355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дылда Доминга » Вампирская сага. Часть 3 (СИ) » Текст книги (страница 2)
Вампирская сага. Часть 3 (СИ)
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 03:53

Текст книги "Вампирская сага. Часть 3 (СИ)"


Автор книги: Дылда Доминга



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

Глава 5

Утро следующего дня встретило ее таким же безоблачным небом и стандартным завтраком на кухне из домашнего йогурта, фруктов, булочек, меда и кофе. Сэм перетащила все это на террасу и наслаждалась едой и видом, как никогда. А потом появился мальчик и принес ей букет с запиской. Крохотный букет из каких-то незнакомых Сэм розовых садовых цветов. Она развернула записку. В ней было сказано: «Вижу, ты сгорала вчера ночью от нетерпения. Прогуляемся?»

Сэм стало неловко, и она попыталась вспомнить, не задела ли какую вазу в его квартире или еще что-то, из-за чего он так быстро вычислил ее ночной визит. Смущенная и покрасневшая, она скомкала записку и бросила в урну.

Когда она подняла глаза, на перилах террасы уже сидел Габриэль. Сэм вздрогнула.

– Как ты это делаешь?

– Запросто. – Ответил он, широко улыбаясь. – Привет. Записку прочла?

Он отлично знал, что она ее прочла.

– Да, – буркнула Сэм и посмотрела вдаль на горизонт мимо него.

– Не хочешь ничего мне сказать?

– Что, например?

– Например, да. – Усмехнулся он.

Сэм взглянула на него внимательно: она ожидала, что он потребует от нее объяснений о том, что она делала в его доме ночью, но, похоже, его это никак не волновало, или он настолько был уверен в ответе, который сам придумал для себя.

– Где ты был ночью? – Сэм в отличие от него все-таки было любопытно.

– Отличная стратегия, нападение. – Сказал он, спрыгивая с перил и подходя ближе. – А разве у тебя уже есть право задавать мне такие вопросы?

Сэм опустила глаза, она не могла требовать ответа.

– Так да или нет?

– Да. – Ответила Сэм и всматривалась в его лицо и глаза, пытаясь разгадать, что за человек прячется за ними.

– Не надо, прожжешь во мне дыру. – Хохотнул он. – Любишь играть в детектива? В этом городе есть множество мест, где ты сможешь применить свой талант.

– Каких, например? – Заинтересовалась Сэм.

– Например, я сдавал вещи в прачечную, и в кармане своей рубашки забыл старинную монету, которую достали со дна моря. И мне ее так и не вернули.

– Издеваешься, – констатировала Сэм.

– Нет, просто развлекаю тебя. Ты уже позавтракала? Идем. – Он протянул ей руку.

– Подожди, я не одета.

– Но на тебе намного больше вещей, чем вчера. – Засмеялся он.

Сэм снова покраснела, вспомнив начало их знакомства.

– По крайней мере, я не подглядываю за людьми.

– Так вот зачем ты приходила ко мне? – Захохотал он. – Хотела застукать меня голым? Попросила бы – я бы разделся.

– Что-то ты очень смел сегодня. Уже узнал сводку по вертолетам?

– Да, – совершенно серьезно ответил он. – Сегодня его не будет.

– Кошмар, – покачала головой Сэм и пошла переодеваться.

Они бродили по городу, наблюдали за рыбаками, прокатились на лодке и поймали вместе огромную рыбу, которую им тут же зажарили в кафе на берегу. Она почувствовала, как Габриэль погрустнел, когда день начал клониться к вечеру.

– Сегодня ты тоже исчезнешь с наступлением темноты? – Спросила его Сэм.

Она успела заметить, как он напрягся, и спустя секунду усилием воли заставил себя выглядеть привычно расслабленным.

– У тебя есть другие предложения? – Спросил он своим развязным тоном.

Странно, они были знакомы всего ничего, но Сэм уже понимала, когда он надевает ту или иную маску. Сейчас она ясно ощущала, что он под маской распутства и непристойных предложений прячет от нее настоящий ответ на заданный вопрос.

– Габриэль, я приходила к тебе ночью посидеть на террасе, поболтать при луне.

В глазах его скользнула настороженность.

– Извини, – отозвался он. – Но я очень ревностно отношусь к своей территории. И мне не нужны сейчас серьезные отношения. А все эти ночные совместные посиделки, а-ля друзья, неимоверно отдают серьезностью, если не сказать занудством.

Теперь он явно пытался увести ее от темы, ранив своей грубостью и пренебрежением.

Но она понимала, что если скажет ему об этом прямо, он, скорее всего, сбежит, и она уже никогда ничего не узнает и потеряет своего единственного собеседника на полуострове.

– Встретимся завтра? – Легко спросила она.

– Может быть, – все еще осторожно ответил он. Он напомнил ей большую недоверчивую рыбу, которая ходила кругами вокруг наживки, уплывая и возвращаясь, измотав их всех своей нерешительностью, пока, наконец, не заглотила наживку. Неужели дружба с ней так страшна?

Глава 6

Ей снова не спалось ночью. Она подумала о Билли, и вспомнила, что неплохо было бы переговорить с Малькольмом о нем. Это было какое-то дежа-вю: снова она в нерешительности замерла у телефона, и снова тема касалась Билли. Наконец, Сэм собралась с духом и набрала его номер. Он ответил через несколько гудков:

– Да.

– Мак?

– Да, Сэм

– У тебя есть пара минут?

– Да.

– Чем ты занят? – Сэм хотелось прикоснуться к его жизни хотя бы вскользь.

– Ищу с Горолаксом документы в библиотеке для Дориана.

– Вы все еще в Готмунде. – Сэм чувствовала себя отстраненной от дел. – А что за документы?

– Все, что касается возвращения Мары и пробуждения памяти.

Сэм опешила от услышанного, и после всего, что они делали, никто даже не поставил ее в известность.

– Но я – не Мара, я уже говорила.

– Я знаю. – Ответил он.

– Тогда зачем ты помогаешь? Это безумие. Найдете вы документы – и что? Будете ставить надо мной опыты?

– Если ты – она, ты пробудишься. – Сухо сказал он. – Если же нет, с тобой ничего не случится.

– Но я не хочу, чтобы со мной что-то делали. Я не хочу ни пробуждаться, ни меняться. Я хочу быть самой собой! – Сэм понимала, что ей следует об этом поговорить с Дорианом, а не с Малькольмом, с тем, кто не мог успокоиться, что поиски привели его к обыкновенной девушке, и затеял все это, но не могла сдержаться.

– Ты ведь не за этим звонишь. – Он явно сожалел, что вообще заговорил с ней на эту тему. – Чем могу быть полезен?

Официальные нотки в его голосе ранили ее сильнее, чем она могла себе представить.

– Да, я хотела попросить тебя об одолжении.

– Слушаю. – Также сухо отозвался он.

– Не мог бы ты взять к себе Билла? Моего друга, которого обратила Клер.

– Что-то это мне напоминает. – Не выдержал он. – Почему ты не попросишь Дориана? Через секунду Билл был бы там, где ты захочешь.

– Прости… – пробормотала Сэм, – но я просто хотела, чтобы он был с тобой.

– Тогда почему не пришла поговорить?

– Я… – Сэм не знала, как объяснить ему, что она боялась, что сон станет реальностью, если она придет.

– Скажи мне одну вещь, Сэм, – произнес Малькольм. – Почему ты тогда не прилетела?

– Понимаешь, ты должен знать кое-что о Билли. Он убил Лею, когда она попыталась напасть на меня. Это длинная история.

– Сэм, почему ты не прилетела? – Прервал он поток ее бессвязных объяснений.

– Я проспала. – Произнесла она и хотела добавить еще тысячу слов объяснений и извинений, но он снова оборвал ее.

– Знаешь, Сэм, с меня хватит. – И положил трубку.

Сэм сидела безмолвно в темной комнате с застывшей в руке трубкой. Она не могла понять, как разговор мог так все испортить, и вместо облегчения, которого она от него ожидала, все окончательно разрушить. Что она теперь могла сделать? Сказать Дориану, чтобы попросил за нее прощения. Это глупо: просьба о прощении из уст создателя будет звучать, как безоговорочный приказ, и причинит Малькольму еще больше боли. А он и так ее ненавидит, она понимала, что после этого идиотского разговора возненавидит всей своей душой. Попросить телефон Горолакса и поговорить с библиотекарем? Но чем ей поможет неуклюжий библиотекарь – он бы пригодился, если бы она намеревалась все испортить, а портить уже и так было больше некуда. И с Билли получилось как-то глупо, совершенно неясно было теперь, возьмет его Малькольм или прогонит в три шеи. Но прогонит едва ли, потому что он знал, что спутница его господина хочет, чтобы Билли был у него. Только вот едва ли спутница стала бы настаивать на своих правах, но Мак об этом не знал.

Сэм было так невыносимо на душе, что о сне не могло быть и речи. Тогда она пошла гулять, и ноги сами собой привели ее на террасу Габриэля. В доме снова не было никаких признаков жизни.

– Если бы сейчас был день, я бы не сомневалась, что он вампир, – подумала Сэм. – Вампир наоборот, тяжелый случай.

Но она не помнила, чтобы его гастрономические вкусы как-то отличались от человеческих. Разве что он не ел мяса, но это было достаточно распространенной вещью.

Успокоившись и глядя на далекие звезды, Сэм незаметно уснула и, слава богу, на этот раз ей ничего не снилось.

Глава 7

С первыми лучами солнца Габриэль появился на террасе и заметил спящую девушку. Он замер над ней в нерешительности. Она привлекала его, но и вызывала тревогу: слишком уж близко она подбиралась к нему и его тайнам. Он никого не готов был пускать сейчас в свою жизнь, хотя и не смог пройти мимо нее тогда на пляже. В ней было столько света и счастья, словно в ребенке, впервые увидевшем море. Просто наблюдать за ней доставляло радость. Ее светлые, чуть вьющиеся волосы шевелил легкий ветер, голова свесилась вниз, плед немного сполз за ночь и открывал обнаженные плечи.

– Что с ней происходит? – задумался он, всматриваясь в Сэм. – Что тревожит ее настолько, что она каждую ночь сбегает ко мне?

По пролегшей на ее лбу напряженной складке, и засохшим следам от слез на щеках, он понял, что она приходила вовсе не выведывать его тайны, а бежала от чего-то. И бежала вот уже вторую ночь из двух, что они были знакомы.

– Сэм, – он тихо коснулся ее плеча. – Что случилось?

– Что? Кто? – Она едва не свалилась с шезлонга, и ему пришлось подхватить ее. – Габриэль, прости меня, пожалуйста. – В глазах ее отразился ужас, словно он сейчас казнит ее на месте.

– Успокойся, я не собираюсь тебя ругать. – Произнес он. – Просто расскажи мне, что случилось.

– Но я не… ты не… я не хотела вторгаться в твою жизнь, пожалуйста, прости меня. – Она была на грани нового слезного прорыва.

– Да что ж такое, – вздохнул он. – Если ты сейчас снова расплачешься, боюсь, даже моей рубашки не хватит. – Попытался пошутить он. Но она продолжала смотреть на него отчаянными газами.

– Я не сержусь. – Сказал он и ощутил, как она тут же расслабилась. – Он в чем-то обвинил тебя? – Сделал Габриэль предположение.

– Во всем: в трусости, в предательстве, в подлости… – Прошептала Сэм, а потом спохватилась. – Кто?

– Твой старик, кто же еще. – Пожал он плечами. – Когда я вижу тебя такой, начинаю верить, что есть любовь.

– А, нет, это не он. У меня просто неприятности с моим другом.

– А, ну простите. Я думал, что ты только со мной наставляешь рога своему дедуле. – Раскланялся Габриэль.

– Габриэль, – грустно сказала она. – Я ни с кем никому не наставляю рога.

– Тогда стоит начать. – Он состроил гримасу. – Потому что ты что-то слишком несчастно выглядишь. И для начала, – он подхватил ее и потащил в комнату, – мы хорошо позавтракаем.

– Габриэль, а где ты был ночью? – Спросила Сэм, жуя булку с медом.

– Ты жуй, деточка, жуй, не разговаривай.

– А почему ты не ешь мяса? Ты вегетарианец?

– Что-то вроде того. – Вздохнул он. – Я не питаюсь чужими жизнями.

Перед глазами Сэм возникла картина крови и вампиров, и она перестала задавать Габриэлю вопросы. Но он не перестал.

– Так ты виновна по всем пунктам: в трусости, предательстве и подлости?

– Что? – Спросила Сэм, с трудом проглатывая булку. – А, это. Нет. То, что он считает трусостью – всего лишь мое желание спасти его и себя от неприятностей.

– А что насчет предательства?

– Предательства тоже не было, была самая дурацкая глупость, какая могла случиться. Но да, с его стороны она может выглядеть и подлостью, и предательством, потому что в такую чушь очень сложно поверить.

– Как у тебя все интересно. – Сказал Габриэль, забрасывая ногу на ногу в сияющих белизной парусиновых брюках.

– Ты такой белый и сияющий, – отвлеклась Сэм, – как принц.

Он усмехнулся, показав тонкую полоску белоснежных зубов.

– Ты говоришь о своем друге, и я вижу, что он тебе далеко не безразличен. Но ты еще ни разу не вспоминала своего дедулю.

– Габриэль, – Сэм поморщилась, – не называй его так.

– Ну, ты же не говоришь мне, как его зовут.

– Разве это так важно?

– Нет, поэтому и не важно, как я его называю. Всего лишь обозначение. – Он улыбнулся и легко встал. – Хочешь, я сыграю тебе? – Произнес он, предлагая ей руку.

– Я уже говорила, что да. – И они пошли в комнату с роялем.

Сэм слушала музыку и смотрела, как его пальцы порхают по клавишам. Он был таким легким и непринужденным, что казалось, каждый способен играть так, но когда она коснулась пальцами клавиш, они звучали грустно и расстроено, и не складывались ни в один гармоничный звук, а лишь во что-то бессвязное и едва ли не раздражающее.

– Это настоящее волшебство, – произнесла она, глядя на инструмент.

Габриэль приблизился сзади и накрыл ее руки своими. Вместе у них, хоть и немного неуклюже, но начало что-то получаться.

– Это так здорово, – засмеялась Сэм. – Вместе – другое дело.

– Вместе многое здорово, – произнес он, глядя на нее проникающим насквозь взглядом.

– Габриэль, – Сэм напряглась рядом с ним, – пожалуйста, не играй со мной.

Она поднялась, собираясь уходить.

– Оставить тебе кровать на террасе? – Спросил он, усмехаясь.

– Не смешно. – Отозвалась Сэм. – Я не приду ночью.

– Да ну? – Он в это явно не верил. Верила ли она сама, что не придет? Если что-то еще случится ночью, она не могла бы гарантировать.

– Тебя ведь все равно здесь не будет. – Пожала она плечами.

Он посмотрел на нее грустно, и Сэм пожалела, что заговорила об этом. Ей не хотелось уходить, оставляя в памяти печальное лицо Габриэля.

– Габриэль, – она снова подошла к нему и коснулась губами щеки, – хорошей тебе ночи.

Он улыбнулся.

Глава 8

Вскоре после заката зазвонил телефон, и Сэм с замиранием сердца подняла трубку. Но это был не Малькольм, и уж тем более не Дориан.

– Привет, Сэм, – произнес радостный голос.

– Привет, Билли.

– У меня все отлично. Я там, где ты и хотела меня видеть. – Сказал он.

– Это где? – Сэм настолько огорчилась, что это был не Малькольм, что не могла нормально думать.

– Эй, ты чего? Грустишь там? – Пытался поддержать ее Билли. – Понимаю. Я видел их обоих: и Дориана, и Малькольма. Ну, ты и даешь, Сэм, должен тебе сказать.

– Ты о чем? – вяло поинтересовалась она.

– Ты не сказала мне, что он не просто воскрес, но что он… что он и есть тот самый, легенда всех вампиров. И что я – друг его невесты. Это же просто зашибись, а не новость, Сэм! Сэм?

– Да, Билли, только я что-то не ощущаю себя зашибительно. – Ответила Сэм все также грустно.

– Скучаешь? Но у меня есть еще хорошая новость для тебя: мы с Дэниэлом и Сарандом приедем тебя навестить.

– А почему с Сарандом? – Спросила Сэм, начиная подозревать, что визит был только внешне дружеским, а, по сути, к ней приставляли наблюдение или охрану.

– Он решил поехать за компанию с Дэниэлом, а Дэниэл, как и я, хотел навестить тебя. – Счастливо произнес Билли.

– Как там Мак? – не удержалась Сэм.

– О, он очень занят работой, которую ему поручил Дориан, так что нам особо некогда было поговорить. Но ко мне он отнесся просто замечательно, и принял меня без лишних слов.

– А Клер?

– Клер тоже здесь, – Билл поморщился. – Она… я так понимаю, у нее снова виды на Малькольма.

Сэм молчала. Что она чувствовала? Ревность? Пожалуй, нет, скорее только боль, если он действительно сблизится с Клер.

– Эй, ты там? – Заговорил Билли. – Я понимаю, что тебя это не радует. Это не радует и меня. – Добавил он тихо. – Можно, конечно, думать, что рядом с ним, счастливая, она станет лучше. Но если Мак все еще любит тебя, и сойдется с Клер, боюсь, ненависть все пересилит.

– Он уже ненавидит меня, – прошептала Сэм. – Он не поверил, что я проспала рейс.

– Хочешь, я скажу ему, какая ты безголовая?

Обычно, она бы улыбнулась его шутке и не оставила ее безнаказанной, но не теперь.

– Билли, не стоит – он возненавидит и тебя.

– Ладно. – Сдался он. – Почему бы тогда тебе самой не поговорить с ним? Я ведь вижу, что он тебе не безразличен.

– Уже поговорила, и все только испортила.

Билли вздохнул.

– Ты не спрашиваешь ничего о Дориане.

– А что спрашивать? Я так понимаю, он занят планом моего обращения.

– Он собирается обратить тебя? – Билли чуть не сел на месте.

– Не в том смысле. Ему мало Сэм, ему нужна Мара.

– Он хочет как-то вернуть ее в твое тело? – в ужасе спросил Билли.

– Я не знаю, чего именно он хочет. Но меня он ни о чем не спрашивает. – Ответила Сэм. – И я думаю, он одержим этой идеей, и ни перед чем не остановится. Билли, это не тот Дориан, владелец «Кошки», которого ты знал, он уже больше Нагара.

– Черт, детка, – Билли был явно взволнован, – только не говори, что тебе опять надо сматываться. Это не Чарльз, и даже не Малькольм. И мы, – он тяжело простонал, – и наш визит к тебе – визит надзирателей.

– Билли, ты не виноват, – произнесла Сэм.

– И Дэниэл ничего не знает, я уверен. Вот почему он отправляет с нами Саранда.

– Саранд предан Малькольму.

– Нет, – сказал Билл, – в последнее время он не отходит от Дориана. И если он захочет, никто из нас не отойдет. – Печально добавил он.

– Я знаю. – Сказала Сэм. – Но вас с Дэниэлом я все равно буду рада видеть. Когда вы приедете?

– Завтра ночью. – Ответил он.

– Но как вы успеете?

– Он откроет проход. – Просто ответил Билли.

– Ну да.

Сэм было не по себе, но она, прежде всего, обещала самой себе, что этой ночью не притащится снова на террасу Габриэля. Да и что толку: там точно также не было никого, как и у нее дома. Мысли кружились в ее голове нескончаемым потоком. Вместо спасения и счастья, похоже, она получила всемогущего обезумевшего вампира, гоняющегося за призраком своей вечной возлюбленной, и готового ради этого на все. И потеряла единственного, кто любил ее и был готов на все ради нее. Но будь это даже не так, и оставайся они с Малькольмом в близких отношениях, могла ли она подставить его под удар? Конечно же, нет, и они уже проходили это с советом. Ей только оставалось встретить свою судьбу лицом к лицу, достойно и без хныканья. Сэм задумалась, был ли у нее хоть какой-то шанс скрыться от Дориана, и поняла, что нет. Пока будут ночи, она всегда будет в пределах его досягаемости. Сейчас он был сконцентрирован на поиске и решении своей задачи, и только потому, наверное, не обращал внимания на ее эмоции. А, возможно, даже и в этом случае обращал, раз присылал ей свиту. Почувствовал ли он раньше нее самой, что она собиралась сбежать? Но ему бы не составило никакого труда найти ее, куда бы она ни бежала. Похоже, он не хотел даже вероятных осложнений. Почему не пришел поговорить с ней? Этот же вопрос задавал ей Малькольм. Боялся неприятностей? Каких? Вопросов было явно больше, чем ответов.

И Сэм решила, что игра в прятки затянулась. Она настроилась, сосредоточилась и шагнула во тьму.

Глава 9

Саранд с Дорианом находились в кабинете над библиотекой. Дориан изучал очередную рукопись, которую принес ему Горолакс.

– Это все не то, – отшвырнул бумаги Дориан. Саранд молча смотрел на него. – Должен быть способ. Позови Малькольма.

Саранд исчез и через несколько секунд в кабинете появился Горолакс. Библиотекарь засеменил к Дориану и низко поклонился, останавливаясь перед ним.

– Малькольм питается, – извиняющимся тоном пояснил он. – Но я могу ответить на любой Ваш вопрос, касающийся библиотеки.

– Это не то, Горолакс, – произнес Дориан, указывая на разбросанные бумаги. – Мне не нужны человеческие домыслы и легенды. Не нужны истории, придуманные вампирами. Мне нужны рукописи тех времен, когда мы были вместе с Марой.

– Рукописи тех времен? – Горолакс удивленно поднял брови. – Но кто тогда мог писать?

– Мне нужен дневник Мары. – Сказал Дориан.

Горолакс осмелился поднять на него взгляд и застыл, изучая его лицо.

– Она вела дневник?

– Это была книга. – Ответил Дориан. – Она говорила, что наша история может закончиться в любой момент, и записывала ее для того, чтобы ее не поглотило время. Она говорила, что это история нашей любви, и если она когда-нибудь забудет ее, всегда можно будет прочесть и вспомнить.

– И вы думаете, что если мы найдем ее…

– Да, если мы найдем ее, я дам ей ее прочитать. – Глаза его горели безумием. Горолакс невольно передернулся.

– Господин, вы почти не питаетесь. Возможно, вам стоило бы присоединиться к Малькольму? – Робко предложил он.

Дориан рассмеялся, и не было ничего доброго в этом смехе.

– Мне не надо пить кровь для того, чтобы насытиться. – Ответил он снисходительно. – Мне достаточно того, что питаетесь вы.

Горолакс содрогнулся.

– Вы впитали в себя силу старейших?

– Их сила принадлежала тьме. – Отрезал Дориан. – Я всего лишь вернул ее.

– Ищите рукопись. – Он махнул Горолаксу рукой, давая понять, что разговор окончен.

Горолакс удалился, и в комнату снова зашел Саранд.

– Вам все еще нужен Малькольм, господин?

– Да, пусть зайдет, когда освободится. – Произнес Дориан и вернулся к книгам на столе.

– Нагара, – Малькольм склонил голову в знак приветствия.

– Проходи, Малькольм. – Произнес Дориан.

– О чем ты хотел поговорить со мной?

– О том, что ты думаешь по поводу Сэм.

Малькольм молчал.

– Я вижу, как смотрит на меня Горолакс. Ты тактичнее, но я хочу знать: ты тоже считаешь меня безумцем? Считаешь, что она не может быть Марой?

– Вы с ней единое целое. – Осторожно ответил Малькольм. – Ты можешь проникнуть в ее мысли и намерения, прочитать ее от начала и до конца.

– Да, – в голосе Дориана появились нотки гнева, – я могу прочесть человека, Сэм, но там нет и следа от Мары. Потому что Мара – не человек. Я не могу читать свет, я не могу его даже увидеть.

– Как же вы были вместе?

– Ты хочешь сказать, что это было ошибкой? – Глаза Дориана горели синим пламенем. – Это было невозможным, невероятным, но мы были вместе. И я знаю, что она ждет меня. Я слышал, как она звала меня. Я, наконец, снова стал самим собой, и я должен ее найти.

– Ты ищешь кого-то, кого нет. – Грустно произнес Малькольм. – А до самой Сэм тебе нет дела.

Дориан напрягся, и в следующую секунду по телу его прошла рябь, как по поверхности воды. Он закрыл глаза, словно уходя в себя, но уже через несколько секунд открыл их вновь, медленно выдохнув.

– Что происходит? – Спросил Малькольм.

– Сэм, – прошептал Дориан, – вошла в меня.

Малькольм внимательно смотрел на него.

– Она идет сюда? – Спросил Мак, заметно напрягшись.

– Нет, – улыбнулся Дориан, и улыбка его не была доброй. – Я отключил ее. Как и в ночь накануне нашей встречи. – Его взгляд был устремлен куда-то вдаль.

– Накануне нашего прилета в Готмунд? – спросил Мак.

– Да. – Кивнул Дориан.

– Куда она шла? – Осторожно спросил Малькольм.

– В Готмунд. Перехватить тебя.

– Ты отпустил ее, когда решил, что со мной покончено. – Произнес Малькольм.

– Я не мог рисковать ею. – Ответил он, глядя прямо на Малькольма. – Хрупкий несовершенный человек в куче дикарей. Я едва успел там, в зале совета.

– Да, ты прав. – Согласился Малькольм. Он сам винил себя за свою неосмотрительность. Он помнил, как Сэм распяли на соседней стене, и он потерял ее из виду, не в состоянии ничем ей помочь. Помнил ее крики и пришедшую на смену драке тьму.

– Она воззвала ко мне, – глаза Дориана смягчились и наполнились жидкой тьмой, – и я пришел.

Какое-то время они оба молчали.

– Ты все еще любишь ее? – спросил Дориан.

– Она любит тебя. – Ответил Малькольм.

– Я знаю, что Мара любит меня, но человек, которым она стала, Сэм, очень привязана к тебе, Мак.

– Это не так. – Малькольм прошелся по комнате, как он всегда делал, когда немного нервничал. – Я больше не существую для нее.

– Существуешь, – тяжело произнес Дориан, – больше, чем мне хотелось бы признать.

– О чем ты? – Малькольм смотрел на него изучающе, и по его интонации понял, что Дориан говорил сейчас не о догадках, а о чем-то, что он точно знал из их общей связи.

– Знаешь, почему она не прибежала к тебе в первую же ночь?

– Ты удержал ее? – Пристально посмотрел на него Малькольм.

– Нет, – Дориан грустно улыбнулся. – Она испугалась.

– Чего?

– Себя. Того, что отдастся тебе, даже зная, кто я такой. – Дориан вернулся за стол. – И отдалась бы.

Малькольм замер, потом тяжело опустился в кресло.

– И что ты намерен делать?

– Если она вспомнит, – сказал Дориан, взглянув на него, – все встанет на свои места.

– Могу я попросить тебя о чем-то? – вдруг произнес Малькольм.

– О чем? – удивился Дориан.

– Я помогу тебе, но пообещай мне, что позволишь мне увидеться с ней до того, как она вспомнит.

Дориан горько усмехнулся и несколько раз сжал до хруста и разжал переплетенные пальцы.

– Обещаю, – наконец сказал он. – Я ей не враг, Мак. – Добавил он. – И никогда не мог и не смогу причинить ей боль. – Произнес он, намекая на их давний разговор, когда они находились в ровно противоположных ролях.

– Я надеюсь. – Сказал Малькольм и молча вышел.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю