Текст книги "Невеста для капитана"
Автор книги: Джанет Иванович
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)
Глава 3
Стефани лежала, растянувшись на полированной крышке одной из кают, и с интересом разглядывала темное небо, сплошь усеянное яркими мерцающими огоньками. «В Джерси-сити таких звезд нет», – подумала она. В Джерси-сити достаточно хватает своих огней, чтобы не обращать внимания на это необозримое достояние вселенной. А если вы все же в минуты бессонницы или ностальгии смотрели на звезды, то заметили бы: здесь они выше, чем в небе штата Мэн. Звезды были чужды Джерси-сити, как чужда ему была земная природа в целом. Этот шумный и суетный город весь усеян пиццериями, кафе, ресторанами и разного рода забегаловками, и найти в нем благоухающую зелень деревьев не так-то просто. Стефани закрыла глаза и призналась себе, что пиццы ей, однако, почему-то определенно не хватает. Невозможно просто так взять и порвать с прошлой жизнью и начать новую, не испытывая никаких сожалений. За последние два месяца бывали моменты, когда ей казалось, что переход был, пожалуй, слишком резкий. Возможно, стоило для начала на пару лет переехать в Коннектикут, побаловать себя дорогими вещами, в общем, пожить в свое удовольствие, а уже потом уехать в Мэн.
– Это все из-за дома, – решила она. Когда ей было девять лет, она провела лето у Люси и увезла в душе очарование большого белого дома, с которым и жила с тех пор. Его образ таился в каком-то уголке ее памяти, всплывая в моменты грусти, будоража фантазию и обостряя чувство неполноты жизни. Хотя она и не знала истории дома, он вызывал в ее воображении лица одетых в черное бородатых капитанов и их терпеливых жен. Недавно она узнала, что дом был построен в 1805 году на месте логова грозного Реда Расмусена. Это было великолепное большое здание, увенчанное куполом, окруженным балюстрадой прогулочной галереи. Высокие потолки его комнат были украшены лепными плафонами, в них были камины из черного мрамора, элегантная отделка из красного дерева, доставленного капитаном из лесов южной Америки. Дом стоял на холме, возвышавшемся над Камденской бухтой, и часто скрывался в белесой пелене тумана.
Это была крепость, которая противостояла ураганным ветрам, проливным дождям, снежным бурям и не поддалась влиянию стеклянно-алюминиевой моды. Девятилетней девочке из Нью-Джерси тогда он казался очень романтическим и таинственным. Теперь, когда в двадцать девять лет Стефани узнала его лучше, ее больше всего поразила величественная прочность Хабена. Это был дом-долгожитель. Строился он основательно и на века. Попадая в жизненные передряги, она с благодарностью думала о его надежных, несокрушимых стенах.
«А у нее есть свои секреты, – подумал Иван, разглядывая Стефани. – Девушка может быть обезоруживающе искренней, и в то же время сохраняется ощущение, что она нечто утаивает». Она напомнила ему кота, который знай слушает, а делает свое. За веселостью и бравадой чувствовалась постоянная настороженность. Это ни в коем случае не отдавало двуличием, но создавалось впечатление, что она все время физически и морально готова к тому, что вот-вот что-то должно случиться. У него мелькнула мысль, что возможно, он – причина внутренней напряженности Стефани, но быстро эту мысль отбросил. «Не обольщайся, Расмусен, – сказал он себе. – Эта леди готовится к встрече с чем-то гораздо более опасным, чем твои пиратские будни».
Она ничком лежала на крыше надстройки, но в фигуре ее не чувствовалось расслабленности. Сердце Ивана защемило. Может быть, она так долго не расслаблялась, что потеряла к этому способность.
Он увидел, как дрогнули ее веки, и понял, что замечен, хотя не шевельнулся и не издал ни звука. Этой женщине дарована свыше очень чувствительная душевная организация, способная реагировать на малейшие жизненные нюансы. Если он на ней женится, то не выйдет сухим из воды в ситуациях, когда это понадобится ему. Эта мысль его покоробила и немного вывела из равновесия. Он знал ее меньше десяти часов, а уже допускал возможность женитьбы. «Происки тетушки Тесс, – решил он. – Она не оставляет меня в покое за то, что я продал дом».
– Я холостяк, – пробормотал он сквозь зубы, – мне нравится быть холостяком. – Оставь меня в покое!
Стефани приподнялась на локте и посмотрела на Ивана.
– Ты что-то сказал?
– Я разговаривал с тетушкой Тесс.
– Она всегда с тобой плавает?
– Да нет, никогда.
Стефани изумленно подняла брови.
– А сейчас особый случай?
– Я сам начинаю так думать.
Девушка села и опустила ноги на палубу.
– Этот разговор что, будет иметь последствия?
– Нет, если я смогу справиться с собой.
– М-м-м, – промычала она, бросив на него холодный оценивающий взгляд, которым она пользовалась против наглых юнцов и двенадцатилетних распространителей травки.
– По крайней мере, мы друг друга понимаем.
– Ага, – он бросил на нее ироничный взгляд. – Только вот, где границы этого взаимопонимания?
Стефани нервно поерзала. Если бы, черт возьми, она знала или хотя бы догадывалась. Она бы хотела избежать разговоров о призраках и сексе. Она не чувствовала себя достаточно смелой или искушенной ни в той, ни в другой сфере.
– Думаю, это и так понятно.
– Игнорирование друг друга?
– Правильно, – сказала она, – игнорирование. Физическое или какое-либо другое. – И невольно улыбнулась, потому что, совершенно очевидно, они опоздали с этим уговором. Они уже по уши увязли. Симпатия может перерасти в крепкую дружбу… в любовь, наконец.
Иван улыбнулся ей в ответ.
– Как кровный родственник Реда Расмусена считаю своим долгом иногда солгать хорошенькой женщине. Какие у тебя оправдания?
– Бабка моего отца была венгерской цыганкой. Мой двоюродный дедушка Фред был дезертиром. Брата моего прапрадеда повесили за конокрадство.
– Ну что ж, замечательно.
– Я тоже так считаю.
Стефани в одно мгновение открыла глаза и скатилась со своей узкой койки на обшитую войлоком скамейку и дальше на пол. Она инстинктивно прижалась к покрытию и пошарила в складках постели в поисках пистолета. Не найдя оружия, она распласталась под столом, пытаясь сориентироваться в обстановке. В комнате было темно, как в желудке, и она ее совсем не узнавала. Ей снился какой-то чудовищный кошмар, и теперь она внезапно проснулась… почти.
– Я слышал о людях, которые быстро выпрыгивают из постели, но ты их всех переплюнула. Особенно мне понравилось, что ты даже не пыталась встать на ноги. Наверно, мне это приснилось?
Стефани застонала, вспомнив все. Она на судне. Сейчас ночь. И по причине, которую еще надо выяснить. Ее разбудил Иван Расмусен. Она медленно встала и с гневом посмотрела в его сторону.
– Зачем ты поднял меня?
– Пора вставать, спящая красавица. Время растапливать печь. Время ставить кофе. Время печь пироги.
– Ты что, смерти ищешь? Страховку оплатил?
Иван зажег керосиновую лампу, осветившую помещение неярким светом.
– Можно, я сам выберу способ казни?
Она подошла к судовым часам, привинченным к стене каюты.
– Только пять часов!
– Да, я дал тебе поспать лишних полчаса.
– Ты хочешь сказать, что Люси каждый день подымается в четыре тридцать и начинает печь пироги?
– Конечно. Это входит в ее обязанности.
– О Боже!
Он зажег еще две керосинки.
– Иногда она их печет с сыром.
– Послушай, Иван, я видела этих людей там, наверху. Тебе не кажется, что они не в очень хорошей форме? Лишние калории им ни к чему. Им не следует принимать холестирол. Ничего страшного, если на десерт они получат по яблоку, – сказала она, опускаясь на скамейку.
Он схватил ее за лодыжку, но, когда она зарычала на него, отпустил. Можно подумать, она о деле печется! Иван усмехнулся, когда понял, что испугался ее. В его голове промелькнули различные варианты. Он мог бы, как дикарь, вытащить ее из постели, либо, как пират, запрыгнуть на ее койку, либо малодушно выманить ее, пользуясь своим положением.
Спустя еще полчаса Стефани открыла один глаз и потянула носом воздух. Кофе. Она натянула одеяло на голову и зарылась под подушку, но пленительный аромат этого черно-коричневого напитка пробрался меж простыней.
– Черт! – Он над ней издевается. – Кофе! – крикнула она. – Я хочу кофе.
Иван бросил в печку еще одно полено.
– Тебе придется встать, чтобы получить его.
Стефани сползла с постели и прошаркала через каюту.
– Мерзкий ты тип.
– Угу.
Она откинула с лица волосы и взяла из его рук кружку дымящегося кофе.
– Похвальное желание быть нужным людям. Одобряю и поддерживаю. К тому же служить такой леди, как я, – истинное удовольствие.
Иван налил себе чашку и усмехнулся.
– Благодаря ему большинство женщин находят меня неотразимым.
Она посмотрела на пустую койку Эйса.
– Где мой помощник? Выпрыгнул за борт?
– Как настоящий поваренок, он на ногах с четырех тридцати, но побоялся тебя будить. Он говорит, что во сне ты кричала о стрельбе.
Стефани опустила глаза и отхлебнула из кружки.
– Наверное, слишком много смотрела телевизор.
Иван внимательно глядел на нее, спрашивая себя, стреляла ли она когда-нибудь в людей. Он вспомнил, как она скатилась с постели, замерла на полу и инстинктивно пошарила рукой позади себя. По его спине пробежали мурашки. Она сказала, что ей двадцать девять, но выглядит она, скорее, на девятнадцать, и ее юный вид делал ситуацию еще более запутанной. Человек стреляет в себе подобных в целях самообороны, но на нее никто не нападал и не преследовал. Преступники стреляют. Но она, он уверен, не преступница. Была еще одна версия.
– Ты полицейский, не так ли?
Ей показалось, что сердце в груди остановилось, а потом вновь забилось, но слишком отчетливо. «Тук-тук-тук». Господи, когда она перестанет испытывать панический страх. Когда же, наконец, этот вопрос перестанет вспыхивать в мозгу эпизодами ее прошлой жизни? Она глубоко вздохнула и произнесла ровным голосом:
– Я была полицейским.
Сказала, как отрезала, явно не желая говорить на эту тему. Губы сжаты, взгляд устремлен на него, предостерегая от неосторожного замечания. Он вспомнил ее спуск по холму, суп из рыбьих глаз и живо представил Стефани Лоу, звезду Пятой Полицейской школы. Он смотрел на новое, незнакомое выражение ее лица и подумал, что полицейским она была более умелым, чем коком. Может быть, одним из самых лучших. И он понял, что с ней произошло что-то ужасное. Очень медленно он допил свой кофе, постепенно приходя в себя.
– Ты не хочешь об этом говорить, да?
– Да.
– На пиратском корабле у каждого свои тайны, – сказал он мягко.
– Это допускается.
Стефани почувствовала, как слезы наворачиваются на глаза и попыталась удержать их, заморгав ресницами. Она испытывала огромное облегчение, что Иван не стал ее ни о чем больше расспрашивать. Пережить свое прошлое, хотя и в воспоминаниях, – свыше ее сил.
– Надо все же пойти отыскать Эйса, – сказал он. – У него просто талант забираться в теплые постели. Наверняка он сейчас свернулся калачиком возле хорошенького женского тела, рассказывая душераздирающую историю о своем сиротстве, невинности или потери оной в возрасте восьми лет в лапах извращенца.
Стефани улыбнулась. В его словах чувствовалась любовь к мальчишке и желание разрядить обстановку, за что она была ему признательна.
– И что из этого правда?
– Он избалованный сын известного адвоката. Так что не сирота. И не девственник. А если что-нибудь и случилось с ним в восьмилетнем возрасте, то он, скорее, был насильником, а не жертвой.
– Он тебе небезразличен, правда?
– Да, он славный малый. И напоминает мне меня самого в его возрасте. – Он смотрел на Стефани и застенчиво улыбнулся. – В девятнадцать лет я был еще тем фруктом, который способен отважиться на многое. К тому же мы с его отцом друзья, и тот попросил меня устроить Эйса на лето.
– У Эйса были неприятности, – предположила Стефани.
– У него были неприятности, но, я думаю, он исправляется.
Стефани посмотрела на Ивана долгим задумчивым взглядом, Ей понравилось, что он не стал распространяться насчет проблем Эйса, как и то, что пытался помочь парню, дав ему работу. Она как-то не предполагала в Иване Грозном особенного интеллекта, и мысль о том, что он способен понять перипетии ее жизни, поразила ее. Прикрыв глаза, она пила свой кофе и думала, что позже обязательно поразмышляет об этом. Надо будет подумать и о том, стоит ли слишком полагаться на первое впечатление. Оно обманчиво. Ведь его она недооценила из-за того, что джинсы на нем бугрились в нужном месте. Она хотела спросить его об образовании, но опасалась. А вдруг он выпускник юридического факультета Гарварда?
Стефани подошла ближе к печке, чтобы погреть босые ноги и долить себе кофе, и почувствовала, что кофеин начал действовать.
– Я проснулась, – торжественно объявила она. – Теперь буду заниматься пирогами, – Стянув с себя свитер, она улыбнулась Ивану нахальной улыбкой. – Хоть один-то должен выйти съедобным. Я рассчитываю на него.
С кормы корабля раздался крик, и Стефани почувствовала, как волосы у нее на затылке зашевелились при этом вопле неприкрытого ужаса. Она рванула вверх по трапу и побежала к задней каюте, в которой застала господина Пиза, пытавшегося успокоить жену.
Увидев вошедшего вслед за Стефани Ивана, Лоретта Пиз переключила свое внимание на него.
– Меня почти убили прямо здесь, в кровати. Это была женщина. Скиппи встал по нужде, и только он вышел, она проскользнула в комнату и уставилась прямо на меня. Она не из числа пассажиров. Я знаю их всех. Перепугала меня до смерти. Вся в черном, волосы в разные стороны, и у нее был нож в руке.
– Иногда Лоретта любит принять рюмочку шерри, чтоб легче было начинать новый день, – сказал мистер Пиз Ивану.
– Я не принимала рюмочку шерри, старый индюк. Говорю тебе, здесь была женщина.
Стефани взяла руку пожилой дамы и начала сбор информации. Лоретта Пиз, очевидно, потрясена. Когда они вбежали, лицо ее было бледным-бледным, но сейчас истинный цвет возвращался к нему. Ее ладонь оказалась влажной, а рука дрожала. Стефани отметила, что очки миссис Пиз аккуратно лежали на полке над маленькой раковиной. Она вспомнила, что, разглядывая рыбьи глаза в ухе, та спустила очки на кончик носа и смотрела поверх них. Значит, старушка близорука. В сочетании с тем, что в каюте было темно, она наверняка плохо разглядела незнакомку.
– Эта женщина коснулась вас или что-то сказала? – спросила девушка.
– Нет. Она просто стояла с ножом в руке.
– Вы можете, хоть примерно, назвать ее возраст?
– Было слишком темно, я не разглядела ее лицо, но, клянусь, в руке у нее был большой нож, каких я в жизни не видела. Такой огромный нож для мяса. Это что, кофе пахнет?
– Ясное дело, – сказал только что вошедший Эйс. – Свежесваренный на борту «Джозии Саваж» кофе. Все могут спуститься вниз и попробовать его, а потом мы обыщем судно и отобьем этой бабе задницу так, что она надолго запомнит свое таинственное посещение.
– Насчет кофе – прекрасная идея, – сказал ему Иван, – а женщину мы просто призовем к ответу.
– Ну, это просто выражение такое, – заметил Эйс вежливо.
Стефани продолжала держать пухлую руку миссис Пиз.
– Почему бы вам не одеться и не спуститься в камбуз? Выпьете немного кофе и поможете мне напечь пирогов с голубикой на завтрак.
Спустя час Иван заглянул в камбуз справиться, как идут дела. Он пытался убедить себя, что тревожится за Лоретту Пиз, но знал, что спустился вовсе не из-за нее. Стефани Лоу очаровала его, как никогда никакая другая женщина. Она была полицейским! Просто поразительно! Как он к этому отнесся? Был шокирован? Несомненно. Но и заинтригован, полон азарта и неожиданно польщен. Ей, похоже, даже шло это. Он снял кусочек теста с волос Стефани.
– Ты прямо, как кормушка.
– Подхалим.
Он налил себе кофе.
– Здесь все в порядке?
– Мы наделали достаточно пирогов, чтобы накормить весь Тихоокеанский флот, – сказала миссис Пиз, показывая на большую, заполненную с верхом корзину.
Иван задумчиво потягивал свой кофе.
– Мы с Эйсом осмотрели все судно и не нашли абсолютно ничего подозрительного. – Стефани проследила за его взглядом, устремленным на держатель для кухонных ножей, и кивком головы подтвердила его догадку. Одного ножа не хватало. Затем подошла к Ивану и, укладывая пирогами последний противень, тихо сказала: – Подозрительно, но вряд ли можно сделать определенные выводы. Я не настолько здесь все знаю, чтобы утверждать, что нож пропал. Люси могла потерять его или положить на другое место.
Он посмотрел на нее долгим взглядом, упиваясь счастьем быть с ней рядом и испытывая желание сломать броню молчания, в которую она себя заковала. Он не хотел быть отлученным от ее прошлого. Он будет действовать постепенно, он поможет ей выговориться, и ей станет лучше.
– Ты была кем-то вроде Эдди Мерфи?
– Что?
– Ну, того, из фильма «Полицейский из Беверли-Хиллз». Рассхаживала по улицам и засовывала бананы людям в выхлопные трубы.
Стефани улыбнулась.
– Что-то в этом роде.
– Как бывший профессионал, что ты обо всем этом думаешь?
– Думаю, миссис Пиз что-то видела. Но не знаю, что именно.
Иван кивнул.
– Что бы это ни было, оно исчезло без следа и больше не вернется. – Стефани стояла и держала ложку над миской с тестом.
– Как призрак? У тетушки Тесс есть склонность к убийствам?
Иван погрозил ей пальцем.
– И не думай об этом. «Исчезнуть без следа» – просто так говорится. Тетя Тесс не станет украдкой пробираться по палубе с ножом в руке. Она приятная старая дама. К тому же призраки не похожи на людей. Они… бестелесные, что ли.
– Ты видел хоть одного?
– Пожалуй, нет.
– А ты?
Вместо ответа Стефани только пожала плечами. Потом взяла противень и загрузила в духовку последнюю партию пирогов.
– Интересно, как ты можешь говорить, что твой дом населен призраками, если никогда их не видел? Откуда ты тогда знаешь, как они выглядят?
– Моя мать видела Тесс.
Стефани подняла брови.
– Тесс показывается только женщинам. – Иван взял горячий пирог и отломил кусочек.
– Это легенда. Только женщины Хабена видели ее, да и то не все. Она выбирает тех, кого может напугать. – Он бросил кусочек пирога в рот и с удовольствием его прожевал.
– Эти удались.
– Ты, похоже, удивлен.
– Должно быть, их делала миссис Пиз.
– Послушай, мне обидно, в конце концов!
Она сунула пустую миску в мойку и заложила волосы за уши, размышляя о легенде и о том, верит ли она в нее.
– Кофе и пироги подаем на палубе в семь? – спросила Стефани.
Она неосознанно прикусила зубами кончик языка и смотрела на него, почти не слушая ответа и продолжая думать о призраках. Он улыбнулся, увидев снова свежий комочек теста в ее челке.
– Да. И полный завтрак здесь внизу в восемь.
Иван взял поднос и начал расставлять на нем кружки.
– Так что, собственно, ты хотела бы знать?
Стефани вытерла руки о свои спортивные штаны и, вздрогнув, подумала, что ее рассеянная задумчивость заразна. Раньше она не могла себе этого позволить. Теперь и Иван как будто смотрел сквозь нее, и ей это нравилось. Это хороший признак. В последние годы, когда ей приходилось давать уклончивые ответы, играя свою роль, она ни на минуту не могла расслабиться. Теперь, слава Богу, все позади. Она еще не освободилась полностью, но явно выздоравливала.
– Веришь ли ты, положа руку на сердце, во все эти сказки про тетушку Тесс?
Иван предложил ей кусочек своего пирога с голубикой.
– Сейчас не время и не место обсуждать мистические загадки. Думаю, нам надо будет специально встретиться и поговорить об этом.
– Меня удовлетворит простое «да» или «нет».
– Да или нет будет недостаточно. Во-первых, о привидениях надо беседовать в темноте. Это вякому известно. Хорошо бы еще и в тумане. – Его взгляд упал на ее подергивающиеся губы. – Во-вторых, не надо так волноваться. Здесь нет призраков. Только я да ты.
– Свет луны делает меня нервной.
В его глазах заиграли озорные искорки. Он вложил ей в рот еще кусочек пирога.
– А может, это мое предначертание как потомка знаменитого пирата заставляет женщину иногда понервничать?
– Вот так-так! Ред мог бы гордиться тобой.
Он прижал ее к стойке.
– Ред решил бы, что я монах. Ты знаешь, что настоящие пираты делали с женщинами? – прошептал он, касаясь губами чувственной кожи прямо под мочкой уха, Стефани поежилась, глядя ему в глаза.
– Они насиловали их, – сообщил он ей, – это было жуткое зрелище.
– Все? Деталей не будет?
Иван бросил на нее суровый взгляд.
– Я вижу, ты не прониклась. Выглядишь какой-то испуганной.
– Знаешь, что меня пугает? Мысль о том, что надо готовить завтрак. Следуя наказам Люси, мне предстоит общение с котелком овсянки, тремя дюжинами яиц и семью фунтами бекона.
– Кажется, ничего не забыла. – Он подхватил поднос с кружками и направился к трапу. – Сегодня в десять вечера я буду ждать тебя на корме, Золушка. Одень что-нибудь такое, что разжигает страсть и способствует изнасилованию.
В десять часов Стефани вынула из духовки последний голубичный пирог и загасила огонь. Теперь она понимала, почему Люси по утрам первым делом бралась за пироги. Если печь их после обеда, когда шхуна выходит в море, то содержимое формы постепенно оказывается на дне духовки. Оставалось заниматься этим либо ночью, либо утром. А так как Стефани не была ранней пташкой, то решила делать это ночью. Она осмотрела себя и провела инвентаризацию всего, что наготовила: овсяная каша, соус для спагетти, тесто для печенья, пироги с голубикой и кофе. Прекрасно. Хотя она не мыла голову со вчерашнего утра и не снимала свитер, в котором и спала всю ночь, зато приготовила чертовски хороший обед. Она пришла к выводу, что готовка не сильно отличается от работы полицейского. Это тяжелый труд, требующий постоянной концентрации внимания, а также воображения, владения ноу-хау и… везения. Затем с надеждой поглядела на свою койку. Ничего она сейчас так не желала, как забраться за красную занавеску и проспать, по крайней мере, год. Но вспомнила, что Иван ждет ее на палубе, и громко застонала.
Неожиданно он сам спустился в камбуз и прислонился к переборке. Губы его медленно растягивались в улыбке, пока он рассматривал Стефани на закате ее первого трудового дня на борту «Саваж».
– Трудный выдался денек?
– После горячего душа я буду, как новенькая.
– И только?
– А что еще?
– У меня есть идея получше. Что тебе требуется после дня, проведенного у огнедышащей печи, так это купание при лунном свете. Освежающая прохлада…
«Романтика опять же», – добавил он про себя.
Купание при луне – звучит очень заманчиво. Никогда и никто не делал ей такого экстравагантного предложения. Хуже, что у нее нет сил подняться на палубу.
– Прекрасная идея, но в воде я буду шипеть, как раскаленный булыжник. Я просто без сил и вынуждена настаивать на душе.
Иван обнял ее за плечи.
– Дорогая, это восстановленная в деталях шхуна девятнадцатого века. На ней нет душа.
– О Боже, нет душа! – Она повисла у него на руках. – У меня тесто в голове, я вся в соусе, вплоть до нижнего белья, а ты мне говоришь, что у вас нет душа.
Если бы она была одна, то, пожалуй, расплакалась бы. Выплакалась бы заодно за всех тех детей, которых не смогла спасти от наркотиков, за Стива, которого никогда не узнала, за все те моменты прошедших восьми лет, когда ей отчаянно хотелось плакать, но она не могла позволить себе такой роскоши. Она не одна и была чересчур гордой, чтобы показывать слабость в присутствии человека, которого знала всего два дня. Кроме того, она не из тех женщин, что роняют слезы над пролитым соусом. Она привыкла искать разрешения проблем, а не горевать над ними.
– Так ты все-таки настаиваешь на купании?
– А у тебя есть в чем?
Стефани вздохнула. Она бы обязательно захватила купальник, если бы он у нее был. Наркоманы в Джерси-сити не имели обыкновения собираться у бассейнов, а позволить себе отдых на море они не могли.
Иван схватил с раковины флакон с жидкостью для мытья посуды и потянул Стефани к трапу.
– По твоему вздоху я понял, что твой ответ – нет.
Он подтолкнул ее вверх по ступеням и поднялся следом.
– Ты скромница?
– Мой гинеколог раз в году задает мне тот же вопрос, а потом заставляет сидеть в ледяной комнате в одном бумажном халатике.
– Какой изверг! На этот раз будет гораздо веселее.
Стефани взглянула на спокойную черную воду за бортом.
– Я хочу не только умыться.
– Ты можешь делать все, что тебе заблагорассудится. Я предоставлю тебе такую возможность.
На палубе было пусто и темно, если не считать свет, выбивавшийся из-под крыш кают. Воздух свеж, прохладен и напоен чарующим запахом утомленного океана. Черные с зеленым отливом волны, погрузившись в тихую задумчивость о предстоящем ненастье, мягко ударялись о борт судна. Они одновременно влекли и пугали, подобно тому, как манят и притягивают зловещие таинства преисподни.
– Ты сможешь сдерживать толпу любителей острых ощущений?
– Без проблем.
– А сам-то ты будешь купаться? – спросила она.
– Нет, я буду любоваться тобой. К тому же мне надо отгонять любопытных. Забыла?
– Отгонять – да. Смотреть – нет. Как мне спуститься? Здесь высоковато.
– Спускайся по веревочной лестнице. Там сзади привязан ялик. Ты сможешь спокойно раздеться в нем и нырнуть. – Он протянул ей бутылку с моющим средством. – Не бойся, оно не будет липким в морской воде. – Он смотрел, как она перелезла через планшир и спустилась по борту шхуны, как вор-домушник. Гибкая, ловкая и бесшумная. Он тихо выругался, восхищенный ее движениями и в то же время ненавидя эту ее опытность, приобретенную на темных, заплеванных улицах сомнительных кварталов. Ему хотелось верить, что она просто регулировала дорожное движение где-нибудь возле школы или занималась нужной, но скучной канцелярской работой. Но он чувствовал, что все было совсем не так. Сердце его сжималось от боли, когда он представлял, как она возится с распространителями наркотиков и с той дрянью, которую они распространяют.
Стефани устроилась в лодке и сняла туфли.
– Отвернись, – крикнула она Ивану, думая, что он смотрит на нее из темноты, как Чеширский Кот [1]1
Чеширский Кот – персонаж сказки Л. Кэрролла «Приключения Алисы в Стране чудес» (прим. редактора).
[Закрыть], с плутовской улыбкой на губах.
– Я не собираюсь раздеваться, пока ты на меня смотришь.
Он насмешливо поклонился ей и отвернулся. За спиной слышался шорох одежды, упавшей на дно ялика, затем всплеск нырнувшего тела. И сразу – крик. Сердце его чуть не выскочило. В одно мгновение он перебрался через борт и слетел по веревочной лестнице. Он прыгнул в ялик в тот момент, когда ее голова показалась на поверхности.
– Черт! – сказала она, отдуваясь. – Холодно! Из сострадания к ближнему мог бы предупредить. Что это ты в лодке делаешь?
Иван поднес руку к сердцу.
– Ты кричала! Я подумал… я подумал, черти тебя побрали.
Несколько пассажиров, привлеченных шумом, смотрели на них сверху.
– Что происходит? – крикнул мистер Пиз. – Мы вам не помешали?
– Это был убийца, да? – спросила Лоретта Пиз. – Я услышала крик и сразу поняла, что она снова вышла на охоту.
– Нет, это не убийца. Это повариха моется.
– В такой-то час?
– У нее тесто застряло в голове, – объяснил Иван. – А теперь все могут возвращаться в каюты.
– Ты прекрасно справляешься с любопытными, – заметила Стефани. – Билеты можно продавать.
Иван улыбнулся и плеснул ей на макушку посудного средства.
– Ты держись за борт, а я помою тебе голову.
Она подозрительно на него посмотрела.
– Тебе видно, что там под водой?
– Не думаешь же ты, что потомок пирата скажет тебе правду.