Текст книги "Укрощен по собственному желанию"
Автор книги: Донна Клейтон
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 7 страниц)
Костюм черного цвета в тонкую бордовую полоску подчеркивал его могучую фигуру. Карие глаза, обрамленные длинными ресницами, горели.
– Доброе утро, – поздоровался Майкл с обеими девушками, но глядя только на Софию.
Карен натянуто улыбнулась.
– Кофе, чай? – предложила она.
– Нет, спасибо. – Он не отводил взгляда с Софии, потом обратился уже конкретно к ней: – Уделите мне несколько минут своего времени.
Такой господин Тейлор был хорошо знаком Софии – требовательный и любящий повелевать!
– Если вы не возражаете, – прибавил он.
София моргнула от удивления, потому что услышала, как смягчился его тон. Тем временем Карен снова ахнула и попятилась к двери, предпочтя тихонько ретироваться.
Решив не позволять себе терять самообладание, София посмотрела на свои наручные часы.
– Фэй должна была приехать в восемь часов. Она ни разу не опоздала за все время работы няней, так что я полагаю, проблем не возникнет. – Она сложила руки на груди. – У вас было всего полтора часа, чтобы познакомиться с этой женщиной. Я никак не могу понять, на что вы можете пожаловаться сейчас.
Майкл выглядел озадаченным.
– Я приехал сюда не жаловаться на миссис Ричардсон. Она идеальная няня. Фэй – это то, о чем я всегда мечтал для своей дочери.
На этот раз смутилась София.
– Хорошо, так какие у вас претензии?
Майкл прижал ладонь к груди в области сердца.
– Господи, София, неужели я похож на любителя устраивать сцены?
Она подавила улыбку и резко спросила:
– А был ли хоть один случай, когда вы пришли в мой офис, не вызвав проблему?
– Мы квиты! – Он засунул руки в карманы пиджака. – Я приехал не для того, чтобы создавать проблемы, София.
Его искренность очаровывала. С чего это он стал таким пленительным и обворожительным? София хотела отвернуться от него, но не осмелилась. Она должна сохранять бдительность и не поддаваться тем чувствам, которые он вызывал в ней.
– Я приехал, чтобы решить одно дело, – сказал он.
Изумленная София прислонилась боком к шкафчику и принялась ждать его разъяснений.
– О, пока не забыл! – Майкл вытащил из внутреннего кармана пиджака конверт и протянул Софии. – Вы оставили это у меня дома в субботу вечером.
Она шагнула вперед, взяла конверт и затем снова отступила к картотечному шкафу.
– Вы могли прислать это по почте.
– Я хотел увидеть вас, – проговорил он.
София принялась разглядывать его лицо, пытаясь сосредоточиться и выдать ему подходящий ответ. Наконец она начала раздраженным тоном:
– Майкл, я уже сказала вам…
– Да, я знаю, у меня неплохая память, – прервал ее Майкл и снова сунул руки в карманы брюк. – Вы запланировали свою жизнь, в которой нет места мужчинам или каким-либо любовным связям, и целиком сосредоточились на карьере. – Он кивнул. – И я очень хорошо понимаю вас.
Вспомнив субботний вечер, когда она отвергла предложения Майкла, София поняла, что не упоминала тогда о своем решении сосредоточиться на карьере. Она только сказала ему, что сделала выбор в жизни. Но, будучи умным человеком, он, очевидно, все понял сам.
– У вас явно остались сомнения по поводу интимных отношений. Это защитная реакция, сохранившаяся со времен трудного детства, – вновь заговорил Майкл.
София нахмурилась. Она что, столько сообщила ему о себе за эти три недели, которые прожила в его доме?
– На прошлой неделе вы сказали нечто, что заинтриговало меня, – продолжал он. – Вы неким образом были сторонником строгой дисциплины в отношении брата. Именно так и оказалось.
София нахмурилась сильнее. Майкл, конечно, умен, но сейчас он, кажется, слишком самоуверенно влезает в ее личные дела, о которых ему не следует знать.
– Ваш отец оставил семью, когда вы были подростком, поэтому мама была вынуждена трудиться на двух, а иногда и на трех работах. Это заставило вас с невероятной ответственностью подходить к заботе о брате и ведению домашнего хозяйства.
– Подождите, – запротестовала София. – Помолчите хотя бы немного! Я не помню, чтобы рассказывала вам все это.
Майкл улыбнулся одними губами.
– Нет, об этом мне поведал ваш брат.
– Вы разговаривали с Джо? Когда? Зачем? Я не понимаю! – воскликнула София.
– Пожалуйста, не расстраивайтесь так. Вчера мне было очень тоскливо, я хотел узнать о вас побольше и позвонил ему. Я боялся, что он посчитает меня неким извращенцем, который пристает к нему с вопросами вот так, с бухты-барахты. Но мы поладили. Я излил ему свои чувства, и он выслушал меня.
Поладили? Излил чувства?
– Я сказал ему, что люблю тебя, София, – нерешительно сказал Майкл.
Софию охватили противоречивые эмоции. Ее бросило в жар, она запаниковала.
– Я не могу позволить себе это, Майкл. Понимаешь, я просто не могу.
Майкл продолжал говорить, не замечая ее слов:
– Ты испытываешь ко мне чувства, София, я знаю об этом. Ты игнорируешь свои ощущения, а это несправедливо по отношению к нам обоим.
Желая создать хоть какую-либо преграду между ними, София подошла к своему столу и встала в его дальнем конце.
– Моя жизнь запланирована определенным образом, – резко произнесла она, но это нисколько не подействовало на Майкла.
– Ты можешь жить так, как наметила, – он пожал плечами. – Многие замужние женщины делают карьеру в наше время.
А при чем здесь замужние женщины?София сжала руки в кулаки.
– Брак придуман для дураков! Замужество не может длиться вечно! – заявила она и с разрывающимся сердцем добавила: – Мой отец научил меня тому, что мужчины в любой момент могут уйти.
Майкл подошел к ее столу.
– А мой отец научил меня тому, что мужчины остаются с любимыми женщинами.
В это мгновение будто солнце вышло из-за горизонта и разогнало мглу вокруг Софии.
Сильвия и Брэдли Тейлор прожили в счастливом браке, обожая друг друга. Они были замечательными родителями, а Брэдли проявил себя хорошим отцом, который всегда был рядом с сыном и неплохо воспитал его. Не из-за этого ли Майкл чувствовал такую сильную ответственность в отношении Хейли? Он мог поступить по-разному в сложившейся ситуации, но сделал именно то, что должен был. Он оказался взыскателен к себе и твердо решил нести ответственность за совершенное ранее.
Такой мужчина был в состоянии изменить представления Софии о жизни.
Девушке стало трудно дышать, на глаза навернулись слезы.
– Я боюсь, – прошептала она.
Майкл ослепительно улыбнулся.
– Я тоже. Это обычная реакция для человека, берущегося за какое-то новое дело, – он медленно обошел ее стол. – Но, София, я также взволнован, счастлив и невероятно оптимистичен.
Она чувствовала себя неуверенной, и Майкл, должно быть, догадался об этом.
– Пожалуйста, не нужно вспоминать прошлое, – сказал он, раскрывая ей свои объятия. – Разве не ты говорила мне, что не следует жить воспоминаниями? Только настоящее и будущее имеют значение, и мы, София.
Она посмотрела на него. Страх уступил место любви и надежде в ее взгляде.
– Ты будешь не одна. Мы станем держаться вместе, – снова улыбнулся Майкл. – И еще миссис Фэй Ричардсон.
Стайка любимых детишек, мужчина, жаждущий разделить с ней обязанности и обустроить семейный очаг, – такое счастье казалось Софии невозможным до настоящего мгновения. Майкл помог ей поверить в то, что все это может быть и у нее – карьера, если она и дальше захочет ею заниматься, любимая семья и обожаемый, преданный мужчина.
София шагнула вперед – в объятия Майкла, – и ее сомнения улетучились, остались только радость и предвкушение. Обхватив его лицо ладонями, она притянула Майкла ближе к себе и крепко поцеловала.
Он так сильно обнимал ее, будто после долгих поисков нашел потерянное сокровище, которого больше не намерен лишаться. Она закрыла глаза, с упоением отдавшись своим чувствам.
– Джо прислал мне сообщение, – сказал Майкл, своим дыханием согревая и без того пылающее лицо Софии. Не ослабляя своих объятий, он добавил: – Сегодня он обедает с женщиной. Это учитель музыки из школы. Джо надеется, что ты расторгнешь вашу договоренность не вступать в серьезные отношения, и тогда он пригласит ее на свидание.
София ахнула, потом рассмеялась и крепче прижалась к Майклу. Она провела пальцами по его шелковистым волосам.
– Вот я задам этому предателю! У него будут серьезные проблемы.
Майкл отстранился от нее, в его взгляде отражались радость и желание.
– Осторожнее, – сказал он. – Я должник твоего брата.
– Я тоже, – призналась София, отлично понимая, что имеет в виду Майкл.
Их поцелуй был прерван сильным стуком в дверь. В кабинет Софии ворвалась Карен. На мгновение она замерла на пороге, будто не могла поверить в увиденное в офисе начальницы, потом взволнованно выпалила:
– У парадного крыльца находится офицер полиции! Он выписывает вам штраф за нарушение правил уличного движения, господин Тейлор. Я выходила к нему, но он не желает ничего слушать.
Майкл вскинул голову и рассмеялся.
– Все хорошо! Я так спешил приехать сюда, что припарковался в пожарном проезде. Я должен нести ответственность за свои поступки, – он с любовью взглянул в лицо Софии, – поэтому оплачу штраф любого размера.