше библиотеки, Салиа сложила свои ходули в аккуратные фарфоровые ноги, а затем снова разложила их на боковой стороне здания, чтобы они с Алисой могли спуститься на дорогу. Соответственно, стоя на тротуаре, она сложила ноги до нормального размера, после чего обе наши путешественницы побежали по Оксфорд-Роуд к университету и его извилистым подземным переходам...

(Надеюсь, что в этом кусочке текста я изложил всё правильно.)

Итак, представьте себе уневерьтесет: тёмное подземелье, светлячки и мертвячки, тысячи теней и едва заметные указатели, которые привели двух девочек к лаборатории с табличкой "Кафедра шворонтрансдактионологии". Алиса постучала в дверь, но услышала в ответ лишь тихое и отдалённое карканье. Тогда она повернула дверную ручку и довольно дерзко вошла в помещение.

Здесь Алиса и Салиа увидели много интересных предметов:

– целую свалку научно-технического оборудования, извивавшегося проводами, пускавшего пар и коптившего фитилями в дальних углах лаборатории;

– гигантские кучи земли, в которых компьютермиты шумно проедала проходы в ужасно трудных вопросах;

– загадочную жидкость, булькавшую в узловатых стеклянных трубках, которые тянулись к большому деревянному ящику, стоявшему на полу;

– какие-то чёрные математические символы, нацарапанные на ящике под надписью "ОПАСНЫЙ ЭКСПЕРИМЕНТ!";

– грязную ветошь на старой вороне, сидевшей на крышке ящика.

Последняя (заметьте!) носила цилиндр и, покуривая пенковую трубку, время от времени что-то покаркивала себе под нос сквозь клубящиеся кольца табачного дыма:

– Кварк, кварк!

Самым худшим из всего, что Алиса обнаружила в лаборатории, был запах. О, милочка! Это был ещё тот запашок! Это была такая вонь, которая в реальном мире может исходить только из запретного прохода обжоры, проглотившего мясной пирог с душком.

Ворона задумчиво постук-стукивала прокуренным клювом по деревянной крышке ящика.

– У вас тут плохо пахнет! – заметила Алиса, не ожидая ответа.

Впрочем, его и не последовало. Девочка услышала лишь очередное постук-стукивание.

– Я хотела бы увидеть профессора Глэдис Шворондинглер.


Внезапно ворона слетела с ящика и с пронзительным криком: «Кварк!» опустилась на ногу Алисы. В тот же миг она превратилась в человорону – старую морщинистую старуху, с клювом и чёрными крыльями (под цвет её котелка). Вынув на миг изо рта дымящуюся трубку (и приподняв котелок перед двумя визитёршами), она громогласно прокаркала:

– Я профессор Глэдис Шворондинглер! Что касается ужасного запаха, то он исходит от моих химических и физических экспериментов. Как бы там ни было, я ужасно рада, что вы, мои красавицы, добрались живыми и здоровыми до моей лаборатории. Я давно ожидала вас! Целую вечность! А теперь скажите мне, кто из вас реальная Алиса?

Человорона выжидающе помахала смольными, как чернь, крыльями.

Алисе показалось, что в деревянном ящике кто-то заперт. Этот кто-то отчаянно молотил изнутри по стенкам и приглушённо требовал, чтобы его выпустили наружу. Алиса решила не обращать на него внимание.

– Я реальная Алиса, – сказала она профессорше.

– Ты уверена? – спросила человорона, не выпуская из клюва коптившую трубку. – Вы обе выглядите почти одинаково.

– Да, реальная Алиса она, – уныло заявила Салиа. – А я только её автоматическая версия.

– Совершенно верно, – так же жалобно добавила Алиса (по правде говоря, она смущалась того, что была реальной девочкой). – Мы попали в ваше время из прошлого и теперь пришли к вам, чтобы спросить дорогу назад.

– Кварк, кварк! – нетерпеливо прокваркала человорона. – Скажи-ка, Алиса, ты читала мою книгу в манчестерской библиотеке?

– Да, читала. И именно так мне удалось найти ваш адрес.

– Прекрасно! Мой план удался!

– Честно говоря, я прочитала только начало и конец вашей книги, – смущённо призналась Алиса.

– Пока этого вполне достаточно. Твоя нынешняя и последняя история продолжается. А мой план должен пройти корректировку.

– Что вы подразумеваете под моей последней историей? – спросила девочка. – И что это за план, о котором вы постоянно упоминаете?

– Как ты знаешь, Льюис Кэрролл выдумал тебя, – ответила Шворондинглер. – Ты читала "Алису в стране чудес" и "Алису в Зазеркалье"?

– Да... То есть, частично.

– Прекрасный ответ! Потому что ты частично прошла уже больше половины пути!

– Пути куда?

– В то место, где ты перестанешь быть "вымышленной Алисой". Неужели ты не понимаешь меня?

– Я попробую понять. Но сейчас, профессор Шворондинглер, мне очень хочется вернуться домой.

– Конечно, хочется. Это так похоже на тебя. Основная черта, которую Льюис Кэрролл ввёл мелкими штрихами в твой персонаж.

– Но я не только выдумка Льюиса Кэрролла! Я ещё и реальная девочка!

– Алиса, ты являешься совокупностью реальной, воображаемой и автоматической сфер. Твою реальную персону зовут Алисой Лидделл. Твоя нереальная персона называется Алисой в Стране чудес. Твоя нунреальная персона зовётся Салией или Целией Хобарт.

– Я не знала, что у Салии имеется второе имя, – сказала Алиса.

– Я тоже не знала! – проскрипела кукла (причём, с заметной гордостью). – Скажите, профессор, что означает слово нунреальная?

– Нунреальность – это моё недавнее изобретение, – ответила человорона. – Место, где всё происходит на полпути между реальностью и вымыслом. Я придумала его из-за возросшей популяции терботов – для таких существ, как Автоматическая Алиса. Здесь не важно, реальная ты или нереальная. Сначала нужно ответить на главный вопрос: существует ли искусственный интеллект? Другими словами, вопрос заключается в том, можно ли считать живым механическое существо?

– Хм! – ответила Салиа. – Лично я чувствую себя вполне живой.

– Вот именно! Ты, Автоматическая Алиса, чувствуешь себя живой. Следовательно, ты живая и находишься в гармонии с собой. Поэтому для таких, как ты, я изобрела состояние нунреальности. С другого крыла, реальный человек находится ни там и ни здесь. (С этими словами старая профессорша указала на Алису поредевшими растопыренными перьями.) Маленькая девочка не знает, насколько она реальна. Алиса понимает, что может оказаться простым персонажем в последней истории, созревшей в голове мистера Льюиса Кэрролла. Как вам известно, в преклонном возрасте он написал свою финальную книгу, "Автоматическую Алису", в которой перенёс реальную Алису в нынешнее будущее – то есть, в 1998 год! В этом произведении автор счёл нужным свести её с профессором Шворондинглер! Кварк! Кварк! Ах, как я тронута!

Алиса решила, что ситуация выходит из-под контроля.

– Профессор, – перебила она, – вы не могли бы рассказать, как нам вернуться в прошлое? И как мне успеть на двухчасовой урок по грамматике?

– Кварк! Алиса, ты ела в то утро редиску? Скажи, моя догадка верна?

– Да, я съела ложечку редисочного джема, – ответила девочка.

– Это не важно: в виде джема или просто так. Ты попала в будущее, отведав реверсные диски времени! Или, вкратце, редиски времени! Они наполнены хворононами.

– О чём вы говорите? Какие ещё хворононы?

– Кварк, кварк! – ответила человорона.

Алиса вдруг вспомнила текст, прочитанный на форзаце тома "О реальности и реалистичности"

– Профессор Шворондинглер, вы случайно не ищите своего кота? – спросила она.

– Можешь не сомневаться. Ещё как ищу! Я за ним охочусь! Интересно, куда запропастился этот несносный разбойник? Кварк!

Шворондинглер начала осматривать лабораторию, подныривая под изогнутыми трубками научного оборудования и блуждая в тумане зловонных газов, которые вырывались из плюющихся колб. Наконец, она добралась до задней стенки деревянного ящика и помахала куском сырой свинины.

– Кис-кис, котёночек. Пора обедать, мой маленький Кварк!

Алиса удивилась, что ворона содержит кота, как домашнее животное. Но она не стала говорить об этом.

– Почему вы назвали его Кварком? – спросила девочка.

– Кварк, – пояснила профессор, – это совокупность гипотетических элементарных частиц, которые постулируются как фундаментальные и невидимые составные части всех котионов и хворононов. Понимаешь, Алиса? Всё очень просто: каждый отдельный существующий предмет создан из крохотных частиц, и кварк является невидимым составным элементом каждого котиона и каждого хворонона. Самым странным в кварках является то, что мы, учёные, догадываемся об существовании этих частиц, но не знаем, где именно их искать!

– Это напоминает мне поведение одного знакомого попугая, – сказала Алиса.

– Кварк, кварк! – прокаркала человорона. – Иди ко мне, мой котик!

Однако котика нигде не было видно.

– Вот, почему я назвала его Кварком! – сказала профессорша. – Он всегда куда-то исчезает, а ничто не может исчезнуть быстрее, чем фундаментальная частица! Я провела эксперимент, если вы знаете. Мне хотелось изучить влияние котионов на невинных жителей Манчестера. Эксперимент вовлекал заточение моего кота в этом ящике с секретом...

Человорона постучала трубкой по крышке деревянного ящика, и изнутри послышался ещё один отчаянный призыв о помощи.

– Вы поместили своего кота в этот ящик? – проскрипела Салиа. – И что было дальше?


– Затем я запустила туда облако котионов.

– А как ведут себя котионы, попадая в какое-то пространство? – спросила Алиса.

– Эти частицы способствуют объединению различных биологических видов. Из-за них мы стали жертвами генофилии.

– Значит, это вы открыли котионы? – догадалась Алиса.

– Да, как первооткрывательница, я назвала их в честь своего кота.

– И вот откуда взялась болезнь, называемая генофилией?

– Всё верно. Гадоначальники воспользовались моим открытием и провели окотионизацию населения в национальном масштабе. Я полагаю, они надеялись превратить людей в тихих и законопослушных серых мышек. Но офигенная инженерия оказалась неточной наукой. Им не стоило выливать из бутылки такой крепкий джин. Глупые опыты змей пошли незапланированным курсом, и неудержимый поток котионов превратил людей в мешанину мутантов. Моё воронье обличие является одним из последствий преступного эксперимента. Всё это заставило меня провести новый опыт. Я поместила моего кота в экспериментальный ящик и запустила туда облако ужасных котионов.

– Наверное, ваш экспериментальный кот обмяукался и обплевался в ящике с котионами, – сказала Салиа.

– О, вы бы видели, как он мяукал и плевался! Мне хотелось найти способ, при котором котионы излечивали бы генофилию. Но злобные частицы напали на славного Кварка!

– И что случилось потом? – спросила Алиса.

– Кварк скрестился с хамелеоном.

Внезапно Алиса увидела, как что-то полупрозрачное пробежало по лабораторному столу, перепрыгивая через залежи научного оборудования. Ещё она заметила смутное подобие кошачьей улыбки, проступившей через котуфляж невидимости. Тихое жалобное "мя-я-я-у-у!!!" донеслось с того места, где пушистый невидимка опрокинул колбу.

– Кварк, Кварк! – прокричала Шворондинглер, рассерженная проступком призрачного кота.

Человорона проделала перьехватательное движение и попыталась поймать животное, но в её загнутом клюве остался лишь жалкий пучок фантомной шерсти.

– Кот-невидимка! – воскликнула Алиса, вспомнив оно из своих предыдущих приключений.

(Она даже подумать не могла, что однажды в будущем узнает научную разгадку исчезновений старого Чеширского кота!)

– Вот именно! – прокаркала ворона. – Кварк стал хамелекотом.

– Так, значит, эпидемию генофилии вызвали гадоначальники? – возвращаясь к теме, спросила Алиса.

– Верно, – ответила Шворондинглер. – Но змеи стараются скрыть свой промах с котионами. Они утверждают, что телосмесительная генофилия была ничем иным, как естественным отклонением природы. Об их преступлении знают только двенадцать существ.

Двенадцать! Потрясённая озарением, Алиса тут же спросила:

– Скажите, входят ли в их число мисс Компьютермит, челобарсук Хламизмат и сонная змея? И входили ли туда музыкальный тербот с куриным заводом, челозебр, челослизняк по имени Дэвис Дальняя Дистанция и челорыб, влюблённый в книги?

– Да, каждый из них входил в дюжину опасных свидетелей, – ответила профессорша. – Гадоначальники решили убить всех тех, кто обладал тайным знанием о зловещих опытах с котионами. Они надеялись скрыть своё страшное преступление против человечества. Кварк! Змеи хотят уничтожить любой намёк на котионы. Их "чёрный" список включает и меня. Скоро они от имени закона переделают моё тело в смертельную головоломку.

Шворондинглер извлекла из-под крыла небольшой кусочек фигурно вырезанного картона.

– Вот, что они прислали мне по почте этим утром...

Алиса увидела фрагмент составной картинки "Лондонского зоопарка": паззл, с чёрный вороньим пером. Она с благодарностью приняла его из клюва человороны.

– Спасибо вам, профессор, за возвращение моего собственности, – сказала девочка. – Теперь у меня девять из двенадцати пропавших паззл!

– Когда кто-то получает такой кусок головоломки, это означает, что гадоначальники обрекли его на смерть за опасное знание, – прошептала Шворондинглер. – Зловещие паззлы Каина!

– Я думала, что гадоначальники помогают полиции расследовать головоломные убийства, – сказала Салиа. – Зачем они хотели арестовать капитана Хламизмата и бедную невинную Алису?

– Полиции ничего не известно о реальных убийцах и о преступлении против человечества. Чтобы прикрыть свои злодеяния, змеи подсовывают им козлов отпущения.

Алиса хотела спросить, причём тут козлы, но в этот момент из деревянного ящика раздался настойчивый крик. Чей-то голос умолял:

– Пожалуйста, выпустите меня отсюда!

– Я не выпущу тебя из ящика так рано! – прокаркала в ответ человорона. – Эксперимент ещё не закончен!

Не успела она произнести эти слова, как со стороны лестницы, ведущей в уневерьтесет Манчестера, послышался ужасный топот.

– Это мы, гадоначальники! – прокричал кто-то из топавших налётчиков. – Алиса Лидделл и профессор Шворондинглер, вы арестованы за головоломное убийство!

Трубка выпала изо рта человороны.

– Быстрее, Алиса! – закричала она. – Вот, что тебе предстоит сделать дальше. Ты должна найти три оставшихся паззла. Отнеси все двенадцать фрагментов в дом твоей бабушки в Дидсбери. Обещай мне, что ты вернёшь эти двенадцать кусков составной картинки обратно в прошлое! Потому что только так мы, люди будущего, можем спастись от гнёта змей!

– Мы обещаем, профессор Шворондинглер, – поклялась кукла Салиа.

– К сожалению, десятый паззл находится у гадоначальников, – сказала реальная Алиса. – Они хранят его, как улику, в городской ратуше.

– Тогда ты должна пробраться к ним в логово! – каркнула человорона и взмахнула чёрными крыльями. – А сейчас вы должны спрятаться в экспериментальном ящике.

– Я не полезу туда! – сердито заявила Алиса.

Однако топот на лестнице заставил Салию возразить (не менее сердито):

– Сестричка, это наш единственный шанс!

Она открыла крышку ящика и забралась внутрь.

– Профессор, так нечестно, – сказала Алиса. – Вы ещё не рассказали нам о хворононах.

– У меня не осталось для этого времени, – ответила Шворондинглер.

И тогда Алиса (довольно неохотно) полезла в ящик следом за Салией.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю