355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джефф Эббот » Опасный поцелуй » Текст книги (страница 4)
Опасный поцелуй
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 23:47

Текст книги "Опасный поцелуй"


Автор книги: Джефф Эббот



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 25 страниц)

Глава 8

Комната для допросов в полицейском участке Порт-Лео скорее напоминала какую-то кладовку, чем помещение, где люди ведут серьезные беседы. В одном углу высилась гора старых компьютерных мониторов. Участок недавно обновил свое оборудование семилетней давности, и никто не хотел иметь дело со старьем. У стены стояла большая коробка с уничтоженными бумагорезательной машиной документами, готовыми к утилизации. Другой угол занимали два пластиковых контейнера с канцелярскими принадлежностями. В центре комнаты находился старый деревянный стол со следами от стоявших на нем чашек и банок с содовой.

Хезер Фаррел, молодая особа, обнаружившая тело Пита, смотрела на Клаудию Салазар немигающим взглядом. Начальник полиции Дэлфорд Спаерс сидел рядом с Хезер и молчал, предоставив Клаудии снимать показания самой. Клаудия заметила, что в усах шефа застряла крошка печенья, но из деликатности не хотела ему об этом говорить, пока ведется запись на диктофон. Он только что вернулся от сенатора, сообщив ей о смерти сына. Клаудия повернулась к свидетельнице.

– Итак, Хезер, это не займет много времени, – сказала она. – Есть ли у вас какие-то документы для составления протокола?

Хезер Фаррел полезла в свои грязные джинсы и извлекла оттуда потрепанные водительские права с истекшим сроком действия. Судя по стоявшей там дате рождения, две недели назад ей исполнилось восемнадцать. Указанный адрес свидетельствовал, что она приехала из Лаббока, что в западном Техасе, находившемся, мягко говоря, далековато от Порт-Лео. Клаудия зачитала информацию с водительских прав на пленку, а затем протянула ламинированную карточку Хезер, которая принялась чистить ногти ее уголком.

– Семья ваша по-прежнему в Лаббоке, Хезер? – спросила Клаудия.

– Да.

– Почему вы оттуда уехали?

– Болото засасывает, – невозмутимо ответила Хезер.

– Хороший аргумент, – усмехнулась Клаудия. – А еще были причины?

– Я художница. А здесь много художников. – Хезер пожала плечами. – Я была уверена, что ваши галереи пойдут мне навстречу и устроят классную выставку моих работ. Странно, но почему-то этого пока не произошло.

– У вас права просрочены, – заметил Спаерс.

– Мало езжу в последнее время. – Хезер бросила на Дэлфорда пренебрежительный взгляд. – У вас какой-то мусор на усах, мистер.

Дэлфорд с досадой стряхнул крошку.

– Спасибо, Хезер.

– Где вы сейчас живете, Хезер? – продолжила Клаудия.

Девушка лениво пожала плечами. Из упрямства, а может, по глупости или от нелегкой жизни ее лицо постоянно хмурилось, а глаза смотрели подозрительно.

– То здесь, то там. Иногда ночую в палатке в парке у пляжа «Маленький шалун».

– У вас есть разрешение на установку палатки? – Клаудия усмехнулась, заранее зная ответ.

Хезер заерзала на стуле.

– Я как раз вчера его потеряла. И не нашла доброжелательного рейнджера, который бы выдал мне новое.

Клаудия кивнула в сторону лежавшего в углу рюкзака.

– Это все ваши пожитки?

– Да. Путешествую налегке. Нет у меня доверия ко всяким домикам на колесах.

– Поэтому вы взяли абсолютно все свое имущество с собой, чтобы встретиться с тем парнем с яхты.

– Ну да, – ответила Хезер, явно растерявшись.

– Вы переехали к нему жить?

– Нет. Просто не люблю, когда мои вещи валяются где попало.

– Он назвал вам свое имя?

– Возможно. С чем была связана его глубокая печаль?

– Он сказал мне, что брат… был источником печали всей его жизни. Насколько я поняла, брат Пита умермолодым. Еще он упоминал о каком-то священнике который сбил его брата с пути истинного. Некто Джонс. – Она взглянула на Дэлфорда. – Слова Пита звучали так, будто этот священник был виновен в гибели его брата.

Дэлфорд прервал ее:

– Пит говорил вам о каких-либо имеющихся у него доказательствах?

– Нет. Но он жаловался, что никак не мог состыковать в этом деле разные детали. – Тут она подняла на них свои широко раскрытые глаза, словно ребенок, ожидающий одобрения родителей.

– Хотелось бы услышать об этом более подробно, – сказала Клаудия. – Что именно он говорил об этом священнике и своем брате?

Хезер поморщилась.

– Господи, я ведь, блин, не стенографистка, да он и не вкладывал в свои слова какого-то особого смысла. Я рассказала вам то, что знала.

Клаудия молчала, ожидая, пока в комнате наступит тишина, и принялась постукивать концом ручки по блокноту.

– Он когда-либо предлагал вам прийти к нему на яхту и раздеться, чтобы сниматься в кино?

Хезер громко расхохоталась.

– Нет! Я ведь не какая-нибудь уличная шлюха. С тех пор как я приехала сюда месяц назад, у меня не было никаких проблем с полицией.

– Как вы добрались до пристани?

– С «Маленького шалуна» до города меня подвезли. А на пристани я оказалась в начале одиннадцатого. – Она отломала от чашки еще одну длинную полоску пенопласта и раскрошила ее. – Потом я отправилась к его яхте – он объяснил мне, что она большая и стоит в самом конце причала, – и поднялась на борт. Я позвала его, но никто мне не ответил. Дверь была открыта. Я спустилась вниз… – Горло ее начало судорожно дергаться. – В кухне и гостиной никого не было, поэтому я постучала в спальную каюту.

– Она была закрыта? – спросила Клаудия.

– Да. – Хезер нервно облизнула губы. – Я громко позвала Мэджорса и сильно толкнула дверь. Там, на кровати, я и увидела его… с лицом, забрызганным кровью. – Она на мгновение замерла: девчонка, столкнувшаяся с неумолимостью смерти и осознавшая, что однажды это коснется и ее самой. – Мне кажется, что я закричала. Думаю, что должна была закричать. Я слетела с этой яхты, словно там был пожар. Я бежала по пирсу и кричала, пока ко мне не вышли люди.

– Не видели ли вы кого-то подозрительного рядом с яхтой? Или на пристани? – Это был вопрос Дэлфорда.

– Нет. – Хезер сложила перепачканные какао ладони вместе. Клаудия вытащила из коробки салфетку и протянула ее девушке. Та тщательно вытерла руки и смяла ее в комок. – Я очень переживала за него, думала о том, как он был подавлен, поэтому никого не заметила.

Дэлфорд мрачно кивнул.

Клаудия подумала: «Только, детка, не вздумай за мой следующий вопрос двинуть мне по физиономии, как это принято у девочек-скаутов в таких случаях».

– Вы в данный момент в трусиках? – осведомилась она.

Лицо Хезер перекосилось.

– Что, простите? – ошеломленно спросила девушка.

– Я хотела бы знать, надеты ли на вас сейчас трусики.

– Зачем это вам?

– Пожалуйста, просто ответьте на мой вопрос.

– Да, я ношу трусики. А вы считаете, что я должна разгуливать повсюду без нижнего белья?

– Покажите мне их, пожалуйста. Я хочу, чтобы вы спустили джинсы настолько, чтобы я могла убедиться, что на вас есть трусики. Шеф, не могли бы вы на минутку выйти? – От такого поворота Дэлфорд только часто заморгал глазами.

– Он может остаться. Мне все равно. – Хезер встала и аккуратным рывком сдернула вниз свои джинсы без пояса. Клаудия увидела ниже талии девушки полоску белых, изрядно поношенных трусиков.

– Благодарю вас, – сказала Клаудия.

Хезер вновь натянула джинсы и села.

– Попробую угадать. Вы нашли на лодке пару женских трусов и хотели убедиться, что они не мои? – Казалось, Хезер была умнее, чем выглядела. – Те трусы, вероятно, принадлежали его подружке.

– Вы знаете, что у него была подружка? – спросил Дэлфорд.

– Пит как-то упомянул о даме, которая живет с ним на яхте. Но у меня сложилось впечатление, что он уже пресытился ею. Пит сказал, что она заработала на нем кучу денег и он устал от нее.

– Мы просим вас никуда не уезжать из города, пока не будет закончено наше расследование.

Глаза девушки снова расширились.

– Это что, домашний арест?

– Нет, просто не уезжайте из города.

Хезер откинулась на спинку стула.

– Я думаю, что с моими показаниями покончено, и теперь, если вы собираетесь продолжать допрос, я требую присутствия при этом общественного адвоката, как по телеку показывают.

– Тогда еще пара очень простых вопросов, – сказала Клаудия. – Как женщина, которая много путешествует и живет в палатке, носите ли вы пистолет?

Хезер ковырнула стол грязным ногтем.

– Нет. У меня есть баллончик с перцем, а еще я знаю, как врезать по яйцам так, чтобы они через горло выскочили.

– Видели ли вы где-нибудь эту молодую женщину? Может быть, на пляже? – Клаудия вытащила из блокнота листок с фотографией и придвинула его к Хезер. Дэлфорд следил за этим безучастно.

– Марси Энн Бэлью, – прочитала Хезер. Она внимательно изучала снимок, словно старалась найти в лице, запечатленном на фото, какое-то сходство с собой. – Мне жаль, но я никогда не видела ее.

– Где вы будете ночевать сегодня? – спросил Дэлфорд.

Хезер смутилась.

– Думаю, снова в парке.

– Если вы до сих пор под впечатлением увиденного, то оставаться одной ночью, в темноте, удовольствие сомнительное. – Голос Клаудии смягчился: – Можете приземлиться здесь.

– Нуда, классно. В тюремной камере! – воскликнула Хезер. – Нет уж, спасибо.

– Мы оставим дверь открытой. Вы не будете заперты. Здесь чисто и тепло. – Клаудия отважилась улыбнуться. – А в ночную смену сегодня здесь остается интересный молодой человек.

Лицо Марси Энн Бэлью улыбалось им обеим.

Хезер покачала головой.

– Не буду я оставаться ни в какой камере.

– Тогда я могу позвонить в отдел социальной службы. Они найдут местечко для вас.

– Вы просто хотите следить за мной.

– Только для того, чтобы знать, что с вами все в порядке, – заметила Клаудия.

– Не нужна мне никакая слежка. – Хезер встала. – Мы закончили? Тогда я ухожу, – быстро произнесла она, словно сейчас, около полуночи, ей нужно было куда-то спешить.

Клаудия выключила диктофон.

– Я распечатаю нашу беседу на бумаге, и вы поставите свою подпись.

– А можно я приду завтра и все подпишу? Сейчас я совершенно разбита.

– Конечно, – ответила Клаудия.

– Спасибо, что ответили на наши вопросы. – Дэлфорд тоже встал. – И, как уже сказала детектив Салазар, не уезжайте из города, мисс. По факту смерти будет назначено расследование, и вам, возможно, придется давать показания.

– Понятно. До встречи. – Хезер подхватила свой рюкзак и, не оборачиваясь, вышла.

Дэлфорд Спаерс закрыл за ней дверь.

– А еще говорят, что искусство обольщения давно не играет никакой роли.

– После весьма поверхностного знакомства с мужчиной она почему-то стопроцентно уверена, что он совершил самоубийство. А стал бы вообще человек лишать себя жизни из-за того, что произошло с его братом много лет назад?

– Я сам занимался делом Кори Хаббла. – Дэлфорд снова сел. – Жил себе человек, однажды уехал куда-то, и больше о нем никогда и никто ничего не слышал. Интересно, что это за связь со священником? Насколько мне известно, религиозным Кори определенно не был – скорее настоящее маленькое исчадие ада.

Клаудия рассказала ему о пленке Пита и об упоминании на допросах имени Джейбса Джонса.

Дэлфорд прищелкнул языком.

– Джейбс Джонс в те годы и сам был ребенком и, клянусь Богом, никогда не значился среди подозреваемых в этом странном исчезновении Кори. Блин, в этом деле никогда и намека не было на какое-то насилие, это точно. Кори просто сбежал и как в воду канул. Чтобы уже никогда не возвратиться.

– А как там Хабблы? – спросила Клаудия.

– Опустошены. Мне кажется, они болезненно отреагировали на то, что Пит снова затронул их жизнь. Он ведь все время держался от своей семьи на дистанции. Люсинда – очень сильная женщина, но это может доконать ее. Они дали мне предварительные показания.

Клаудия почувствовала, как в ней нарастает раздражение. Шеф поручил это дело ей и тем не менее снимает показания у ближайших родственников погибшего! Что ж, подумала она, может, это и к лучшему – с точки зрения сомнений в пользу ответчика. Неожиданно для себя Клаудия решила, что наступил момент для бомбы замедленного действия.

– Значит, они знали, что Пит был порнозвездой? – спросила она, имея в виду видеокассеты.

– Да нет же, черт побери. По крайней мере, Хаббл мне об этом ничего не говорила. Зачем сыну причинять матери такую боль?

– Может быть, она сама обидела его. Родители ведь всякие бывают.

Дэлфорд фыркнул.

– Люсинда открыла перед Питом весь мир. И не ее вина, что он от всего отказался. – Он вздохнул, издавая тяжелый гортанный хрип, и встал. Дэлфорд относился к Клаудии с симпатией, но всегда оценивал ее действия с критической точки зрения. – Все еще хочешь заниматься этим делом?

– Конечно. – Она приклеила этикетку на кассету с показаниями Хезер и бросила ее в гофрированную папку.

– Как у вас с Дэвидом?

Она медленно закрыла папку.

– У меня все в порядке, Дэлфорд.

– Сегодня я заметил, что ты больше не носишь свое обручальное кольцо.

Клаудия большим пальцем потерла осиротевший безымянный палец на другой руке. На нем выделялась бледная полоска кожи, которая раньше закрывалась кольцом, означавшим, как предполагалось, вечность супружеских уз.

– В общем, вчера нас окончательно развели. Я отослала это кольцо Дэвиду.

– Я знаю, что тебе сейчас нелегко, Кло, и, возможно, мне следовало бы отдать это дело Гарднеру.

– В этом нет необходимости, – перебила его Клаудия. – Правда, Дэлфорд, яценю вашу заботу, но я действительно в порядке, а работа сейчас кажется мне райским удовольствием.

Он кашлянул.

– Чувствую, назревает какой-то совет, – сказала она, улыбнувшись.

– Я бы рассматривал этот случай как самоубийство.

– Не думаю, что Уит уже обговаривал причину смерти с патологоанатомом.

Дэлфорд провел пальцем по усам.

– Уит Мозли собственную задницу при свете трех прожекторов не найдет. После выборов он, вероятно, будет торговать в киоске мороженым.

– Нет. Он будет красить дома.

– Абсолютно несмешно, – огрызнулся Дэлфорд. Об этом случае в Порт-Лео до сих пор ходили легенды: пятнадцать лет назад Уит и пятеро его братьев за четыре часа напряженной работы, пока Дэлфорд был на футбольном матче, выкрасили его дом в розовый цвет. Насыщенный, очень яркий розовый цвет, напоминавший цвет патентованного средства от расстройства желудка. Дэлфорд, не желавший быть объектом насмешек, считал мальчишек Мозли спятившими с ума террористами даже после того, как они перекрасили его дом снова в белый цвет, вернув зданию первоначальный вид. Люди же в городе после этого только головой качали и потихоньку хихикали над проделкой этих неуправляемых Мозли.

– Вы все еще под впечатлением той выходки, – сказала Клаудия. – Поэтому-то и не любите Мозли. – Если честно, Уит Мозли ей очень нравился. В детстве он водил дружбу с ее братом Джимми и они все вместе ловили рыбу, охотились с острогой на лягушек, плавали в заливе. Помнится, Уит никогда не показывал девчонке-сорванцу, повсюду следовавшей за ними как хвостик, что ей не место в компании мальчишек. У него были добрые глаза, серые, как воды залива, когда над ним низко нависали тучи. И работать с ним было легко. Предыдущего мирового судью – упокой Господь ее душу – вечно выворачивало при виде мертвого тела; к тому же она вынудила Клаудию ходить вместе с ней на курсы макраме и пошива одеял из лоскутков. Уит же оставлял свой ленч и свои хобби только для себя.

– Не люблю Мозли, и точка. Он к этой должности относится так, будто посещает аттракцион на пляже, – раздраженно сказал Дэлфорд. – Я просто считаю, что в этом деле пахнет самоубийством.

– Вы к такому заключению пришли с наскока или с налета?

– Когда я сказал Люсинде, что Пит мертв, она сразу спросила, не покончил ли он жизнь самоубийством. Она детально рассказала мне о тех проблемах с психикой, от которых он страдал последние несколько лет. Это все есть в ее показаниях.

– Она знала, что у него не все в порядке с головой, но не знала, что сын снимает порно? – недоверчиво спросила Клаудия.

Дэлфорд нахмурился.

– Ну, может быть, и знала. Но я бы не судил ее строго за то, что она об этом не сказала.

– Его подруга Велвет настаивает на том, что он никогда быне мог совершить самоубийство.

– Давай лучше поговорим о друзьях Пита. Эта яхта, на которой он находился, зарегистрирована в Хьюстоне и принадлежит одному парню по имени Томми Дэлоуч. В Хьюстоне он известен как Томми Таракан. Подозревается в торговле наркотиками и отмывании денег.

– И как связи Пита с криминалом согласуются с вашей версией насчет самоубийства?

Исходя из того, что сообщает хьюстонская полиция, Дэлоуч здесь ни при чем. Если бы он хотел смерти Пита, то уже давно отправил бы его на глубину метров в двадцать и с камнем на шее. Такие люди не оставляют свидетелей. И не оставляют тел, чтобы можно было произвести вскрытие.

Клаудия встала.

– Я буду информировать вас о том, что мне удастся выяснить.

– Кло, только не перегибай палку. Я просто прошу тебя быть чуткой по отношению к горю матери. Помни о том, что у Люсинды через месяц выборы, а это дело может все перечеркнуть.

– А не получит ли сенатор больше голосов из сочувствия, если окажется, что ее сын был убит, а не покончил с собой? – прямо спросила Клаудия. – Ведь самоубийство может быть воспринято так, будто она была плохой матерью.

– К черту все твои рассуждения, Клаудия. Ты никогда не сталкивалась со смертью людей такого уровня. И я нутром чую, что Пит на самом деле покончил с собой. Если ты пойдешь по ложному следу и запутаешься, помни, что Имя сенатора Хаббл не должно звучать в контексте всей этой грязи о порнографии, истории с Кори Хабблом и всего остального.

Он с силой толкнул свой стул, и тот громко ударился о край стола.

– Ладно, Дэлфорд, если вы, черт возьми, мне не доверяете, забирайте это дело себе.

– Я просто стараюсь тебе помочь. Дело будешь вести ты. Просто хорошо подумай, прежде чем начинать расследование.

Она кивнула, наблюдая, как шеф, тяжело вздохнув, поднялся и вышел из комнаты. Некоторое время Клаудия задумчиво смотрела на закрывшуюся за ним дверь.

Глава 9

– Почему ты не сказала мне, что Пит вернулся в город? – спросил Уит.

Фейс Хаббл шумно задышала в ответ.

– О, Уит! Господи, детка, я не думала, что это имеет какое-то значение. Он сказал… что не собирается задерживаться здесь надолго. На пару недель, не больше.

– А ты сама, будь у меня в гостях бывшая жена, не захотела бы узнать, с чего это она вдруг появилась в Порт-Лео? – спросил он.

– Но мы же с тобой… не о романтическом свидании говорим, Уит. Мы просто… Я хочу сказать… О Боже, не могу я сейчас продолжать этот разговор. Сэм с ума сходит от горя, Люсинда ведет себя как зомби.

Уит ненавидел давить на человека, но понимал, что по-другому не получится.

– Пит писал сценарий для своего фильма, Фейс, – сказал он. – И я не думаю, что твой бывший супруг приехал в Порт-Лео просто так, на увлекательную экскурсию в ритме вальса.

– О Господи, – в ее голосе звучал нескрываемый шок. – О каком фильме идет речь?

– Ты знала, что он занимается кинобизнесом?

– Я не готова… обсуждать это прямо сейчас. Сэм действительно в ужасном состоянии. Мне нужно к нему.

– Хорошо. Но завтра мне необходимо поговорить со всеми вами.

– Я сама хочу этого. Я хочу увидеться с тобой.

– Ладно, я завтра позвоню. Пожалуйста, передай мои соболезнования Сэму и сенатору.

– Обязательно. И заранее спасибо тебе, Уит, за твою помощь. Мы ее очень ценим.

Они попрощались. Повесив трубку, Уит задумался над тем, какая добровольная помощь от него ожидается.

Он перенес свои рабочие записи в рапорт о ходе дознания и присвоил данному делу по случаю смерти порядковый номер. Потом он позвонил в офис патологоанатомов в Корпус-Кристи, сообщив о смерти Пита и о том, что тело сейчас будет доставлено к ним. Дежурный патологоанатом вскоре перезвонила ему, и Уит вкратце рассказал ей об обстоятельствах дела. Он попросил проверить, нет ли на трупе следов насилия, несмотря на то что первоначальное обследование тела указывало на самоубийство. По окончании разговора Уит еще долго смотрел в окно на сгустившиеся над спящим городом тучи, которые сеяли мелкий, затяжной дождь.

Он взял брошюру «Инструкции Центра подготовки мировых судей», где были напечатаны рекомендации по форме дознания случаев смерти, запер свой кабинет и пошел к выходу по сумрачным коридорам здания суда.

Скорбь в любом ее проявлении всегда напоминала Уиту о его матери. Когда ему было два года, она собрала вещи и ушла от своего мужа и шестерых сыновей, исчезнув навсегда в огромном бурлящем мире. Иногда он странным образом болезненно чувствовал ее прикосновение – так может болеть ампутированная конечность. Первый раз за много недель он думал о том, где эта женщина может быть сейчас, жива ли она или уже умерла. Уит представлял, что она похоронена под вымышленный именем, став жертвой жестокого преступления, и ее никому не нужные кости валяются где-то под палящим солнцем. Он также представлял ее себе жующей бутерброд с ореховым маслом, облизывающей капли сливового варенья с пальцев или смотрящей по телевизору шоу «Сегодня вечером». Иногда мать виделась ему свернувшейся калачиком на постели с зелеными простынями. Зеленый был ее самым любимым цветом, и она часто носила в волосах зеленую ленточку – по крайней мере, об этом свидетельствовали сохранившиеся фотографии. Уит не мог вспомнить, чтобы он когда-либо играл с этой ленточкой.

Интересно, думала ли она о нем хоть когда-нибудь? А может быть, она считала, что пять сыновей – еще куда ни шло, но шестой – это уже слишком?

Его мама… Кори Хаббл… Обоих бесследно поглотил этот мир.

Разница между ним и Питом, размышлял Уит, заключается в том, что Пит действовал. Во всяком случае, он попытался сквозь наслоения лет докопаться до правды и выяснить, что же на самом деле произошло с Кори.

Уит был восхищен его решимостью.

Так что же все-таки обнаружил Пит?

Ночной диспетчер полицейского участка, похожая на медведицу мощная женщина по имени Нелда, впустила его внутрь. Уит взял у нее предложенную ему чашку обжигающего черного, как деготь, кофе и рухнул на грубую старую скамейку. Нелда сказала ему, что в данный момент Велвет дает показания Клаудии Салазар, и подозрительно посмотрела на него, когда он ответил, что подождет.

Оказать поддержку Велвет в такой момент было правильно и приятно, хотя идиотские соображения политической дальновидности требовали, чтобы он ничего больше в отношении этой женщины не предпринимал. Но Уит знал, что она была одинока, и понимал, как трудно преодолеть парализующий шок от внезапной потери близкого человека. В его дружелюбии нет ничего плохого. Глотать горькие пилюли в одиночку вдвойне сложнее.

Пока он прихлебывал свой кофе, к нему неторопливо подошел Дэлфорд Спаерс.

– Привет, коллега, – сказал шеф полиции. – Не часто приходится наблюдать, чтобы ты так ревностно служил интересам общества.

– Просто жду, пока Клаудия закончит допрос Велвет.

– Клаудия сама может подвезти эту даму в отель.

А нам бы с тобой не мешало минутку поболтать.

Уит последовал за Дэлфордом к выходу, который вел на задний двор участка, куда под металлический навес выгоняли всех желающих покурить. Дождь лил непрерывно, и время от времени небо над заливом озарялось вспышками молний.

Дэлфорд достал из кармана пачку «Мальборо», неторопливо прикурил сигарету, сделал две глубокие затяжки и только после этого заговорил:

– Так ты собираешься дождаться Велвет?

– Я пообещал отвезти ее и заодно поговорить о Пите.

– Ну конечно, так я и поверил. – Дэлфорд выпустил облако дыма чуть ли не в лицо Уиту.

– Просто я классный парень.

– А ты знаешь, какой классный сюрприз может ожидать тебя после общения с этой свободной женщиной?

Дэлфорд потер гладкую макушку своей лысеющей голо вы. – Острая потребность в антибиотиках…

Уит ждал, когда с губ опытного коллеги сорвется очередная порция житейской мудрости.

– Это грязная история, Уит. Очень грязная, – с подчеркнутой серьезностью произнес Дэлфорд, выпуская следующую струю дыма.

– Да. Думаю, что для Люсинды Хаббл ситуация сложилась непростая. – Внезапно почувствовав себя игроком, Уит бросил пробную карту, чтобы посмотреть, не начнет ли Дэлфорд козырять.

Именно так тот и сделал.

– О Господи, конечно! – отозвался Дэлфорд. – Ненавижу приносить дурные вести, но она должна была знать о случившемся. Это самоубийство – чертовски эгоистичный поступок. Ведь так близко до выборов!

Уит не произнес ни слова, давая Дэлфорду поверить, что его молчание означает согласие, а затем сказал:

– А мы ведь не знаем, можно ли считать данный случай самоубийством, Дэлфорд.

В этот момент электронная система борьбы с насекомыми, мигая голубыми огоньками, издала длинную трель, похожую на свисток полицейского. Таким образом она сигнализировала, что отправила на тот свет еще одну свою жертву.

– Разумеется, нет, – согласился Дэлфорд. – Но я в правоохранительных органах уже тридцать лет, парень, а ты пока в этих вопросах человек абсолютно незрелый, от ушей по самые яйца. Я совершенно уверен, что Пит Хаббл покончил с собой. Никаких следов борьбы. Просто старина Пит сам сунул себе дуло в рот.

Уит пожал плечами.

– Я думаю, что следует подождать результатов вскрытия и только тогда принять судебное решение. Но мне непонятно, зачем нужно было Приезжать домой через столько лет, чтобы здесь застрелиться. Особенно после того, как он начал новый кинопроект.

– Я все понял. Тебя просто интересует внимание прессы – хочешь, чтобы избиратели увидели твое имя в газетах. Но я все-таки надеюсь, что у тебя достаточно здравого смысла и такта по отношению к Люсинде Хаббл, чтобы действовать быстро и без лишнего шума.

– Поскольку у меня сейчас нет возможности обратиться в службу по житейским советам, – сказал Уит, – я хотел бы услышать от вас некоторые разъяснения. Скажите, каким образом принятие судебного решения в ускоренном порядке может быть классифицировано как здравый смысл и такт?

Дэлфорд снова выпустил клуб дыма.

– Это называется правилами приличия. Постарайся включить их в свой арсенал, коллега. Люсинда сделала для этого округа больше, чем кто-либо из нас, и в ее жизни было достаточно трагедий. Прояви хоть немного сочувствия.

– Женщина потеряла своего сына. Я и не собирался демонстрировать ничего, кроме сочувствия. Особенно если окажется, что этот сын все-таки был убит.

– И ты не изменишь своего мнения, потому что она демократ, а ты республиканец? – Уит в свое время вынужден был вступить в партию, чтобы получить назначение на должность от уполномоченных округа, контролируемого республиканцами, но лояльностью не отличался и относился абсолютно равнодушно к любым политическим силам.

– Присутствие в партийных рядах мне надоело Дэлфорд.

– Охотно верю. Единственный партийный ряд, который мог бы заинтересовать тебя, тот, где можно потрахаться.

Уит похлопал себя по карманам, как будто искал ручку.

– А вот это мне понравилось. Придется записать остроту и проставить дату и время вашей попытки пошутить.

– Слушай меня, Уит, – Дэлфорд понизил голос, сохраняя на лице дружескую улыбку. – Мы все знаем, что тебе сейчас приходится учиться по ходу дела, но ты вряд ли хотел бы, чтобы твои избиратели поняли, что судья Мозли по-прежнему, скажем так, продолжает карабкаться по кривой повышения квалификации.

– Во всех ваших проповедях насчет сострадания, – сказал Уит, – я почему-то не услышал ни капли сочувствия к Питу Хабблу.

– Люсинда не заслуживает того, чтобы ее никчемный сынок, оказавшись в могиле, пачкал ее честное имя. Ты останешься в одиночестве, Уит, и будешь, выглядеть полным идиотом, когда полиция и родственники, которые узнают правду, дружно заявят, что это было самоубийством. Не кажется ли тебе, что ты гоняешься за призраками?

– Чего вы хотите? Чтобы я внял призыву старого доброго приятеля идти в ногу со всеми? – спросил Уит.

Дэлфорд покачал головой.

– Ты, должно быть, нанюхался той розовой краски, сынок. Я вовсе не собираюсь прессовать тебя, вынуждая сделать что-то не то. Мое суждение основано на многолетнем опыте работы в полиции. Это твое первое крупное дело по случаю смерти, Уит, и ты можешь провалить его, да еще перед самыми выборами. – Засмеявшись, он загасил окурок о подошву ботинка и добавил: – Кстати, еще один совет: избиратели не голосуют за кандидатов, которые общаются с порнозвездами.

Дэлфорд развернулся и пошел внутрь здания. Уит задумался, глядя на дождь, и не заметил, как допил свой кофе. Когда он тоже вернулся в участок, Нелда сказала ему, что Клаудия и Велвет только что уехали. Уит не стал больше задерживаться и отправился домой. Поужинав бутербродом с ветчиной и пакетиком кукурузных хлопьев, он уселся перед телевизором, где по кабельному каналу показывали повтор комедийного сериала «Монти Пайтон», а потом лег в кровать, прихватив свои материалы по подготовке мировых-судей. Он тщательно перечитал все, что касалось процедуры дознания по случаю смерти.

«Интересно, – подумал он, – а как отреагируют избиратели, если я с братьями снова покрашу дом Дэлфорда?» От чтения всех этих юридических подробностей, описанных витиеватым языком, его клонило в сон, мысли уплывали в сторону. Неожиданно вспомнилась последняя встреча с Фейс, когда они торопливо занимались любовью в мотеле «Лаурел-Пойнт». Женщина казалась рассеянной, в ее поведении отсутствовало обычное рвение. Ему даже пришло на ум, что она целовала его, словно кислый персик. Может, она начала уставать от него или ее мысли слишком заняты предвыборной кампанией Люсинды? Только теперь Уит понял, что это, возможно, было связано с возвращением в ее жизнь Пита.

Он погасил свет и вскоре заснул. Ему снилась не Фейс, не Ирина, не Велвет, а его мать, которая, словно мифическая сирена, стояла на уступе скалы и сквозь брызги кипящего прибоя звала своего самого младшего сына.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю