355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дорис Уайли » Хочу вернуть тебя » Текст книги (страница 3)
Хочу вернуть тебя
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 22:03

Текст книги "Хочу вернуть тебя"


Автор книги: Дорис Уайли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 15 страниц)

– Я тоже счастлива, что именно ты был у меня первым, – сказала она и легонько поцеловала его в губы. – Но сейчас я замерзну окончательно, если ты не дашь мне одеться.

Она торопливо оделась и повернулась к нему. И только тут заметила странное выражение его лица. Когда они уже были одеты, он взял ее за руку и притянул к себе. Она взглянула на него, ожидая, что сейчас он ее поцелует, но он нахмурился.

– Это было замечательно, Фиби, но этого недостаточно, – сказал Бретт глухим голосом. – Мы обожжены страстью. Но я хочу большего, чем секс.

– Скажи, чего именно ты хочешь? – спросила Фиби, хотя знала ответ заранее. Он хотел того же, чего и она: счастливого брака, умненьких детей и спокойной жизни до старости. Но не здесь и не сейчас. В следующем году она поступит в колледж, уедет из Конуэя. Ах, если бы он только поехал вместе с ней! Но даже если он не сможет поехать, их любовь преодолеет любую разлуку.

– Я уже говорил тебе, – сказал Бретт, и счастье озарило его лицо. – Я хочу открытости. Я хочу пройтись по главной улице Конуэя вместе с тобою. И я хочу знать, что ты не стыдишься меня.

– О, Бретт, – взмолилась Фиби. – Ты же знаешь, что это невозможно сейчас.

– Я думал, что ты любишь меня. Но для тебя это, видно, не любовь, – сказал он с болью в голосе.

Сердце Фиби пронзила игла. От его бестактности и грубости, никогда не проявлявшихся прежде по отношению к ней, слезы навернулись на глаза и покатились по щекам. Она смахнула их. Одной минуты хватило ей, чтобы испытать и безудержную страсть, и глубокое разочарование.

– Не так все просто, Бретт. И наша любовь здесь ни при чем. Ведь мне только семнадцать лет, и мой отец убьет тебя, если узнает, что случилось.

– Может быть, мне не следовало допускать этого. Но я хотел тебя, я желал этой близости, как никогда и ничего раньше. И ты, я чувствовал, хотела этого так же, как я.

Может, даже больше, добавила Фиби про себя. Ее все восторгало и пленяло в нем с того момента, когда она села к нему на мотоцикл и они помчались навстречу будущему. Да, она хотела его! И она любила его! Но она не готова заявить об этом на весь мир. Она не готова объявить об этом даже своему отцу.

– Ты не знаешь моего отца, Бретт, – сказала Фиби, пытаясь остановить слезы. Как могли они за такое короткое время превратиться из любовников во врагов? – Он очень сильный человек и знает, как сломать тебя.

– Я не боюсь твоего отца, – огрызнулся Бретт.

– Но я боюсь, – проговорила Фиби и расплакалась. – Если он узнает про нас, он не разрешит мне поступать в колледж. Он уничтожит тебя. Я всегда повиновалась ему и не хотела бы испытать на себе его ярость. Но я не хочу терять и то, что есть у нас.

– Тогда уйди от него, – не уступал Бретт.

– А что, если я не могу? – спросила Фиби, выделяя каждое слово. Неужели Бретт не понимает, как это важно для нее – уехать из Конуэя и попытаться сделать что-то самой! Ему же известно, как она мечтает учиться живописи. – Тогда наши отношения прекратятся? Я правильно поняла?

Ее синие глаза неподвижно застыли на заплаканном лице. Теперь она стала похожа на маленького обиженного ребенка, каким была несколько лет назад. Бретт не мог больше выдерживать расстояние, разделявшее их. Он обнял ее за дрожащие плечи, и она прильнула к нему, ища защиты от слишком жестокой действительности, окружающей их. Бретт прикоснулся губами к ее шелковистым волосам и почувствовал безумную жалость.

– Все хорошо, моя милая девочка, – зашептал он. – Я не буду принуждать тебя принимать решение прямо сейчас. Никто не узнает о нас. Достаточно того, что у нас есть время быть вместе.

– Ночью и в страхе, что кто-то увидит нас, – всхлипывая, подвела итог Фиби и подняла глаза, полные слез. – Как долго мы сможем держать это в тайне?

– Не знаю, – ответил Бретт. – Но я хочу видеть тебя завтра ночью. И следующей ночью. И все последующие – тоже. Мы не будем заниматься любовью, даже целоваться, если ты этого не хочешь. Я желаю только одного – быть с тобою. Обещай, что мы увидимся.

Фиби повернулась в его руках и замерла под взглядом его серых глаз. Она поцеловала кончики своих пальцев и прижала их к его губам.

– Мы увидимся завтра, – улыбнулась она.

На следующее утро, в субботу, Фиби проснулась поздно. Не спеша она приняла душ, оделась и села перед зеркалом. Однажды одна из ее подруг сказала, что девушка превращается в женщину после первого сексуального опыта. Но Фиби ничего нового не обнаружила в своей внешности. Она выглядела как всегда: милая девушка с длинными шелковистыми волосами и необычными ярко-синими глазами.

Ее родители должны были скоро вернуться из Чарлстона. И вдруг Фиби с содроганием представила, что было бы, если бы Боб Стефансен взглянул на нее и догадался о проведенной с Бреттом ночи. Он впал бы в безумие, как было однажды, когда он сел в семейный автомобиль и врезался в дерево.

Но было бы глупо думать, что с первого же взгляда отец поймет все, что она скрывает. В прошлый раз она сказала ему правду – у них с Бреттом не было секса. А теперь, если он спросит... И впервые Фиби пожалела о том, что ее девственность потеряна, и поняла, что не вынесет угроз и расспросов отца.

Она взглянула еще раз на себя в зеркало, пожала плечами и спустилась по лестнице в холл. Как только она достигла нижней ступеньки, дверь с шумом отворилась и вбежал ее брат Боб. Судя по его тяжелому дыханию, он бежал издалека.

– Фиби, случилось что-то ужасное, – с трудом выговаривая слова, начал он. – Кто-то похитил Сью Флайд прошлой ночью.

– О чем ты, Бобби? – спросила Фиби, недоверчиво глядя на брата.

Должно быть, он что-то напутал. В таком городке, как Конуэй, людей не похищают, особенно хорошеньких семилетних девочек с длинными золотистыми волосами. Таких происшествий не случалось за всю историю города.

– Шеф полиции считает, что это произошло около девяти часов вечера, – переведя дух, докладывал Боб. – Миссис Флайд сказала, что, прежде чем отправиться к своей тетушке, Сью вышла на улицу подкачать колесо велосипеда. И после этого она уже не видела своей дочери. Утром, обнаружив велосипед на том же месте, миссис Флайд забила тревогу.

– Подожди минуточку, Бобби. – Девушка постаралась осмыслить сказанное братом и восстановить все в хронологическом порядке. – Так ты говоришь, кто-то похитил Сью Флайд?

– Это как раз то, что я пытаюсь тебе втолковать, – раздраженно ответил он. – Я целое утро разыскивал ее по всему городу. Но так и не нашел.

Глаза Фиби округлились от ужаса. Господи! Кто-то похитил это милое создание с ангельскими голубыми глазами и светлыми волосами! Более чудесного ребенка и представить трудно. Ее речь сплошь состояла из «спасибо», «простите» да «извините».

– О нет! – закричала Фиби, когда до нее дошел наконец смысл происшедшего.

– Это не все, сестренка. За полчаса, как она исчезла, Кэрк Паркленд видел из своего окна, что она разговаривает... – Темные глаза Боба расширились, казалось, он не решался докончить фразы.

– С кем? – в нетерпении вскрикнула Фиби.

– С Бреттом Кроузом, – последовал ответ. – Его допрашивает сейчас шеф полиции.

Бретт Кроуз. Подозрение. Допрос. Эти слова не укладывались у нее в голове. Бретт подозревался в похищении ребенка! Но это невозможно, потому что она была с ним, когда исчезла Сью. Даже если бы она захотела забыть прошлую ночь, то не смогла бы этого сделать. Прошлой ночью она потеряла свою невинность.

– Фиби? С тобою все в порядке? Ты побледнела, – не на шутку встревожился Бобби, и она подавила в себе приступ панического страха и отчаяния.

– Бретт Кроуз не похищал Сью! – закричала Фиби. Для нее это было очевидно.

– Конечно, еще ничего не известно, и он может доказать свою непричастность к этому делу, – неуверенно сказал Бобби. – Я знаю, в это трудно поверить, но кто может поручиться за мысли другого?

У Фиби было доказательство того, что Бретт не совершал преступления, – он провел ту ночь с ней. Но кто мог поддержать ее? Бретт не принадлежит к семье, подобной семье Стефансенов, да и его мать чужая в Конуэе. Да и сам Бретт выглядит не слишком благопристойно в глазах горожан: его длинные волосы раздражают, громкий смех шокирует. А таких здесь, в тихом провинциальном Конуэе, не любят. Им будет легко поверить, что Бретт – похититель детей. Если только не будет другого подозреваемого.

Так рассуждала Фиби сама с собой. Она его алиби, и только она. Но если она решится заступиться за него, весь город будет посвящен в тайну происшедшего прошлой ночью. А она этого не хотела. Они не поймут, как можно в семнадцать лет любить и отдаться любимому на сыром берегу бухты. И, разумеется, отец не оценит ее жертвы.

– Ты знаешь, что люди говорят о Бретте Кроузе, Фиби? – Боб продолжал так, как будто вина Бретта уже доказана. – Он ужасный негодяй и никогда не знаешь, что он выкинет в следующую минуту.

– Но он не делал этого! – вновь вскрикнула Фиби, однако гораздо тише и менее раздраженно, чем в первый раз. Боб внимательно посмотрел в ее лицо, бледное и измученное.

– Ты что-то знаешь и не говоришь мне?

Фиби знала, что ей не следует признаваться в том, что она была с Бреттом этой ночью. Она любила его, но никак не думала, что эта любовь заставит ее рисковать друзьями, семьей и будущим. Может быть, ей не придется спасать его, может быть, он даже не нуждается в этом. Кроме того, Сью пропала всего лишь сутки назад. Она может найтись в любой момент.

– Нет, Бобби. Я ничего не знаю, – солгала Фиби, с трудом узнавая собственный голос. Откуда ее брат может знать, что Бретт – добрый, нежный, страстный? От воспоминания о пережитом ею упоительном наслаждении ее охватила дрожь. Больно было думать, что Сью похитили в то самое время, когда они оба испытывали дикую, неистовую страсть.

В последующие дни в городе творилось что-то невообразимое. Всеобщий поиск хоть каких-нибудь следов ничего не дал. Жители находились во власти страха и негодования по поводу бессилия полиции. Им нужен был виновный. Преступление Бретта не было доказано, но в городе нашлись такие, которые хотели во что бы то ни стало покарать «этого негодяя». Среди них был и ее отец.

– Я говорю тебе, он подлец, – ревел громовым голосом Боб Стефансен-старший. – Я не хочу слышать и видеть его. Я запрещаю тебе подходить к нему.

Испуганная и растерянная, Фиби обдумывала все случившееся. Она не могла выйти ночью, как договорилась с Бреттом. Конуэй – маленький городок, и нельзя было ступить и шагу, чтобы это не стало тут же известно всем и каждому. Но Фиби все же забежала к Бретту по дороге из школы и, увидев его, обомлела.

Его серые глаза были наполнены такой щемящей тоской, что невыносимая боль пронзила и ее сердце.

– Я ждал тебя прошлой ночью, – сказал он, и Фиби услышала в его голосе упрек.

– Я не смогла выйти, – нервничая, ответила Фиби.

Почему, ну почему это должно было произойти?! Она бросила взгляд на его мускулистое тело и вспомнила, что он заставил ее почувствовать там, на пляже. Она любила его и хотела испытать это блаженство снова. Но она боялась бешеной злобы своего отца и презрения горожан.

– Ты знаешь, они считают меня замешанным в эту историю со Сью Флайд, – сказал Бретт.

Она подняла на него глаза. Он ухмылялся, но Фиби почувствовала за этой усмешкой страх и напряжение.

– Шеф полиции пока тебя ни в чем не обвинил, – сказала она, сдерживая желание протянуть руки и обнять его.

– Спасибо и на этом, – пробормотал Бретт, и она вздрогнула.

Фиби приготовилась сказать, что обязательно расскажет всю правду, если шеф полиции бросит его в тюрьму, но тут она мельком увидела, как ее отец вышел из магазина.

– Извини, но я должна идти, – сказала она, нервно оглядываясь назад. Бретт проследил за направлением ее взгляда и увидел Боба Стефансена. В его глазах вспыхнул гнев, он все понял.

– Ты все наврала мне, так? – озлобленно вскрикнул он, и каждое его слово разрывало сердце Фиби на куски. – Ты никогда не любила меня, а лишь использовала и теперь выкинула, как вчерашнюю газету.

– Ты не понял... – запротестовала Фиби, но Бретт перебил ее.

– Я все отлично понял, – резко закончил он.

Он повернулся и ушел. И хотя сердце Фиби разрывалось на части, она не попыталась остановить Бретта. Она смотрела вслед его удаляющейся фигуре, и слезы текли по ее щекам.

Глава третья

Фиби закрыла альбом и попыталась вернуться в сегодняшний день, но события прошлого по-прежнему владели ею. Сью Флайд так и не была найдена, не был пойман и ее похититель. Прошли недели, а шеф полиции так и не раскрыл преступления. Теперь Бретта называли не похитителем, а убийцей.

Только несколько человек во всем городе верили в его невиновность – Синтия, родители Сью, которые знали о дружбе девочки с Бреттом, и сам шеф полиции.

Фиби прищурила глаза, вспоминая необычное смешанное чувство – любви, раскаяния и страха, испытанное ею много лет назад. Она позволила жителям Конуэя показывать пальцем на своего возлюбленного, но что она могла сделать, испуганный семнадцатилетний ребенок, дрожащий от одного взгляда отца. Да и надобности рассказывать, что произошло между ними в ночь исчезновения Сью, не возникло. Полиция так и не оформила ордер на арест, и Бретт уехал из города, дабы не разжигать страстей его жителей. С тех пор Фиби его не видела. Вплоть до последней недели.

Фиби встала, голова ее шла кругом. Их отношения с Бреттом продолжались всего два месяца, это было много лет назад, но в ее душе сохранились самые яркие и волнующие воспоминания. Она обхватила плечи руками и приказала себе успокоиться, в то же время понимая, что никогда не сможет стать безразличной к Бретту Кроузу. Даже спустя столько времени он опять пробудил в ней страсть. Но теперь еще одно чувство примешивалось в ее отношение к Бретту Кроузу. Это было чувство вины.

Легкой походкой Фиби приближалась к дому Синтии Кроуз; золотые часики, обхватывающие ее тонкое запястье, показывали половину восьмого. Раньше ей не требовалось столько времени, чтобы дойти до этого дома. Фиби пробежалась расческой по волосам, вздохнула, но взяла себя в руки.

Лето еще не наступило, но трава была сочной и зеленой, а температура воздуха очень высокой. Дом Синтии, двухэтажное строение конца прошлого века, в последнее время ставшее заметно ветшать, совершенно не вязался с образом своего хозяина. Некоторые из деревянных перекладин портика потрескались, передняя дверь нуждалась в ремонте, а бледно-розовая краска, которой был покрашен дом, совсем выцвела. Фиби поморщилась: этот цвет необычайно шел Синтии и абсолютно противоречил облику ее сына.

Фиби уже собралась нажать на звонок, как дверь неожиданно открылась. Закрывая собой весь проем, на пороге стоял Бретт. Последние лучи заходящего солнца освещали его.

– Мне показалось, будто я слышу шум. Входи, – бесстрастно произнес он, пропуская ее впереди себя.

Солнечные лучи остались за дверью, и Фиби тотчас почувствовала себя неуютно. На Бретте была наглаженная сорочка в неброскую клетку и светлые брюки.

Она придирчиво оглядела свои потертые джинсы, теннисные туфли и слегка надула губы. Она лишь минуту находилась в этом доме и уже была разочарована. Чего ждать дальше?

– Прошу прощения за то, что опоздала. Я была, ну... – Фиби остановилась в раздумье. А нужно ли ему знать, что она провела последние несколько часов в мечтах и воспоминаниях о нем? – Время бежит впереди меня.

– А ты не изменилась, – задумчиво произнес Бретт, вкладывая двойной смысл в свои слова. Двенадцать лет назад она забыла о назначенном свидании и встретилась с ним спустя день. Сегодня она опоздала на полчаса или только на полчаса. Во всяком случае, это говорило о том, что ее отношение к нему осталось прежним. – Прошу. Ужин почти готов.

Бретт пошел по направлению к внутреннему дворику. Фиби медленно последовала за ним. В нем чувствовалась какая-то нервозность и отчужденность. Теперь Фиби не была для него единственной женщиной во всем мире. И в этом была ее вина.

Бретт проходил по дому своей матери, который напоминал ему гостиничный номер, лишенный уюта и тепла. Дом Синтии изобиловал украшениями, безделушками и вычурной мебелью. Его мать была без ума от цветных обоев, многоярусных оборочек и настольных салфеточек. Бретту была явно не по душе такая обстановка. Но где то место, в котором он чувствовал бы себя хорошо? Возможно, в Манхэттене, где толпы вечноспешащих людей и полно бандитов? Где нет никаких сплетен, где человек чувствует себя одиноким и отчужденным? Так думала Фиби, проходя через гостиную в столовую. Она невольно остановилась возле милого цветастого уголка для завтрака, смежного с кухней. Это было ее любимое место в большом доме Синтии. Желтые с белыми цветами обои прекрасно гармонировали с уютными темно-желтыми занавесками. Белая отделка мебели сочеталась с выкрашенным в тон эркером. Именно его полукруг придавал законченность и неповторимость интерьеру.

Бретт, несомненно, этим ужином хотел произвести впечатление на Фиби. Стол выглядел великолепно. В центре стояла ваза с только что срезанными бледно-желтыми нарциссами. Такое выразительное пятно было как раз необходимо этой комнате. Высокие бокалы на длинных ножках, тарелки цвета слоновой кости, матовые салатницы – все говорило о торжественности встречи. Вентилятор под потолком наполнял комнату прохладой. Но ладони Фиби все же были влажными от чрезмерного волнения. Зачем Бретт так основательно подготовил все это чудо, когда уже более десяти лет между ними ледяная пропасть?

– Я только положу мясо в гриль. Оно будет готово через несколько минут. – Бретт вошел в комнату, и в его глазах больше не было враждебной отчужденности. – На внутреннем дворике слишком жарко, поэтому давай поужинаем здесь.

Фиби закивала в ответ, пытаясь подавить в себе волнение, лишившее ее дара речи. Это было немного смешно, потому что когда-то он называл ее болтушкой. Она постаралась расслабиться и прервать затянувшуюся паузу.

– Могу я чем-нибудь помочь тебе? – спросила она, преодолевая неловкий момент.

– Нет. Ничего не надо, – ответил Бретт. и Фиби заметила нарочитую сдержанность в его голосе. Тот Бретт, которого она знала, был полон энергии и любил наслаждаться жизнью. Этот Бретт был почти бесстрастен. – Я уже сделал салат и открыл вино, – продолжал он. – Садись. Я скоро присоединюсь к тебе.

Бретт резко повернулся и исчез в кухне, чувствуя ту же неловкость, которую испытывала и Фиби. Он знал, что просить ее поужинать с ним было не лучшей идеей. Он вовсе не хотел смотреть на нее и вспоминать прошлое. Но он сделал все, что мог: купил вина, поджарил мясо, украсил стол. Он попробовал представить ту компанию, которая обычно окружает ее за обеденным столом. Она ведь не та женщина, которая видит смысл жизни только в процветании магазина.

– Тьфу! Проклятье! – выругался он, прищемив руку дверцей гриля.

Фиби и представить себе не могла, что сможет спокойно сидеть, пока Бретт хлопочет на кухне. Ее взгляд блуждал по гостиной. Вдруг она заметила фотографию, на которой Бретт был изображен вместе с Синтией. Конечно, она видела ее и раньше, но не имела возможности рассмотреть как следует.

Мать и сын стояли около двух башен – небоскребов Всемирного Торгового Центра на Манхэттене. День был ясный, и город хорошо просматривался на заднем плане. Бретт обнимал Синтию и улыбался. Глаза старой женщины светились любовью и счастьем, они смотрели на сына – высокого, красивого мужчину. Это была явно любительская фотография, и Фиби хотелось узнать, кто был ее автор.

Без сомнения, на кнопку фотоаппарата нажимал пальчик одной из нью-йоркских подружек Бретта. Эта мысль заставила ее задрожать. Она, провинциальная девочка, никогда не сможет понять нравы этого огромного города. И, конечно, она не одержит победу в состязании за Бретта, если оно когда-нибудь произойдет.

– Фиби, ужин готов, – позвал Бретт из кухни, впервые назвав ее по имени. Его губы все-таки произнесли это трудное слово. Фиби всегда нравилась та интонация, с которой он выговаривал ее имя. А сейчас у нее перехватило дыхание, и на щеках разгорелся румянец. Может быть, это не просто ужин?

Она выглядела все еще взволнованной, когда вошла в кухню, и Бретт подумал, что она немножко боится его. Эта мысль подняла его настроение. Он хотел, чтобы при взгляде на него она вспомнила ту ужасную вещь, которую давно-давно сотворила с ним. Он хотел, чтобы она пережила сейчас хоть малую толику тех страданий, которые испытал он сам двенадцать лет тому назад. Он теперь совершенно ясно понимал, что хотеть и получить – это совсем разные вещи. Этому научила его как раз Фиби Стефансен.

Фиби села, и Бретт внес блюдо с двумя кусками поджаренного мяса. Он положил на ее тарелку меньший из них.

– Я приготовил мясо с кровью, – сказал он. – Наверное, мне следовало поинтересоваться твоим вкусом.

– Я как раз такое люблю, – ободряюще произнесла Фиби и откусила аппетитный кусочек сочного горячего стейка. И снова наступило неловкое молчание. Она не знала, что сказать.

Фиби по натуре была очень тихой и покладистой. И она теперь вновь чувствовала давление Бретта и его власть над ней, как тогда, когда она была наивной робкой семнадцатилетней девочкой.

– Ну, как стейк? Я могу положить его в гриль, если для тебя он слишком сырой, – спросил Бретт. Он совсем не выглядел таким смущенным и скованным, как она.

Фиби взяла себя в руки.

– Нет, мясо прекрасное. Великолепное. Очень вкусное, действительно. – Она сосредоточила все свое внимание на тарелке.

Она по-прежнему красива, подумал Бретт. Он не хотел признаваться себе в этом, но не замечать очевидного не мог. Даже в этом повседневном одеянии и с простой прической она выглядела привлекательнее, чем многие женщины, которых он знал в Нью-Йорке. Почему-то он надеялся, что она вышла замуж, растолстела и потеряла свою индивидуальность. Но ничего этого не произошло с ней. Даже в тот первый момент, когда он увидел ее на кладбище, его потрясла ее юная, не тронутая годами красота.

Фиби придерживала вилкой свой стейк и отрезала от него по кусочку, время от времени бросая украдкой взгляды в сторону Бретта. Неожиданно их взгляды пересеклись, и она заметила неподдельное восхищение в глубине серых глаз.

Даже когда она была семнадцатилетней девочкой. Бретт смотрела на нее так, как будто она была женщиной. Этот взгляд напомнил ей ту голодную страсть, с какой он овладевал ею. Но все же что-то изменилось в нем. Еще немного, и она окончательно сформулирует интуицией подсказанное чувство. Его серые глаза теперь не смеялись. Вместо этого они стали холодными и недоверчивыми.

– Я никогда бы не поверил, что ты и моя мать могли подружиться, – сказал он, покончив с мясом и пододвинув к себе салат. Он положил себе немного и вежливо предложил ей. Синтия Кроуз была великим знатоком человеческих характеров. Бретт унаследовал это качество. И если он сам ошибался насчет Фиби, так почему его мать не могла ошибиться тоже?

– Синтия была прекрасной женщиной, – искренне произнесла Фиби, радуясь, что он нашел тему для разговора. – Мы подружились пять лет назад, сразу после того, как она упала и сломала ногу. Она с трудом могла передвигаться вне дома, и я дважды в неделю заносила ей продукты.

Это было не все. Но Фиби не хотела раскрывать свои секреты. Тогда она очень нуждалась в друге: ее ближайшая приятельница уехала в большой город искать работу, а другие девушки ее возраста уже были замужем и возились с детьми. Она не могла ежедневно выслушивать их разговоры о стирке пеленок и режущихся зубках. И не потому, что не любила детей. Просто Фиби не видела среди своих знакомых того, за кого хотела бы выйти замуж и завести детей.

– Тебе это, наверное, очень нравилось? – заметил Бретт, накладывая ей салат. Он никак не мог понять подоплеки этой дружбы. Синтия не была богатой женщиной, поэтому Фиби вряд ли могла рассчитывать на денежное вознаграждение.

Фиби подняла руку в знак протеста.

– Действительно, я получала удовольствие от этих визитов. После травмы заходила к ней два или три раза в неделю просто поговорить.

Бретт молчал, обдумывая ее слова. Дружба Фиби с Синтией оказалась для него полной неожиданностью. Это и занимало сейчас все его мысли. Для нее же было важным, чтобы он простил ей грех, совершенный в прошлом. Мысль о том, что сейчас он, может быть, как раз обдумывает этот вопрос, не давала ей покоя. Она подняла бокал и отпила вино маленькими глотками, чувствуя, что должна всеми силами сохранять самообладание и спокойствие.

– Мать никогда не рассказывала мне о вашей дружбе. Но это можно объяснить. После того, как я уехал из Конуэя, я не хотел и слушать о тебе, – сказал он и прикусил язык. Он не хотел, чтобы Фиби знала, как глубоко ранила его сердце, не хотел показаться ей слабым и нерешительным.

Опять наступила тишина, и Фиби нервно застучала пальцами по столу. Им все равно не избежать обсуждения волнующего их вопроса, хотя бы потому, что иначе в их отношениях сохранится болезненная напряженность. Но пока она не готова к диалогу. Бретт, напротив, по-видимому, не хотел откладывать выяснение причины, побудившей ее разрушить их отношения.

– Почему ты до сих пор работаешь в магазине, здесь, в Конуэе? – внезапно спросил он.

Фиби вся напряглась и замерла. Для нее это был неожиданный вопрос. Когда они еще были вместе, она страстно желала стать художницей. Но после отъезда Бретта из города она перестала рисовать. И окончательно все надежды на художественное образование умерли вместе с ее отцом. Ей было больно вспоминать об этом.

Она положила руки на колени и начала обдумывать свой ответ.

– Дело в том, что не всегда бывает так, как предполагаешь вначале. Я поступила в колледж, но в середине второго курса умер мой папа. Мама была слишком слаба, чтобы справиться самой в магазине, и я была вынуждена вернуться.

В серых глазах Бретта промелькнула усмешка:

– А почему Энни и Боб не захотели взяться за дело?

– Энни уже была замужем и растила ребенка. Бобу было только семнадцать, и он поступил на службу в военный колледж в Чарлстоне, – рассказывала Фиби. – И мама, и папа мечтали о том, чтобы он стал офицером, и не простили бы себе, если бы его карьера была разрушена. Вот почему выбор пал на меня. И я должна была сохранить семейное дело.

Бретт задумался над тем, что она сказала. Несомненно, ему не нравилось то, что она не получила от жизни всего, чего так страстно хотела, и то, что ее родители недрогнувшей рукой сломали ее будущее из-за своих провинциальных предрассудков.

– Но ты же не этого хотела? – спросил он, слегка раздражаясь ее покорностью и беспрекословным выполнением почти тюремного приговора.

Фиби пожала плечами. Прежде она была умной и рассудительной девушкой. Она критиковала убогость интересов жителей городка и громко заявляла о своей независимости от Конуэя. Но все изменилось с его отъездом: ушла любовь и возвратилась покорность, а также осознание того, что она натворила под влиянием этого пресловутого общественного мнения. Она оказалась не способной не только заступиться за мужчину, которого любила, но и отстоять свою собственную жизнь, свое будущее.

– Мало ли что я хотела! – воскликнула она, всем своим видом послушной девушки подтверждая мысли Бретта. – Я была нужна там, в магазине.

– А Бобби? – не унимался Бретт.

– Не пройдя строгий отбор после окончания учебы, он вернулся домой.

Вскоре разговор коснулся темы, которой она тщательно избегала, – ее успехов в живописи. Как мог он не вспомнить тот восторженный запал, с каким она рассказывала об искусстве, и ее гордость своими работами.

– Ты до сих пор рисуешь? – спросил он, уже заранее зная ответ.

– Нет, – отрезала она.

Фиби сложила свои наброски и картины в темный чулан и не обсуждала этой темы больше ни с кем.

– Ну, почему мы говорим все обо мне и обо мне? Расскажи, как ты стал писателем?

После столь резкой перемены темы возникла напряженная пауза. Фиби даже засомневалась, не слишком ли грубо это прозвучало. Бретт между тем церемонно поднял бутылку вина и, перегнувшись через стол, наполнил ее бокал. Он явно оттягивал начало своей исповеди.

– Особенно рассказывать не о чем. Уехав из города, я отправился на север и работал на нескольких стройках. А что еще мне могли предложить, если у меня не было диплома об окончании школы? – Он усмехнулся, даже сейчас сожалея о своем безрассудном поведении, не позволившем ему закончить школу. – Физически это была очень трудная работа, но моему мозгу было скучно. И я начал читать в перерывах. Я читал так много, что глаза мои болели от явного переутомления. Но вот однажды ночью я взял бумагу и начал писать. Потом исписанные мною листы заполнили всю квартирку, в которой я жил. А я все писал.

– А потом? – поинтересовалась Фиби, когда он замолчал. Ей было до боли знакомо это чувство – такое же наслаждение от работы она испытывала, когда держала в руке кисть. И поэтому она могла оценить его страсть к творчеству.

Бретт смотрел на нее все это время, не понимая, что с ней происходит. Ее глаза широко распахнулись от неподдельного интереса, влажные губы приоткрылись в ожидании продолжения рассказа. Он вспомнил, как был нежен и податлив этот ротик. Вопреки всему, что он знал об этой женщине, он вдруг испытал отчаянное желание поцеловать ее.

– Я не думал, что мои литературные наброски кого-нибудь заинтересуют и когда-нибудь будут опубликованы. Но одна моя знакомая, Нэнси Гринуэй, прочитала их и уговорила меня послать рукопись в ближайшее литературное агентство. Позднее я узнал, что мои опыты опубликованы одной маленькой издательской фирмой.

Это был весьма упрощенный пересказ того, что случилось. После отъезда из Конуэя ему явно недоставало уверенности в себе и любви, доверия к окружающим. Про женщин он не хотел и слушать. Они, казалось ему, были созданы для того, чтобы приносить несчастья. Но в Нью-Йорке он познакомился с Нэнси Гринуэй. Она была воплощением божественного идеала, о котором мечтает каждый мужчина: утонченная, милая, веселая и любящая.

Но Бретт не был готов полюбить кого-нибудь после пережитого разочарования в Фиби. Нэнси же не хотела мириться с этим и отчаянно пыталась завоевать его сердце. Бретт не поощрял энтузиазма, с которым она его добивалась, и вскоре, воспользовавшись выгодным предложением, переехал в Манхэттен. Этот переезд естественным образом прекратил их отношения. И теперь они обменивались двумя письмами в год.

– Ты, наверное, много работаешь? – Фиби явно заинтриговали отношения Бретта с этой женщиной, которая способствовала его карьере. Даже после всего, что между ними произошло, ей было невыносимо думать о том, что руки другой ласкали, а губы целовали единственного ею любимого человека.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю