355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дуглас Найлз » Его Величество Флинт (ЛП) » Текст книги (страница 7)
Его Величество Флинт (ЛП)
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 13:34

Текст книги "Его Величество Флинт (ЛП)"


Автор книги: Дуглас Найлз


Соавторы: Мари Кирхофф
сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 22 страниц)

– Побей тебя Реоркс! – ошеломленно прошипел Флинт. Гном понятия не имел, чем там занимался этот глупый молокосос, но сейчас он напряженно шевелил мозгами в поисках способа, чтобы предупредить Базальта о смертоносной засаде.

Старый гном схватил маленький камень из заготовленной кучи и запустил его в монстра, с удовольствием проследив, как его снаряд пришелся в бесформенный затылок тролля.

– Базальт, берегись! – вскрикнул Флинт, вспрыгивая, наконец, на ноги. С жалобным стоном, тролль развернулся и посмотрел вверх, потирая ушибленное место. Его челюсти раскрылись в зловещей гримасе. Даже в тусклом свете наступающих сумерек, гном легко разглядел его острые зубы.

Тролль взвился вверх, поразив Флинта огромной длиной своего прыжка. Гном спустил по скату огромный валун. Но камень срикошетил, пролетел мимо головы тролля, и едва не угодил в Базальта, который карабкался вверх по лощине за спиной у тролля.

Когда монстр приблизился, Флинт схватил еще один свой заготовленный валун и поднял его над головой. Черные глаза чудовища смотрели прямо на гнома, и что более ужасно, они были абсолютно лишены всякого выражения. Тщательно прицелившись, Флинт запустил камень, когда тролль находился в каких-то тридцати футах от него. Тяжелый валун, наведенный силой широких плеч Флинта, с ужасающей силой врезался в левую ногу тролля.

– Получай, уродливый, зеленопузый пожиратель гоблинов! – такая насмешка была достойна его друга, кендера Тассельхоффа, удовлетворенно прикинул Флинт. Он радостно заулюлюкал, когда монстр вздрогнул от силы удара. Тролль издал звук – низкое, холодное шипение, свидетельствующее о тупой боли – и одернулся назад. Его нога вздрогнула и бессильно повисла.

Надо заканчивать дело, и Флинт вскочил на ноги. Схватив топор, холмовый гном спрыгнул со своего уступа. Приблизившись к монстру, он поднял оружие над головой. Тролль угодил промеж двух камней, а его отбитая нога бесполезно волочилась побоку.

Но, не успев достигнуть своей цели, Флинт замер в изумлении. Нога монстра вновь вздрогнула, и гном услышал странный скрипящий звук, будто два зубчатых камня, трущихся друг о друга. Тролль взялся за левую ногу обеими большими и бородавчатыми руками, вставляя ее на место. Одновременно напуганный и завороженный Флинт придвинулся поближе, чтобы посмотреть; тролль поднял на него покрасневшие глазки и, зашипев, отмахнулся зазубренными когтями. Флинт лишь слегка уклонился, но тролль вновь вернулся к своей раненной ноге.

Кроме странного звука, под толстой и зеленой бородавчатой кожей тролля образовывались какие-то пузырьки и выпуклости. Выпуклости медленно разгладились, а звук, от которого по спине бегали мурашки, прекратился. Пока Флинт смог переварить смысл этого мрачного зрелища, тролль вновь обратился к нему. Его глаза вновь смотрели на гнома, когда тролль вскочил на ноги. Пригнувшись к земле в атакующей позиции, тролль плясал вокруг Флинта на двух здоровых ногах! Сустав, еще минуту назад раскрошенный в порошок, каким-то непостижимым образом сросся, и теперь вновь поддерживал вес монстра.

– Во имя древних богов, да ты можешь восстанавливаться! – изумленно вскрикнул Флинт. Тролль вновь взмахнул своей ужасной когтистой рукой, но Флинт уже достаточно отошел от ступора, чтобы отбить удар топором. Нанеся быстрый удар, он подрезал руку тролля. С тошнотворным прыскающим звуком, из раны толчками забила зеленая кровь. Флинт с интересом взглянул вниз, чтобы узреть на склоне своего племянника. Базальт взбирался вверх так быстро, как только мог, пыхтя от затрачиваемых усилий, с обнаженным коротким мечом. Но он был все еще слишком далеко внизу.

Похоже, что монстра больше поразила, чем обезвредила потеря руки. Флинт наращивал преимущество, размахивая секирой и оттесняя монстра назад. Хотя тролль и был в два раза выше Флинта, гном возвышался над ним из-за крутизны склона. Инициатива принадлежала Флинту – он бил, уклонялся и снова наносил удары.

И вновь преимущество оказалось не более, чем иллюзией. Тролль уклонился от очередной атаки, удерживая осклизлый обрубок своей руки. И хотя Флинт был не из пугливых, он все же отскочил назад при звуке трех маленьких когтей, которые пробивались из кровоточащей раны. Он услышал, как натянулась кожа, когти выросли чрезвычайно быстро, выявляя пальцы, и вскоре у тролля появилась новая рука, украшенная своеобразными клинками. Пройдя такой курс лечения, создание издало переваривающий, булькающий гортанный рык – Флинт готов был поклясться, что оно хихикало – а потом, медленно поползло к гному.

Флинт отскочил назад к крутому склону, пытаясь не потерять равновесия. Если он сорвется, то покатится прямо в рубящий водоворот когтей и зубов.

– Дядя Флинт! – это кричал Базальт.

Флинт даже не обернулся, чтобы посмотреть, где был его племянник.

– Это тебе не пикник, Базальт! Беги отсюда, ты, тупица безмозглый! – если бы тролль обратил внимание на него, то юный и неопытный гном почил бы в желудке тролля в рассвете сил, даже не успев поднять оружие.

– Я могу помочь! – тяжело дыша, Базальт поскользнулся на каком-то камне. Теперь тролль все же повернулся.

Подстегиваемый страхом, Флинт прыгнул вперед, целясь топором в спину монстра. От удара Флинта обрызгало липкой, желеобразной кровью, цвета перезрелого гороха. Разрубленный, едва ли не надвое, монстр отполз в сторону, шипя от боли и гнева, что дало время Базальту для прохода.

– Отойди! – гаркнул Флинт племяннику, и прыгнул вперед, замахиваясь топором еще раз.

Но у Базальта на сей счет было свое мнение, и он ткнул тролля в живот своим коротким мечом. Монстр стал было обновляться, но от такого отношения лишь покатился вниз по склону лощины. Гордо улыбаясь, Базальт оглядел руку, измазанную зеленой кровью монстра, и приготовился прыгать за ним.

– Нет! – приказал Флинт, взяв племянника за плечо. – Надо знать, когда отступить, херрн.

– Но у нас же сейчас есть преимущество! – возразил Базальт, разочарованно посмотрев вниз, в лощину.

Флинт схватил его за воротник.

– Только пока оно не срастется заново! – он неожиданно хмыкнул, потом сделал вид, что нахмурился. Это сейчас не имеет значения. Меня больше интересует, что ты здесь делаешь.

Базальт попытался объяснить, но у него это как-то нескладно получалось, и Флинт прервал его толчком в грудь.

– Не сейчас, малыш. Там, под нами, сейчас растет тролль. Тебе еще многому предстоит научиться о путешествиях!

Под руководством Флинта, они в течении минуты достигли вершины гребня. Тролль уже исчез из виду, валяясь где-то на дне.

Базальт твердым шагом следовал за старшим гномом. И хотя вскоре их уже накрыла ночь, гномы не сбавили быстрого хода. Они спустились с дальнего края тролльего утеса и поспешили дальше по дну долины.

Наконец, они, обессилев, свалились на небольшой полянке среди темных сосен. Темно было, хоть глаз выколи, но гномы все же не рискнули разжигать огонь.

В тусклом свете, Флинт смерил племянника взглядом.

– Тебе многое предстоит объяснить, сынок. Почему бы тебе не начать с того, что ты здесь делаешь?

Базальт зловеще посмотрел на него.

– Тебе и самому многое предстоит объяснить, как то, куда ты направляешься?

Губы Флинта вытянулись в тонкую линию.

– Я не перед кем не обязан отчитываться! А тем паче перед каким-то остроумным мальчишкой из племени гномов, таким, как ты!

– Я уже не мальчишка! И если бы ты приходил домой чаще, или хоть оставался дольше дня, то ты бы понял это! – Базальт посмотрел на Флинта таким воинственным взглядом, полным упрямства Огненных Горнов, что руки старого гнома непроизвольно сжались в кулаки. Но, через мгновение, он уже громко расхохотался, схватившись за живот от веселья.

– Ты чего это смеешься? – обескуражено и с легкой обидой спросил Базальт.

– Над тобой, – смех Флинта перешел в бурное веселье. – Да, малыш, ты настоящий отпрыск Огненного Горна, это уж точно! А какая же из нас парочка!

– Ты что это имеешь в виду? – прорычал Базальт, явно не желая, чтобы над ним насмехались.

– Ну, для начала, ты так же упрям, как и я. – Флинт скрестил руки на груди и покосился на племянника. – Ты также не боишься бросать вызов старшим. Иногда тебе даже удается устроить им разнос, хотя за этой дурной привычкой я бы все же смотрел в оба! И ты, не раздумывая, бросаешься в честный бой с троллем.

Флинт с приязнью посмотрел на племянника.

– А ты тут часом за мной не шпионишь?

– Нет! – быстро ответил Базальт, поднимаясь. – Ты был прав, Дядя Флинт. – мягко сказал он. – То, что ты сказал о том, что я злюсь на отца и на себя самого – это оказалось правдой. Я это понял, когда заработал зуботычину у Молдуна, – он робко отвернулся. – но, полагаю, мне очень не хотелось признавать, что ты оказался прав.

Базальт нервно дергал шнурки на ботинках.

– Я не хотел оставить все между нами так, как это было. – он поднял взгляд и звучно прочистил горло. – Я уже раз так сделал, и это преследовало бы меня до конца моих дней. – голос Базальта сорвался, и он повесил голову. Флинт тихо сел, пока его племянник приходил в себя.

– Даже мать этого не знает, – вновь начал он, отвернув взор вправо. – но мы с отцом подрались в ту ночь, когда он умер. Хотя, она, верно, и не удивилась бы – мы же с отцом едва ли не каждую ночь спорили. И всегда об одном и том же. Он все говорил: "Прекрати пить и найди хоть какую-то работу!"

Базальт взглянул в лицо Флинту.

– Меня просто всегда задевало то, что кроме того, что я был его учеником, у меня была еще и работа. Просто ему не нравилось, что я кормлю лошадей дерро, вот и все. – Базальт громко вздохнул и грустно покачал головой. – Той ночью он выследил меня у Молдуна и вновь начал свой старый разговор. Сказал, что дерро ничего хорошего не замышляют, и что он это докажет. Я сказал ему не вмешиваться в мои дел, а потом оставил его у бара. – взгляд Базальта вновь затуманился, когда он отвернулся в темноту, слепо смотря в никуда.

Выражение лица Базальта неожиданно стало сконфуженным.

– Я все же одного не могу понять. Отец сказал, он терпеть не может того, что город работает на горных гномов, сказал, что даже пальцем не пошевелит, если увидит на улице умирающего дерро. – Базальт задумчиво пригладил свою бороду. – Так что же он там ковал для них в тот день, когда помер? Почему именно в тот день? – Базальт обратил взгляд к небу.

Флинт слышал, как горесть его племянника нарушило ощущение непонимания и тайных подозрений, которые вынашивались после смерти Айлмара. Стычка Базальта с отцом только усилила эти подозрения. Мог ли он ему верить? Флинт сжал плечо племянника.

– Базальт, я не думаю, что смерть твоего отца была несчастным случаем. – сказал он.

Базальт странно взглянул на него.

– Ты говоришь о "судьбе" и подобной чуши?

– Хотелось бы, – грустно ответил Флинт. – Нет… Думаю, что Айлмара убил какой-то маг дерро.

– Это слишком далеко зашло! – разъяренно воскликнул Базальт. – Я уже наслушался бредней Гарта, и я знаю, что мой отец считал дерро злом. Но зачем им его убивать!? Это же бессмысленно!

– Это обрело бы смысл, если бы твой отец обнаружил, что дерро перевозят на продажу оружие, а не приспособления для уборки урожая, причем в таких количествах, что хватит на развязку войны! – Пока Базальт все еще не вышел из ступора, Флинт продолжил, говоря ему о том, как обыскал фургон дерро, и что он там нашел. Он не упустил ничего, даже самых гнусных предположений, рассказал о том, что убил дерро. – Было похоже на то, что выбора у меня не было. – добавил он.

Базальт пытался переварить все навалившееся на него.

– Ты все это знал, и все же, никому не сказал ни слова? Ты просто ушел? – вскипел Базальт.

Флинт иронично фыркнул.

– Как там говорил Тибальт: "Кто поверит сельскому простачку?" Вот, какие у меня пока доказательства, Баз: бормотания Гарта, и то, что я видел в фургоне своими глазами. А когда на меня повесят еще и смерть дерро, то голова Холден вряд ли будет разбираться с поисками тех фургонов лишь по моим показаниям. – он пожал плечами. – Так как дерро приходят из Торбардина, мне ничего больше не оставалось, кроме как пойти к этим горным гномам, и лично отыскать убийц брата среди этой мрази.

Похоже, что скепсиса у Базальта поубавилось.

– Как же ты собираешься найти одного своего дерро среди сотен гномов, которые тоже умеют пользоваться магией?

Флинт злобно ухмыльнулся.

– Да, но сколько из них носят горб за спиной? Гарт, да благословят боги его простодушие, лепетал о том, что тот дерро, которого он видел, был горбуном. Это мой единственный ключик, но и он неплохой.

– Так, чего же мы ждем? – Базальт вскочил на ноги. Давай, найдем этого дерро, что убил моего отца, прокляни Реоркс его жалкую душонку!

Флинт похлопал херрна по руке.

– Как я уже и сказал – ты настоящий Огненный Горн. Но ночью мы никуда не пойдем. – он вздохнул. – Не уверен, что мне понадобится помощь, но ты не можешь вернуться туда, откуда явился. Такой неуклюжий щенок, как ты, непременно угодит к троллю на обед. – поддразнил он племянника. – Что ж, думаю, придется взять тебя с собой, но на утро мы выходим.

– Ты не пожалеешь, дядюшка Флинт. – в предвкушении усмехнулся Базальт.

Что-то в это не особо верится, про себя подумал Флинт. Что он будет делать с Базальтом, когда доберется до Торбардина?

Заморосил легкий и холодный дождик, медленно переходящий в снег. Они вскоре обнаружили небольшой козырек скалы, подальше от Перевала, где за ночь должны были пройти два фургона, и разбили там импровизированный лагерь. Флинт до ночи заговорился с племянником о его отце и своем брате, а потом, даже об отце Флинта. И хотя разговор прерывать не хотелось, Флинт знал, что в противном случае, за подобные привилегии придется платить разбитостью поутру.

* * *

До полудня следующего дня, заснеженная дорога влилась в узкую долину и превратилась в крутой серпантин. Флинт с Базальтом могли лишь гадать о том, насколько это было сложно вести тяжелые фургоны по этим склонам и подъемам, но рытвины на дороге свидетельствовали о стабильном и частом движении.

Он все ближе подходили к сердцу Харолисовых Гор, и окружающие их холмы скоро уже сильно отличались от тех, что доводилось видеть раньше. Склоны падали с высоты в тысячи футов, подставляя ветрам зубчатые края ущелий.

Флинт, изрыгая проклятия, тянул вверх, а путь только осложнился, когда повалил сильный снег. Он проклинал свой оседлый образ жизни, приведший его в столь жалкую физическую форму. Он знал, или, по крайней мере, убеждал себя в том, что лет двадцать назад, подобный подъем не стоял бы ему и выеденного яйца.

Но холмы одновременно принесли ему и ощущение бурной радости. Вид зубчатых горных гребней, тянувшихся на сотни миль вверх и укрытых снежными шапками даже в осеннее время; стремительное великолепие долин и непреклонная разрушительная сила горных потоков – все это вернуло в его старое сердце давно утраченную радость приключений.

Солнце висело над правыми плечами странников, когда они подошли к мелководному ручью – дорога перед ним кончилась, будто чья-то огромная метла опустилась и смела прочь порытый путь. На другой стороне возвышался крутой берег, на котором не было ни одного следа человека или же его телеги, тогда как ручей двух футов в глубину, такой чистый, что Флинт видел его дно из гальки, разлился у них на пути. Большие, пушистые снежинки падали в ручей, тая в его стремительном потоке. Флинт лишь улыбнулся – спрятать маршрут в водном потоке – это старый трюк путешественников. Гном посмотрел вниз по течению, потом вверх, направо. Встав на колени перед потоком, он заметил практически невидимую ямку справа от колеи, ведущую по дну ручья.

– Видишь, Баз? – спросил он, указывая на рытвины. – Думаю, что здесь фургоны поворачивают направо, когда въезжают в воду. Они едут вверх по течению.

Базальт присмотрелся, а потом, ошеломленно хлопнул себя по бедру.

– А ты ведь прав! Пошли. – и молодой гном шагнул по направлению к ручью. И тут его остановила рука Флинта.

Вода. Вода, причем такой глубины, что четырехфутового Флинта накрыло бы с головой. Флинт непроизвольно вздрогнул, подумав о быстром ледяном потоке. Берега, как такового, у ручья не было – только отвесные скалы каньона. В самом широком месте он достигал тридцати-сорока футов.

– Что случилось, Флинт? – спросил Базальт. – Ты, что, не собираешься спуститься по ручью?

Флинт пытался не допустить того, чтобы его лицо побледнело. Он не мог признаться племяннику, что его отвращение к воде было премного выше обычной неприязни гномов – оно превратилось в леденящий душу и слепящий страх. Этого Флинт даже себе не решался признать. В конце концов, он ведь не виноват. Это все проклятый увалень – Карамон Маджере.

В один прекрасный день, несколько лет тому назад, когда Флинт дожидался в Утехе возвращения Таниса из одного из его путешествий в Квалинести, Тассельхофф Непоседа предложил Стурму, Рейстлину, Карамону и Флинту прокатиться по озеру Кристалмир в лодке, которую он якобы "нашел". Они отправились на озеро, и все вроде как весело проводили время, пока Карамону не вздумалось поймать какую-то рыбешку голыми руками. Он вытянулся слишком далеко, расшатал лодку и опрокинул всех в воду.

Рейстлин, который всегда отличался смекалкой, всплыл прямо под перевернутым челном, и в этом воздушном мешке он находился в сравнительной безопасности. Его неуклюжий братец, который особым умом тогда не отличился, и камнем пошел ко дну. Стурм и Тас – оба бесстрашные и умелые пловцы – вскоре перевернули лодку в нужное положение вместе с Рейстлином, а Флинту было предоставлено право спасти Карамона.

Все трое в лодке с нетерпение дожидались героев, но лицезрели лишь беспорядочный плеск да плюханье, а потом вода внезапно зловеще затихла. Насмерть перепуганные Тассельхофф и Стурм прыгнули назад в озеро; рыцарь выловил и перевалил в лодку кашляющего Карамона. А Флинта спас Тас – полу-утопшего и зашедшегося в истерике; все четверо друзей втащили его в лодку, где он лежал, дрожа клянясь всеми богами больше никогда, даже на милю не приближаться к воде.

– Дядя Флинт?

– Что? А, да, я думаю. – отрубил гном. Если он хочет отомстить за Айлмара, ему придется войти в этот ручей.

– Ох, ну, хорошо. – наконец прорычал он, подтянул пояс потуже и попытался ступить в воду правой ногой. Однако, та двигаться не спешила.

– Что такое? Ты что, воды боишься? – недоверчиво поинтересовался Базальт.

Это помогло. Флинт, скрипя зубами, сделал два шага к мягко текущему ручью, едва не вскрикнув от страха, когда над носками его башмаков проплыла полурастаявшая гора снега. Гном едва ли не до крови прокусил губу. Неожиданно, небольшой водоворот схватил его за ноги и опрокинул на неровные и скользкие подводные камешки.

– Ого! – сильная рука Базальта схватила дядю за ворот и крепко потянула, чтобы он не опрокинулся лицом в ледяную воду. Топор Флинта лязгнул о камни узкого берега, и гном небрежно смахнул капли с блестящей поверхности оружия, пока собирал мужество для следующего захода.

– Отпусти меня. То есть, я хочу сказать, что ты можешь уже отпустить меня, Баз. – более спокойно закончил он, заправляя на место промокшую тунику. Теперь перед ним предстала цель, которая затенила все остальные – только бы поскорее добраться до конца водного пути и не упасть. А если уж упадет, он молился лишь о том, чтобы Реоркс быстро завершил его страдания.

Флинт медленно отправился вперед, так внимательно смотря под ноги, что очень скоро у него заломило в шее. Пальцы ног онемели, как собственно, и сами ноги под промокшими кожаными штанами. Острые камни кололи ноги через подошву башмаков.

Они уже прошли где-то с сотню футов вверх по течению, когда Флинт неожиданно услышал странный звук, сначала перепутав его со стуком крови в висках. Нет, решил он, это скорее похоже на колеса фургона. Но зачем это фургону ехать в такой час? Ведь вечер только начинался, и только-только начало смеркаться. Флинт поднял над головой руку, подавая сигнал Базальту, а сам сосредоточился на источнике приближающегося шума. Он приближался сзади, определил Флинт, пустой фургон из Хиллоу, возможно возвращающийся после длительного заезда к Новому Морю.

Гномы с холмов не могли ни отойти назад, ни обогнать этот фургон. Надо было прятаться! Но где? Флинт оторвал взгляд от земли и разглядел пару ивовых ветвей, свисавших с узкого правого берега. Им придется лишь пригнуться и надеяться на то, что ивняк скроет их от постороннего взгляда.

Флинт быстро преодолел те десять футов, что отделяли его от укрытия, подавая на ходу сигнал Базальту – мол, следуй за мной. Он инстинктивно задержал дыхание перед тем, как упасть на колени на каменистом дне быстрого ручья, позволив холодной горной воде накрыть его по плечи, разрывая его нервные окончания до такой степени, что, казалось, вот-вот и он не выдержит. Он ощутил, что со стороны замер Базальт.

Быстрее, будь ты проклят! Только это и мог желать Флинт приближающемуся фургону. О, как бы я хотел оказаться в том фургоне, а не те дерро, чтобы сидели в этой проклятой телеге, подумал он. Это натолкнуло его на мысль.

– Баз, – практически неслышно прошептал Флинт. – Жди меня в кустарнике, где дорога входит в реку. Два дня, не более. Потом, отправляйся домой.

– Что?! Я иду с тобой! – прошипел в ответ Базальт, но потом увидел решительный взгляд седобородого дяди. – Я тебе понадоблюсь.

– Слушай, Баз, я даже не знаю, удастся ли мне так пройти, – едва ли не извиняясь, начал Флинт. – Но двоих из нас точно засекут. Два дня – не более. Со мной все будет в порядке.

Фургон уже был практически поблизости. Приближаясь к своей главной базе, стражники, очевидно, не боялись нападения, так как спали на козлах, а сам возница тоже едва не засыпал со скуки. Четверка лошадок уверенно тянула фургон по дну ручья глубиной по колено. Флинт мгновенно рассчитал расстояние и момент вращения больших деревянных колес с их металлическими спицами.

Флинт ненадолго прервался, чтобы поглядеть на Базальта.

– Береги себя, сынок.

Фургон сейчас с плюханьем продвигался напротив них, лошади рассекали воду своими шерстистыми крупами. Флинт проскочил между двумя смертоносными колесами и уцепился за дно какого-то ящика лишь тремя толстыми пальцами своей правой руки. Он быстро раскачался, словно мартышка, пока не ухватился левой рукой за крепление вала переднего правого колеса. Ухватившись за него руками и ногами, Флинт болтался всего в нескольких дюймах от поверхности воды, рискуя собственной жизнью, так как любой мало-мальски острый камень мог проткнуть его снизу при встрече.

Фургон неожиданно остановился, и до него донесся оживленный разговор.

– Расчисть туннель! – сказал кто-то.

– Сейчас твоя очередь! – ответил другой сонным голосом. – Я убирал с дороги те проклятые булыжники у гребня горы пару дней назад.

– Ох, ну, хорошо. – согласился первый.

Передний край фургона слегка качнулся, когда один из дерро спрыгнул вниз и с плеском приземлился в воду.

Флинт еще сильнее обхватил ось, пытаясь казаться незаметным. Слегка опустив голову, он заглянул под фургон. Перед ними толстые ветви какого-то кустарника перекрывали берег ручья. Он видел лишь ветви, воду, да туловище дерро на уровне воды, пока остальные части тела его хозяина расчищали путь на обрывистом дне ручья.

Из-под веток вскоре показались глубокие рытвины, ведущие из ручья на дорогу. Проклиная все на свете, возница направил лошадей в поворот слева, и бедные скотинки послушно потащили тяжеленный фургон из ручья на только что открытую часть дороги.

Возница не останавливал фургона, пока двое охранников спрыгнули, чтобы вновь положить кустарник на место, а потом взобрались наверх через заднюю часть фургона – Флинт слышал, как они проползли по полому отделению для груза и вновь заняли свое место впереди.

Через некоторое время звуки ручья затихли вдали, и неожиданно стало темно. Флинт понял, что фургон въехал в туннель. Руки уже начинали болеть, поэтому он не мог держаться за брыкающуюся ось. Отпустив отерпшие руки и ноги, гном упал на песчаный грунт, пытаясь быть осторожным, чтобы не попасть под огромные железные колеса. Он отполз в темноту, подождав, пока громыхающие звуки фургона не затихнут вдали. Его чуткое на тепло инфразрение лишь слабо напоминало о себе в холодном туннеле, очерчивая стены тусклым красным цветом.

Флинт сделал два коротких шага – его ботинки с мягким треском ступали по земле. Потом он застыл. Еще один звук донесся до него справа – и это не был звук его шагов. А потом еще один, повыше, и еще один… Когда он услышал, как что-то щелкнуло прямо над головой, Флинт отчаянно дернувшись, бросился влево, но было уже слишком поздно. Прямо на него свалилась железная клеть, пленяя гнома. Флинт в гневе схватился за железные прутья, тащил, тянул, пытался согнуть, поднять, тряс их, но клетка оказалась слишком прочной и тяжелой. Флинт упал на колени и поскреб по полу туннеля. Если не принимать во внимание тонкий слой гравия, под ногами была сплошная скала.

– Проклятье! – гном откинулся на прутья.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю