355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джанет Линфорд » Повелитель молний (Королевская кружевница) » Текст книги (страница 14)
Повелитель молний (Королевская кружевница)
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 09:35

Текст книги "Повелитель молний (Королевская кружевница)"


Автор книги: Джанет Линфорд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 25 страниц)

32

Наконец Тим вывел Маргарет на поверхность. Когда они вылезли из люка в чьей-то конюшне и вышли на улицу, она почувствовала себя вернувшейся на землю из подземного царства. Никогда еще чистый воздух и дневной свет не казались ей такими прекрасными. Однако на душе у нее было тревожно. Ей пришлось согласиться на незаконную работу, да и опасение снова наткнуться на Роберта не оставляло ее.

Новый друг немного проводил Маргарет и оставил недалеко от квартала мануфактурщиков. Она рассматривала из-за угла прохожих, покусывая губы от волнения. Навстречу плелись выпачканные с головы до ног сажей трубочист со своим помощником, оба увешанные снаряжением. По другой стороне улицы на высоких пробковых каблуках семенила женщина в чрезвычайно пышной юбке, подол которой поддерживала сопровождавшая ее горничная.

Не заметив ничего подозрительного, Маргарет повернула за угол и поспешила по улице. Страх не давал ей медлить. Мимо промелькнули витрины ювелирных магазинов с поблескивающими драгоценностями. До текстильного района оставалась всего одна улица, когда Маргарет обнаружила, что привлекает внимание своей торопливостью и неопрятной одеждой. Немногочисленные прохожие с любопытством оглядывались на нее. Молодая женщина выпрямила спину и сменила бег на быструю походку, пытаясь на ходу кое-как оправить платье, изрядно испачканное и помятое в путешествии по лондонским катакомбам. Измученная и напуганная, она в глубине души призналась, что напрасно отказалась от охраны. Она сделала это, слишком ценя свою свободу, но в результате могла оказаться во власти Роберта.

Все тело ныло и просило отдыха, но нужно было двигаться. Пересилив себя, Маргарет свернула на Треднидл-стрит, прошла мимо своего запертого магазина, ключи от которого приятно утяжеляли почти пустой кошелек. Ее друзья наверняка молятся дома за ее благополучное возвращение, ведь она ушла ранним утром, а сейчас уже вечереет. Но, слава Богу, через одну улицу она уже окажется в квартале торговцев рыбой.

Она остановилась как вкопанная. За поворотом, на пустынной улице, она увидела Роберта со своим давешним преследователем. Неторопливо и уверенно оба направлялись к ней, и на лице Роберта заиграла торжествующая улыбка. Вскрикнув, Маргарет бросилась назад, за угол.

Как был прав Джонатан, предупреждавший ее, что Роберт быстро найдет ее по вывеске! Они преспокойно прохаживались в этом районе, уверенные, что Маргарет рано или поздно появится здесь.

Молодая женщина на бегу достала ключи, быстро отомкнула замок и ворвалась внутрь, выхватив ключ их скважины. Захлопнув дверь, она заперла ее изнутри и, задыхаясь, вбежала в маленькую заднюю комнату, закрыв за собой и эту дверь, чтобы Роберт не увидел ее через окно.

Через несколько минут снаружи раздался крик виконта, и Маргарет съежилась от страха. Значит, ей не удалось укрыться так, чтобы он не заметил, куда она побежала. Господи! Она будет делать так, как просила Бертранда. Маргарет поклялась, что, если все кончится благополучно, она будет сидеть дома.

– Откройте, Маргарет, все равно вы не уйдете! Небольшое окно задней комнатки выходило в грязный проулок. Поудобнее ухватив сверток, Маргарет подняла раму, собираясь выскочить и убежать прочь этим путем. Она высунула голову и огляделась.

– Добрый вечер, ваше своеволие.

От неожиданности Маргарет отшатнулась. У окна стоял Джонатан.

– Силы небесные, как я ненавижу твою привычку подкрадываться исподтишка! – воскликнула она, испытывая в то же время бурную радость.

– Я вовсе не подкрадывался, – спокойно ответил он, – а просто поджидал тебя здесь, рассчитывая, что ты зайдешь в магазин. Как дела?

– Мне следовало догадаться, что ты будешь ходить по пятам, – увильнула она от ответа, стараясь не показывать своего страха, так как в наружную дверь продолжали ломиться.

Он прислушался к грохоту и, затаив улыбку в уголках губ, учтиво спросил:

– Могу я помочь вам спуститься?

– Можешь ли ты помочь? – негодующе переспросила она, быстро забираясь на подоконник. – С чего бы такая церемонность? Сейчас же сними меня отсюда, слышишь?

Джонатан заставил ее подождать. Несмотря на измятое и испачканное платье, на беспорядочно выбившиеся из-под капора пряди, Маргарет была чертовски хороша с блестящими от возбуждения глазами и раскрасневшимся лицом. Беглый взгляд позволил ему увидеть стройные лодыжки и икры… Он весь горел, обнимая ее за талию, и ему пришлось напомнить себе, как он зол, что она сбежала от Корнелиуса, а ему пришлось полдня провести в поисках, чтобы, наконец, найти ее, преследуемую Робертом.

Ловко поставив Маргарет на ноги, он помог ей оправить юбки. Казалось, она была ему рада, но с Маргарет никогда точно не знаешь, что тебя ждет.

– Мне не хотелось бы сделать опрометчивый вывод, – начал он отменно светским тоном, – но, поскольку утром вы исчезли, очевидно, не желая моей помощи…

– Ты именно сейчас будешь распекать меня за это? – прошипела Маргарет, тревожно озираясь на окно, через которое слышались гулкие удары в дверь. – Хорошо, признаю свою глупость, слышишь, признаю. А сейчас прошу тебя…

– Позвольте ваши вещи, мадам, – Джонатан взял ее сверток и привязал к поклаже за своей спиной. – Простите, что вы сказали?

– Джонатан!

Он, наконец, заметил, как она напугана.

– Снаружи Роберт. Он может выбить дверь! – Маргарет схватила друга за руку. – Нужно немедленно бежать.

– Без вашего разрешения я шагу не сделаю. Она была готова убить его!

– Миледи, – он поклонился и взял ее за руку. – Дверь продержится еще минуту-другую. Вы уверены, что хотите моей помощи?

– Господи, ты хочешь, чтобы я умоляла?

– Зачем же? Я просто хочу, чтобы вы кое-что прочно усвоили.

– Да говори же, ради Бога!

– Есть некоторые вещи, где ты сильна, но есть и другие, с которыми ты не можешь справиться. Ты не должна стремиться делать и то, и другое, понимаешь?

Джонатан видел, что она в отчаянии, но считал, что именно сейчас может заставить изменить ее отношение к опасности. Когда Маргарет с готовностью кивнула, он продолжал:

– Я, конечно, не уверен, что ты все поняла, но должен получить твое обещание. Обещаешь делать так, как я советую?

– Клянусь!

– Очень хорошо! Теперь я провожу тебя домой. Видно, сегодня ей много пришлось испытать, думал он, забираясь на низкую покатую крышу соседнего строения и легко подтягивая ее за собой. Они слышали, как в дом ворвались, и там начался погром.

Джонатан вел, а вернее, почти нес Маргарет по крыше склада, примыкающего к ее магазину, потом по соседней, уходя все дальше. Роберт и его помощник еще не сообразили, что беглянка ускользнула таким необычным путем.

Маргарет крепко сжимала руку капитана, опустившего ее на землю и увлекавшего с одной улицы на другую, пока они не оказались в узком переулке рядом с ее жилищем. Там он решил остановиться, чтобы спокойно поговорить. Опираясь на его руку, молодая женщина тяжело дышала.

– Тебе не понравился путь, который я предложил? Ты боишься высоты?

– Чего я действительно боялась, – она сильно вздрогнула при этих словах, – так это быть пойманной, потому что оказалась слишком близкой к этому.

Видя ее испуг, он хотел обнять и успокоить ее, как ребенка.

– Ну, я не позволил бы виконту тебя обидеть, – мягко сказал он, слегка притягивая ее к себе. – Но теперь ты понимаешь, что я был прав, и перестанешь стараться делать невозможное?

– Я только хочу быть самостоятельной.

– Уж этого у тебя никто не отнимет.

– Нет, это ты меня поддерживаешь. Стоит тебе меня отпустить, как я упаду.

Это оказалось правдой в буквальном смысле. Джонатан мучительно близко ощущал дрожь ее тела.

– Да нет, – он постарался унять собственное возбуждение и говорить спокойно. – Когда ты делаешь то, что умеешь, тебе не занимать уверенности. Теперь иди домой и отдыхай. Роберт не найдет тебя, во всяком случае, сегодня ночью. Да, имей в виду, что твой дед уже приехал. Он устроился в своем доме в Стрэнде и сразу нанял людей для розысков.

– Я знаю, что он в Лондоне, – прошептала она. – Я пойду, дай, пожалуйста, мой сверток. – Она прижала к себе пакет и сказала, заглянув ему в глаза: – Я немного отдохну, а ночью буду плести для тебя воротник, чтобы успокоиться.

– Вот как, уже сегодня начнешь… Я хотел кое о чем попросить.

– Говори, Джонатан, если смогу, я с удовольствием сделаю.

– Ты позволишь мне посмотреть, как ты работаешь?

Можно было подумать, что он попросит о чем-то непристойном, так потрясенно Маргарет смотрела на него. Наверное, это занятие для нее очень личное, подумал он. А он жаждал умиротворения, которое ему могло принести только созерцание ее безмятежной сосредоточенности и завораживающе мелькающие над белоснежной чистотой кружева руки…

– Что с тобой? – с болью спросила она. – Что они сделали с тобой? Я убью их, если…

Он испугался неистовства ее клятвы.

– Не смей так легко говорить об убийстве, – прервал он ее.

– Но почему, если они так просто распоряжаются чужой жизнью? Они не заслуживают, чтобы…

– Нет, нет! Это ужасно… Убийство само по себе страшная вещь. Но если ты хоть однажды подумаешь, что имеешь право решать, что кто-то заслуживает жизни или смерти… не думай, что это так просто. Человек не имеет права рассуждать об этом. И если он берет на себя смелость судить, это разрушает его душу. – Джонатан не сдержал стона муки. – Это то, что они… он сделал со мной.

Он вынудил меня присвоить себе право осудить его на смерть… и это камнем лежит на моем сердце, но я ничего не могу поделать.

– Он здесь, в Англии?

– Нет, в Нидерландах.

– Тогда тебе придется вернуться, – сделала она печальный вывод.

Джонатан почувствовал, что Маргарет поняла его и позволяет ему идти выполнять свое преступное решение, тем самым снова принося ему в жертву свою чистую натуру, хотя он этого и не заслуживал.

– Пора идти, – сдержанно сказал он, чтобы положить конец тяжелому разговору. – Твои подруги беспокоятся.

В смятении Маргарет позволила Джонатану проводить себя до лестницы. Поднявшись на несколько ступенек, она оглянулась. Лицо Джонатана скрывала тень, она отчетливо видела только его сильную высокую фигуру. Может ли она принять его помощь, не теряя своей независимости? Все-таки он, наверное, прав, не все ей по силам.

Маргарет спустилась на две ступеньки, быстро наклонилась и поцеловала его в щеку.

– Спасибо, мой друг, – прошептала она. – От всего сердца благодарю тебя за помощь.

Его лицо смягчилось: впервые она искренне благодарила его.

– Если хочешь, приходи завтра посмотреть, как я плету кружево. Это то, что я делаю хорошо.

С этими словами она повернулась и побежала наверх.

33

В Уайтхолле уже пробило десять, а Елизавета все расхаживала в ожидании по кабинету, сцепив руки за спиной. Свечи почти догорели, когда раздался стук в дверь.

– Входите, – отрывисто бросила она. – Добрый вечер, сэр Призрак.

Королева сама придумала это прозвище министру тайного государственного совета Вильяму Сесилу, стареющему барону Баргли, вошедшему тяжелой походкой.

– У меня для вас много новостей, которые не могут ждать до завтра. Я намерена взять новую фрейлину. Вы сможете ее увидеть в конце недели.

– Вместо леди Сент-Джон? Как вам удалось так быстро решиться, не успев изучить новую леди?

Он слегка пожал тонкую руку королевы дружеским жестом и уселся на стул, который она ему указала.

Елизавета благосклонно улыбнулась своему старому советнику. Она сделала бароном этого простолюдина за его неподкупную верность и услуги в то время, когда подвергалась гонениям и была заключена в тюрьму по приказу королевы Марии. Разумеется, это вызывало зависть многих придворных, и Елизавете доставляло искреннее удовлетворение лишний раз подчеркнуть в присутствии высокородных бездельников, что она вознаграждает своих слуг за преданность, а не за принадлежность к знати.

– Я бы не побеспокоила вас такой заботой, как дворцовая вакансия, если бы вы были мне нужны для более важного дела. Впрочем, вы ни за что не догадаетесь… У меня появился шанс, которого я ждала многие годы.

Она радостно потерла руки, и Баргли улыбнулся.

– Что же это, ваше величество, не томите?

– Я пригласила занять место фрейлины виконтессу Лонглит, которая недавно овдовела. Вы же знаете ее деда, графа Клифтона? Так вот, он не имеет наследника титула. Баргли, мы должны составить ее следующий брак!

Королева поднялась с кресла, чуть не смеясь от торжества, и снова заходила по кабинету.

– Только подумайте, что это значит. Я сделаю ее сына графом и смогу руководить ее мужем, так же, как и обширными владениями Клифтона. Вот он, ключ к северным землям, которые перейдут к нам безо всякой борьбы. Знаете ли, сколько я ждала этого?

Ее лицо приняло жесткое выражение, когда она вспомнила герцога Норфолка, которого вынуждена была казнить за то, что тот возглавил мятеж северян.

– Старый граф намерен выдать ее за Солсоувера, – сердито сказала она. – Я бы ни за что не одобрила этот брак, но Клифтон может сделать это втайне и сообщить только после того, как родится наследник. Кровь господня! Меня бесит его возня за моей спиной, в то время как я занята более важными делами. В молодости Клифтон верно служил мне, я помню и ценю его, но лучше бы ему поберечься!

Баргли наклонился вперед.

– Действительно, ваше величество, открывается великолепная возможность. Однако где же вдова? Неужели посмела приехать в Лондон?

– Она сбежала от деда, который приехал следом и появился здесь вчера с просьбой вернуть ее обратно. Ба! – королева простецки фыркнула. – Стала бы я это делать! Чтобы он выдал ее за Солсоувера? Этот мой племянничек – развращенный осел. Не может держать свои грязные руки подальше от моих незамужних фрейлин, особенно Джей Шелтон. Я ему никогда не доверяла.

Елизавета снова расположилась в кресле, подперев подбородок пальцем.

– Если она убежала от деда, то где и на какие деньги живет? – спросил тактичный Баргли.

– Она где-то в Лондоне, – небрежно махнула рукой королева. – Помогите мне выбрать подходящую пару для нашей молоденькой вдовушки.

– Где-то в Лондоне? А что, если граф найдет ее раньше, чем мы подберем жениха? Лучше послать ей охрану, – он приподнялся со стула.

Елизавета легонько толкнула его обратно.

– Она в достаточной безопасности. Уверяла меня, что сумеет перехитрить деда. Показалась мне умной, поэтому, я уверена, поймет всю выгоду моего предложения и явится на этой неделе, готовая принять пост. Но теперь нужно подобрать кого-нибудь безупречно надежного, достаточно сильного, чтобы охранять границы, и, упаси Боже, не безмозглого растратчика. Дай подумать, Баргли.

Она побарабанила по резной ручке кресла.

– Господи, я, наверное, сошла с ума, пообещав ей троих женихов на выбор.

– Сэр Энтони Кливо? – предложил Баргли.

– Отлично, я внесу его в список. Кто еще?.. Сэр Рандольф Честертон… Что думаете о нем?

– Пожалуй, слишком стар, ваше величество, – Баргли заерзал на стуле, усаживаясь поудобнее.

– Какое значение имеет его возраст? – заявила Елизавета. – Он верен нам и еще может произвести наследника. Тоже в список. Еще кто? – Она нахмурилась. – Нам нужен третий.

Возникла пауза, во время которой оба сосредоточенно морщили лбы, напряженно соображая. В дверь постучали.

– Войдите, – отозвалась королева. – Не могу представить, кто может прийти в эту пору… Как, капитан Кавендиш?

Она удивленно смотрела на Джонатана, входящего в сопровождении фрейлины.

– Что такое, капитан, что-нибудь случилось?

– Слава Богу, нет, ваше величество, только проверка вашей безопасности. Вечером я был в городе и почувствовал нарастающую тревогу за вас. Если вы не станете возражать, я или кто-нибудь из моих друзей останется во дворце этой ночью. Где-нибудь неподалеку от ваших покоев. Может быть, в вашем приемном зале?

Елизавета внимательно посмотрела на него и кивком подтвердила согласие. Обернувшись к Баргли, она многозначительно улыбнулась ему. И, кажется, преданный царедворец ее понял.

34

Тонкие путы из сыромятных ремней больно врезаются в кисти рук. Сырость и гниль… В глубоком сне Джонатан заворочался на жестком ложе, умоляя, чтобы сон оставил его…

Каменный ледяной пол, каменные стены. Тухлая вода и мокрый хлеб. По сравнению с тем, что его ожидает теперь, это было блаженством: его впервые в тюремной камере связали по рукам и ногам. Чего стоит его прославленное геройство? Что он может, связанный, прикованный к стене цепью, целиком во власти этого дьявола-инквизитора со сладострастной улыбкой?

– Вы ответите на мои вопросы, капитан. Издевательски вежливый шепот вливался в уши, заставляя его содрогаться от боязни оправдать проклятую уверенность палача. Он покрылся потом от страха, когда на нем порвали рубашку, обнажая спину.

Потом хлыст со свистом разрезал воздух, и он задохнулся, когда плеть рассекла первую кровавую борозду на его спине.

Мучитель отступил немного, чтобы полюбоваться на свою работу, провел пальцем по плечам Джонатана.

– Одни мускулы. Где же ударить второй раз, а? В прорезях черной маски дьявольски сверкали черные глаза. Разговаривая сам с собой, палач возбуждался:

– Что за наслаждение терзать эту гордую мускулистую спину!..

– Боже!

Джонатан с криком сел, вцепившись в края постели. Он очнулся в приемной королевы. Вокруг царила тишина, с гобеленов за ним наблюдали широко распахнутые глаза вытканных фигур. Поднявшись, тяжело дыша, он подошел к открытому окну. Спокойный сон без страшных сновидений давно уже стал для него недостижимой мечтой.

Он вызвал в памяти золотистые глаза Маргарет, легкое прикосновение ее губ к своей щеке. Сегодня он сбрил усы и бороду, так что, если это случится еще раз, он сможет в полной мере ощутить ласковый шелк ее поцелуя.

Маргарет оставалась дома, как примерная девочка, целых три дня, и Роберту не удалось ее найти. По просьбе капитана Корнелиус приносил женщинам все необходимое. В крайнем случае, на улицу могла выходить Мари без риска выдать их убежище, потому что виконт ее не знал. Пожалуй, Маргарет придется скрываться еще некоторое время.

Но сколько это будет длиться, Джонатан не мог сказать. Сегодня, как только его сменят, он навестит ее, как и в предыдущие ночи. Однако он не показывался ей на глаза и наблюдал через окно. Но сегодня она увидит его. Джонатана так и тянуло посидеть рядом, пока она плетет кружево.

Целых три дня находиться дома взаперти! Маргарет сидела у открытого окна и при свете укрепленной на табурете свечи постукивала коклюшками, заканчивая работу для Паучихи. Остальные уже улеглись спать.

Ночь была влажной и душной, и лишь изредка в комнату врывался свежий ветерок, Маргарет отложила подушку в сторону и облокотилась на подоконник.

Сегодня ночью она чувствовала себя одинокой, заточенной в безбрежной тьме ночи с единственным пятном света от ее свечи. Город был полон людей, а она была переполнена печалью. Прислонившись головой к раме, Маргарет задумчиво наблюдала за дымом, поднимающимся из печных труб над бесконечными крышами.

Маргарет услышала отдаленные раскаты грома и отыскала на небе такую же одинокую, как сама, луну в толпе бешено скользящих облаков. Ветер все усиливался, свеча погасла. В темноте ее душа чего-то ожидала, томясь в невыразимом желании чьей-то близости, чьего-то понимания. Ах, как ей нужна поддержка, сильная рука… Она вспомнила, как однажды ребенком упала с дерева и потеряла сознание. Очнулась она от прикосновения влажной ткани, которую прикладывали ласковые руки отца к ее лбу, и ее охватило чувство безопасности и покоя оттого, что она лежит на его сильных заботливых руках…

Три дня назад она разрешила – нет! – попросила Джонатана помочь ей, и это оказалось совсем не обидно. Сегодня она чувствовала прежнее опасное влечение к нему. Господи, но почему она не может отдаться этому чувству? Потому, отвечал ее внутренний голос, что он сделает с тобой то же, что Оливер и дед, – подчинит и лишит твоей воли.

А ты ненавидишь насилие над собой. Нет, ты сможешь быть с ним только на равных, но не приниженной и безгласной овечкой. Она понимала справедливость своих опасений, но сегодня одиночество навалилось на нее всей тяжестью и не давало покоя. Маргарет повернулась и посмотрела на очаг. На подушке из серебристого пепла мелькали алые искорки рассыпавшегося огня. Она подошла и, подложив щепок, стала осторожно дуть, разжигая тонкое пламя. Сырое полено, оказавшееся сверху, задавило его. Она торопливо отбросила полено в сторону и разожгла тлеющие угли. Легкий дымок взвился вверх, как привидение.

Когда робкий огонек превратился в спокойное ровное пламя, Маргарет взяла свою подушку и подпорола нижний шов. Достала из прорези письмо. Пальцы обвели королевскую печать, затем она медленно развернула сложенный лист бумаги. Это письмо Маргарет получила еще утром и теперь задумалась, глядя на короткий список из трех имен.

Стонущий ветер словно позвал ее назад к окну, тоскливо вздохнув, Маргарет отложила письмо и подошла. Далеко на юге в черном небе ярко вспыхивали частые молнии. Ею овладело сильное волнение, принесенное на крыльях грозы. Возникло ощущение, что прямо перед окном кто-то появился, хотя ничего в непроницаемом мраке не было видно. Но чей-то взгляд касался ее лица из темноты.

В ней вспыхнуло предчувствие чего-то необычайного, но страха не было. Маргарет застыла у окна, стремясь проникнуть взором сквозь завесу ночи.

Вогнав дым в комнату, в трубу ворвался шальной ветер. Дым разъедал глаза, она стала тереть их, и в этот момент над крышей раздался треск грома. Гроза надвигалась. Черная бурная ночь схватила ее в свои объятия. Охваченная ожиданием и надеждой, Маргарет страстно прижала руки к груди. Напряжение росло и становилось невыносимым… Ее охватила неистовая тоска по Джонатану, чье имя готово было сорваться с ее губ.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю