355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дж. Келлер Форд » Проклятие Короля драконов (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Проклятие Короля драконов (ЛП)
  • Текст добавлен: 21 июня 2019, 22:30

Текст книги "Проклятие Короля драконов (ЛП)"


Автор книги: Дж. Келлер Форд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 15 страниц)

Дж. Келлер Форд
Проклятие Короля драконов
(Хроники Фолхоллоу – 3)

Моя тень приносит ночь, мои следы создают озера.

Мой огонь ярче тысячи солнц.

Я – Эйнар. Я – Король драконов.

Перевод: Kuromiya Ren

Глава 1

Дэвид

Крики Шарлотты раздались в стенах замка, врываясь в кошмар Дэвида.

Его глаза открылись. Крик прозвучал снова. Он вскочил с кровати, не думая о наготе, бросился сквозь дверь, что соединяла их комнаты. Шарлотта лежала на полу у кровати, укутанная лиловыми волосами, что были такими длинными и густыми, что почти поглотили ее. Ее тонкая ночная рубашка задралась до бедер, она сжимала правой рукой ткань на груди. Нити молнии плясали на ее коже, ее тело содрогалось от всхлипов.

Его сердце разрывалось. Она ничем не заслужила… пытки. Он сказал это Славандрии и Лили, когда они уходили с поля боя под ливнем четыре дня назад. Они отказались говорить об этом. Сказали, что наступит время и место для объяснений. Да. Конечно. Сколько раз он это слышал? Он пытался поднять тему по пути в замок Гиллен, но Шарлотта попросила его прекратить, сославшись на усталость. Он молчал и остаток пути провел, тихо кипя от ярости.

Он рухнул рядом с ней со стоном боли, ушибы на теле напоминали о жестокости войны. Он подхватил ее на руки. Жаркие искры пронзили его плоть. Дэвид терпел, поцеловал Шарлотту в висок, гладил ее новые шелковистые и лиловые пряди.

– Шш, – он укачивал ее. – Все хорошо. Ты в безопасности. Я с тобой.

Она сжалась в его руках, уткнулась лицом в его грудь, слезы грели его кожу.

– Останови это, – проскулила она. – Прошу, останови это.

– Если бы я мог, – он поцеловал ее в лоб. – Хотел бы я такое уметь.

Он закрыл глаза и прижал ее крепче к себе. Она казалась такой маленькой, уязвимой, но он знал, что она была не такой. Он пару дней назад смотрел в потрясении и ужасе, как она выступила против Эйнара, будто он был лишь надоедливой мухой на пикнике. Она из жертвы резко стала хищником, из святой стала опасной и с магией, какую было сложно вообразить.

Она стояла на холме, смотрела на смерть и разрушения…

И хмурилась.

Лиловый пар окружал ее кулаки. Дэвид заговорил с ней, но она не посмотрела на него. Он прижал кулак ко рту, все внутри кричало. Паника сдавила горло. Он знал по прищуру ее глаз, по поджатым губам, что грядет нечто ужасное, и он не сможет это остановить.

Она разжала пальцы, туман отлетел от руки. За миг она завладела небом, взмахом руки вызвала ливень. Погода ухудшилась от ее настроения. Гремел гром, молнии озаряли небо. Дождь слепил, был холодным и беспощадным, бил жестокий ветер, завывая. Ветви трещали. Деревья вырывало, они летели по воздуху. Дэвид сжался у земли, ноги погрузились в прибывающую окровавленную воду.

– Прошу, – взмолилась Лили, – успокойся. Ты убьешь всех тут.

Шарлотта зло зарычала, щелкнула пальцами и призвала молнии, что ударяли так близко, что все в Дэвиде вздрагивало, волоски на руках встали дыбом и обгорели.

Он потянулся к руке Шарлотты, пульс гремел в голове, но она повернулась к нему, сила в ее глазах лишила его воздуха. Он охнул, прижал ладонь к горлу.

– Шар, хватит, – прохрипел он. – Это я, Дэвид.

Ее лицо оставалось пустым. Он разглядывал ее лицо. Как она могла не узнавать его? Она медленно отвернулась, воздух наполнил легкие Дэвида, и он громко вдохнул. Что с ней такое?

«Прости», – прозвучал шепот в его голове, все в нем дрожало. Теперь она говорила мыслями? Что за…? Трог подошел сзади, сжал плечо Дэвида, миновав его. Он окутал Шарлотту попоной лошади и сильными руками, шепча слова, что Дэвид не слышал.

Ее плечи и голова со временем опустились, буря утихла. Они остались вместе, пошли в тишине рядом с телегой, где лежал Эрик по сине-золотым знаменем Хирза. Дэвид смотрел на рыцаря и лучшую подругу, ощущая жуткий стыд за то, что не смог ей помочь. Он знал, что ему не хватит сил. Он не был достаточно хорошим. Ей нужен был кто-то, похожий на Эрика, уверенный. Сильный. Веселый и в меру нахальный. Ей нужен был герой.

Но Эрик был мертв, и Дэвида грызла вина. Если бы он побежал на Поле нищих и собрал лилии… Если бы он был паладином, как и было суждено… Если бы спас Эрика и Мирита… Если бы…

Если бы он был больше, чем никто…

В Гиллене Трог ушел и забрал сына туда, где мертвых готовили к похоронам. Дэвид смотрел, и все в нем разрывалось, пока они уходили. Мужчина был сломлен. Смерть его сына ранила его сильнее тысячи мечей. Плащ печали в складках боли и страданий пристал к нему, утяжелял его, мешал шагать. Дэвид зажмурился, желудок сжимался от мысли, что происходило в голове Трога. Это было невыносимо. Слишком много. Он пошел за Шарлоттой в их комнаты, они молчали, переживали свой ад.

Дэвид ненавидел ад.

Всю ночь он ворочался. Во снах он видел зарезанных людей, кровь и смерть. Даже во сне он кривился и замирал, не мог спасти друзей. Он уходил в темные уголки разума и молился богу забрать его и пощадить тех, кто был ему дорог.

И тогда фигура, укутанная тьмой, появилась в его разуме. Дэвид поежился.

Смерть. Это было понятно по пустым глазницам и лицу скелета.

Сожаление и облегчение стояли бок о бок, Дэвид вскинул руки, сдаваясь черному одеянию пустоты и отчаяния, ниспадающему до земли. Но жнец рассмеялся и улетел. Секунды спустя Шарлотта закричала, и ужас сдавил душу Дэвида. Холод, что был сильнее, чем от Смерти, наполнил его. Нет. Он не об этом договаривался!

Он бросился к ней, готовясь отдать жизнь в защите, но Смерть не было видно, а девушка, которую он любил, была охвачена судьбой, о которой не просила. Теперь она лежала в его руках, и он понимал свою цель: защищать, чтить и любить. Он радовался моменту с ней в его руках. Сейчас она нуждалась в нем, и это было красиво, мирно и идеально.

Пока холодный ветерок не задел его голую попу.

Он прижался головой к кровати и закрыл глаза.

«Серьезно, Дэвид? Ты идиот!».

Шарлотта заерзала на его коленях и застыла. Она открыла глаза и села, хмурясь в смятении.

– Эм, Дэвид? – она провела пальцами по волосам. – Ты по какой-то причине без одежды?

Дэвид схватил простыню с кровати и сунул между ними. Он бы все отдал за то, чтобы джинсы чудом появились на его теле.

– Нет. Не совсем.

Она слезла с его колен и встала спиной к нему, волосы упали до пола.

Он поднялся на ноги, обвил тело тканью, пока не осталось видно снизу лишь ступни с синяками, мозолями и парой сломанных ногтей.

– Ты кричала, и я… пришел. А потом увидел тебя на полу и… и… – он сжал простыню в кулаке. – Я был идиотом, Шарлотта. Прости. Это так. Но мне нужно было знать, что ты в порядке.

Снаружи по окнам застучал слабый дождь.

Шарлотта повернулась к нему, прижав палец к губам.

Искры на ее теле угасали по одной. Он сглотнул от полупрозрачного блеска ее глаз. Энергия! Боже, как красиво она переливалась оттенками фиолетового, сиреневого и лилового. Он пытался отвести взгляд, не пасть от силы, что жила в них, но притяжение утащило его в бездну, окруженную искрами и яростью.

В хаосе двигались картинки, и они пересекались. Миссис Стин пекла печенье. Мистер Стин стоял на шоссе. Брат Шарлотты надевал форму, махал на прощание с сумкой за плечом. Дэвид сглотнул. Он знал, что это было. Воспоминания. Но как? Они не были его воспоминаниями, значит они были…

Его сердце гремело о ребра.

«Боже, я в ее голове!».

Картинки пропали, и он выбрался из бездны, словно она выбросила его за дверь.

– Боже! Как ты это сделала? – сердце колотилось так, словно пыталось сбежать. – Зачем ты это сделала? – он мог еще как-то смириться с тем, что Шарлотта призывает бури, говорит в его голове, но втягивать в свой разум? Что за силы у нее были, что она могла удушить его взглядом и заставить подчиниться?

Слова Шарлотты разбили его ступор.

– Не знаю, – она обняла себя и не смотрела на него. – Лучше иди. Оденься. Лили и Славандрия идут за нами.

– Откуда ты знаешь? – он моргнул, пытаясь понять.

– Без понятия. Просто знаю, – она смотрела на стену. – Поспеши. Если они найдут нас там, то возникнут вопросы. Пусть лучше отвечают мне, а не наоборот.

Дэвид согласно кивнул и покинул комнату, закрыл за собой дверь. Ему нужно было время, чтобы обдумать все произошедшее, но когда это ад в Фолхоллоу давал ему то, что было нужно? Зато он бросал в него все, чего он не хотел – смерть, разрушение, войну. Искаженную мораль. Почему он думал, что ему дадут время обдумать все это?

Казалось, лишь вчера он вернулся в Хейвендейл, невредимый, с Шарлоттой, но это было иллюзией, и реальный мир во второй раз столкнулся с миром фэнтези, которого вообще не должно было существовать, но он был, и жизнь снова перевернулась. Кого он обманывал? Не было ничего невредимого и безопасного. Было лишь выживание. Делать или не делать. Жить или умереть.

Шарлотта была права. Лили и Славандрия должны были многое объяснить, и в этот раз они не уклонятся от них фразой «Я объясню позже». Хватит. Он мог быть рыбой или птицей, что ела рыбу. Пора отрастить крылья.

Он сбросил простыню, надел панталоны, черные штаны и зеленую рубаху. Он дополнил этот наряд замшевыми туфлями и услышал голос Славандрии в комнате Шарлотты. Он выпрямился, пригладил образные перья и прошел в смежную дверь.

– Доброе утро, – сказал он.

Он посмотрел в глаза Славандрии, его решимость была на грани. Ее бирюзовые глаза блестели непролитыми слезами, отражали горе и печаль. Дэвиду пришлось отвести взгляд. Он не видел ее раньше такой бледной, такой утомленной, и он не знал, с какими демонами она билась ночью.

Она моргнула пару раз и опустила голову. Она вытерла слезу, другая упала на пол.

– Доброе утро, – ее тихий нежный голос дрожал от подавленных эмоций. – Я рада видеть, что вы оба встали и оделись, – она высморкалась в платок в руке. – Простите, что видите меня в таком состоянии. Я была почти всю ночь с Трогом, и было сложно, – она подняла голову, тряхнула ею и вытерла щеки еще раз.

Эту Славандрию он знал. Всегда сдержана, под контролем, словно если кто-то увидит ее уязвимой, это будет грехом. Если честно, ему нравилась сломленная версия. Она казалась… человечнее.

– Как Трог? – спросила Шарлотта.

– Он терзает себя, растерян и злится. Как и должен отец, потерявший сына.

– Может, стоит пойти к нему. Может, я помогу.

Славандрия кивнула.

– Это было бы хорошо, Шарлотта, но, может, тебе стоит выждать пару дней. Его разуму и телу нужно время исцелиться. И у нас будет время разобраться кое в чем и заняться несколькими важными делами, – она махнула рукой, и дверь комнаты открылась. – Пройдете за мной?

– Куда мы? – спросил Дэвида.

– Туда, где лежат все ответы на ваши вопросы.

Вдали закукарекал петух, возвещая о наступлении нового дня. Сердце Дэвида гремело в ушах в такт его шагам, пока он думал о том, куда они шли. Как отлично было бы, если бы Славандрия сообщила, что их пребывание в стране чудес Фолхоллоу было ошибкой, и она отправит их домой с его родителями, и они ничего о происходящем не помнили бы. Почему-то он знал, что это не произойдет. Он сжал кулаки.

«Чертово место. К черту все».

Глава 2

Шарлотта

Шарлотта схватилась за колонну, сильные запахи цветов из садов собора душили ее.

Она согнулась, сжав горло, хрипя. Гусеница ползла по дорожке, и каждые ее шаг – сотни ножек – били по ее ушам.

Сердце громыхало.

«Нет. Что-то не так. Этого не может происходить!».

Нежная ладонь убрала волосы с ее лица, и она поежилась. Она посмотрела в глаза Славандрии.

– Шш, – сказала волшебница. – Ты в порядке. Слушай мой голос. Сосредоточься на моих словах.

Шарлотта кивнула, нижняя губа дрожала. Шорох кустов заставил ее посмотреть на цветы, краски были такими четкими, словно слои пленки сняли с ее глаз, и она видела яркий мир, о котором и не подозревала.

Она не хотела этого. Ничего этого. Это было слишком. Она посмотрела на Славандрию.

– Нужно остановить эти суперсилы. Выключить их. Свяжи меня, дай мне криптонит, только пусть они пропадут.

Славандрия обхватила лицо Шарлотты с нежным выражением.

– Все не так просто. Поверь мне. Я обещаю, так не будет всегда. Ты привыкнешь и научишься управлять этим.

– Я НЕ ХОЧУ привыкать! Я НЕ ХОЧУ управлять этим! Я хочу, чтобы это пропало!

Славандрия кивнула с пониманием. С сочувствием в глазах.

– Хорошо, – она провела большим пальцем по щеке Шарлотты. – Хорошо. Идем внутрь, там тебе будет легче. Мы попробуем понять, что делать, – она встала, серебряные браслеты звякнули, скользя по ее предплечью и собираясь на запястье.

Шарлотта скривилась, звук ударил по всем нервам в ее теле. Она прильнула к Дэвиду, радуясь его силе, и пошла за Славандрией по дорожке, в две двери, а потом к третьей в конце здания. Внутри она повела их по узкому коридору, они миновали много комнат слева и столы с книгами, кубками, свечами и разными вещицами справа.

– Это Западное крыло, – сказала Славандрия. – Тут живут и учатся священники, – она указала вправо. – За теми коридорами Восточное крыло, дальше – сердце собора. Когда мы закончим тут, можете осмотреться. Архитектура красивая.

Славандрия открыла дверь слева, и они прошли в большую комнату, полную такой роскоши, что это было почти грешно. Свет солнца проникал в окна с витражами, падал на кроваво-красный ковер осколками сияния у ног Шарлотты. Два больших деревянных стола в конце комнаты стояли под углами к креслам в центре, украшенным расшитыми покрывалами. Шарлотта развернулась, разглядывая большие картины, золотые люстры, книги и фрески на потолках. Было безвкусно, но красиво.

Безопасно. Спокойно.

Дверь открылась в конце комнаты, вошли король Гильдор и королева Мистерия, их пальцы переплелись. Они были потрепанными и осунувшимися. Волосы королевы спутались, ее глаза были красными и опухшими. Тень бороды появилась на морщинистом лице короля. Его волосы тоже были спутаны. Они оба словно не спали месяцами.

Славандрия обняла их. Они поговорили минуту, шептались, но Шарлотта слышала, будто они стояли рядом с ней. Она взглянула на Дэвида, листающего книгу, не замечая тихий разговор. Она хотела выключить звук, не слышать имя Эрика, слетающее с губ Мистерии. Дрожь голоса королевы терзала Шарлотту отголосками большого землетрясения. Она подавляла свои эмоции, вытирая влажные ладони о штаны.

Она не хотела думать об Эрике – о его улыбке, поведении, о том, как он флиртовал с ней, чтобы позлить Дэвида, как она отвечала тем же по той же причине. Она любила его за все, чем он был и мог быть. А теперь его не было. Она хотела домой. Она хотела, чтобы все вернулось на места.

Шарлотта нашла ладонь Дэвида, переплела пальцы с его. Она вздохнула, радуясь плоти, а не искрам и играм разума.

Дэвид опустил взгляд и сжал ее ладонь.

Она сжала в ответ.

Дверь в конце комнаты снова открылась, прошли Лили и темноволосый мужчина в черно-красном, меч висел у него на боку. Шарлотта перестала дышать.

– Он был на корабле в Халисдоуне, – прошептала она. – Мангус как-то-там. Что он тут делает?

Дэвид прикусил нижнюю губу, Славандрия и генерал армии магов обнялись.

– Есть идея, но нам она не понравится. Давай присядем.

Вскоре к ним пришли остальные: Мистерия и Гильдор сели напротив Дэвида, Славандрия и Мангус – напротив Шарлотты. Лили расхаживала. Она замерла, поднесла сцепленные ладони ко рту, словно пыталась найти правильные слова.

Она посмотрела на них, скользила взглядом по лицам.

– Спасибо, что согласились встретиться со мной тут. Я знаю, последние дни были сложными. Мы потеряли много хороших людей на поле боя, многие были слишком юны, чтобы умирать. Один из них, Эрик, изменил наши жизни навсегда.

Шарлотта опустила голову и закрыла глаза.

– Мы онемели после его смерти, и Трог безутешен, – продолжила Лили. – Он просил оставить его одного еще на пару дней. Ему нужно время оплакать сына. А вы тут сегодня потому, что некоторую информацию – тайны – вы узнали за последние несколько дней, и мы со Славандрией решили, что вам пора поведать правду. Мне нужно сообщить об ужасных поступках, и я надеюсь, что вы сможете меня простить.

Шарлотта заерзала на стуле, страх дразнил ее сердце.

Лили стояла за Славандрией и сжимала руку сестры на ее плече. Она посмотрела на пол и продолжила:

– Я должна признаться тебе, Мангус, и я не знаю, как еще сказать то, что нужно, не будучи прямолинейной. Начнем, – Лили обошла кресло и села за столик напротив Мангуса. – Я поступила с тобой ужасно. С тобой и Славандрией. Вы знаете, как я люблю вас. Я не ранила бы вас намеренно, но я должна была сделать это. Надеюсь, вы меня простите, – она сделала паузу на миг, сделала пару вдохов и продолжила. – Вскоре после вашей свадьбы Славандрия отправилась в путь с Мистерией. Помнишь?

Мангус кивнул.

– Да. Они искали центры обучения высшего уровня в Эстарии, если правильно помню.

Славандрия посмотрела на пол. Лили кивнула.

– Так тебе сказали, но случилось не это. Славандрия сопровождала Мистерию в другом пути, который наша любимая королева не вспомнит, пока я не отпущу к ней память через пару мгновений.

Мистерия и Гильдор переглянулись в смятении.

– Арувалла, тебе нужно объясниться, – сказала королева. – Я смутно помню, как путешествовала по университетам со Славандрией, говорила с советниками, профессорами и архитекторами.

– Знаю, – сказала Лили. – Я вложила эти воспоминания, – она повернулась к королеве и королю. – Правда в том, что ты, Мистерия, была беременна. Чтобы защитить тебя и ребенка, тебе нужно было уехать.

Королева побелела.

– Что? С ума сошла? Я не была беременна, а даже если бы была, от чего нужно было меня защищать?

– Сейекрад, – сказал Гильдор. Он склонился и говорил столу. – Вскоре после убийства Гвиндолин я встретился с волшебником. Эйнар нацелился на Хирз, посылал солдат в отдаленные места, убивал наших людей и мстил тому, кто убил его сына. Мы не знали, когда он нападет. Я отчаянно желал защиты.

Мистерия коснулась его колена.

– Я помню, – ее пальцы поднялись к его лицу, убрали волосы с его висков.

– Сейекрад предложил сделку: он будет вечно защищать королевство, если в Фолхоллоу не будет наследника престола. И когда я умру естественным способом, он займет трон и будет сохранять королевство.

Сердце Шарлотты колотилось, она не верила услышанному. Король продался безумцу?

Мистерия тихо встала и прошла к окну. Как она сохраняла спокойствие?

Гильдор посмотрел на жену.

– Прости, любимая. Я не знал, что делать. Славандрия и Арувалла ушли, и никто не знал, как с ними связаться. Я был в отчаянии. Хоть Трог отказался от трона, я боялся, что сделает магия Сейекрада, если он обнаружит Эрика. Чтобы защитить сына, он отдал его.

– Я знаю историю Эрика, но как можно было обсудить это с Трогом, но не со мной? – спросила Мистерия. – Как можно было отдать королевство без моего ведома? А если я была бы еще жива, когда ты умер? Куда я пошла бы, когда Сейекрад и его прихвостни обосновались бы в моем доме?

Холодок пробежал по Шарлотте от ледяного тона королевы.

– Ты горевала, Мисти, – он встал и прошел к ней. Опустил ладони на ее плечи. Она вздрогнула, но не отогнала его. – Прошу, прости меня. Я боялся за тебя, за королевство. Я был в отчаянии, нужно было принять решение. Пару недель спустя Славандрия вернулась. Мы с ней поговорили, и она убедила меня отослать тебя, пока хаос не утихнет. Она ощущала, что будет хорошо, если ты побудешь вдали от Хирза, отвлечешься на то, чем хотела заняться, – он повернул ее лицом к себе, обхватил ее щеки руками. – Я бы перерезал свое горло, только бы защитить, спрятать тебя. Утешить тебя. Я не знал, что ты была беременна. Клянусь.

– Стоило довериться мне, – сказала Мистерия.

Гильдор кивнул.

– Да, стоило, и я больше ничего от тебя не утаил. Клянусь всем сердцем и душой при всех в комнате.

– Я запомню эту клятву, – сказала Мистерия. – А беременность… – она обошла Гильдора и подошла к Лили. – Когда будешь готова, я хотела бы услышать всю твою историю.

Лили закрыла глаза на миг, ее пальцы с идеальным маникюром сцепились. Взгляд на Дэвида и Шарлотту показал жизнь невысказанной боли. Серые тучи затмевали ее глаза, тайны готовы были вырваться. Поток почти вырывался из берегов, но она глубоко вдохнула, опустила голову и прогнала намечающуюся бурю. Она выпрямилась, высоко подняла голову и продолжила:

– Прошу, простите меня. Я так долго скрывала это, – ее голос дрожал. – В пути со Славандрией ты сообщила ей хорошую новость. Ты была беременна и хотела скорее рассказать Гильдору. Славандрия пришла ко мне с этой вестью, и хотя мы были за вас рады, мы знали, что магия Сейекрада заметит наследника в королевстве. Если бы это случилось, чары, что отгоняли Эйнара и его армию от Хирза, пропали бы, и Хирз стал бы уязвимым и открытым для атаки. Мы не хотели этого, так что решили отправить тебя в мой дом, подальше от Фолхоллоу. Вне Эстарии. Славандрия собиралась доставить тебя в Хейвендейл и вернуться в Фолхоллоу, но утром отбытия она обнаружила, что тоже была беременна, – она взглянула на Мангуса, тот выглядел спокойно, словно слова еще не ударили по нему. – Когда Ван прибыла с Мистерией в Хейвендейл, она сообщила мне новость. Но она сказала и нашему отцу. Он был мудрым, обеспечил ребенку Славандрии права мага быть королевского рода. Еду поставляли короли трех королевств Фолхоллоу Совету магов в честь их согласия защищать Хирз. Он не знал о беременности Мистерии, и мы решили так это и оставить. Дети родились восемь месяцев спустя, и Славандрии с Мистерией нужно было вернуться в Фолхоллоу. Но Мистерия не могла вернуться со своим ребенком. Это было слишком опасно, и я околдовала ее, чтобы скрыть правду, пока не наступит время поведать ее. Время настало. Мистерия, Гильдор, это ваш сын Дэвид. Мангус, поздоровайся со своей дочерью Шарлоттой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю